辨證錄

狂病門(六則)

狂病門(六則)(1)

狂病門(六則)31
原文
人有熱極發狂,登高而呼,棄衣而走,氣喘發汗如雨,此陽明胃經之火也。
白話
有人因為熱到極點而發狂,登上高處大聲呼喊,拋棄衣物奔跑,氣喘吁吁,出汗如雨,這是陽明胃經的火熱。
原文
夫陽明之火何以能使人登高而呼乎?蓋火性炎上,內火熾勝,則身自飛揚矣。熱鬱於胸,得呼則氣泄矣。
白話
那陽明的火為什麼能使人登高呼喊呢?因為火性向上燃燒,體內火勢旺盛,身體自然就會飛揚起來。熱邪鬱積在胸中,通過呼喊就能使氣得到宣洩。
原文
衣所以蔽體者也,內熱既盛,衣之覆體,不啻如焚,棄之則快,又何顧焉。
白話
衣服是用來遮蔽身體的,體內熱氣已經很盛,衣服覆蓋在身上,簡直就像火燒一樣,脫掉它就感到舒暢,又有什麼可顧惜的呢?
原文
火刑肺金,自然大喘,喘極而肺金受傷,不能自衛夫皮毛,腠理開泄,陰不攝陽,逼其汁而外出,有不可止遏之勢,汗既盡出,心無所養,神將飛越,安得而不發狂乎。方用加味白虎湯救之。
白話
火邪刑克肺金,自然會大口喘息,喘到極點肺金受傷,不能自我衛護皮毛,腠理開泄,陰氣不能收攝陽氣,逼迫津液向外排出,有不可遏止的趨勢。汗出盡之後,心無所養,精神將要飛越,怎能不發狂呢?處方用加味白虎湯救治。
原文
人參(二兩) 石膏(三兩) 知母(五錢) 茯苓(五錢) 麥冬(三兩) 甘草(一錢) 半夏(三錢) 竹葉(二百片) 糯米(一撮)
白話
人參(二兩) 石膏(三兩) 知母(五錢) 茯苓(五錢) 麥冬(三兩) 甘草(一錢) 半夏(三錢) 竹葉(二百片) 糯米(一撮)。
原文
水煎服。一劑而狂定,再劑而熱止矣,不可用三劑也。
白話
用水煎煮服用。一劑後狂亂平定,再服一劑熱就退了,不可以服用第三劑。
原文
此症非用白虎湯以急救胃火,則腎水立時熬干,身成黑炭矣。
白話
這種病症如果不用白虎湯來緊急救治胃火,腎水就會立刻被煎熬乾枯,身體會變成黑炭一樣。
原文
然而火勢燎原,非杯水可救,必得滂沱大雨,則滿山遍野之焰始能盡行撲滅也。此症用坎水湯亦效。
白話
然而火勢如同燎原,不是一杯水可以救的,必須要有傾盆大雨,才能把滿山遍野的火焰完全撲滅。這種病症用坎水湯也有效。
原文
石膏(一兩) 玄參(二兩) 甘草(一錢) 天花粉(三錢) 炒梔子(三錢) 車前子(二錢)水煎服。一劑狂定,再劑全愈。
白話
石膏(一兩) 玄參(二兩) 甘草(一錢) 天花粉(三錢) 炒梔子(三錢) 車前子(二錢)。用水煎煮服用。一劑後狂亂平定,再服一劑完全痊癒。
原文
人有火起發狂,腹滿不得臥,面赤心熱,妄見妄言,如見鬼狀,此亦陽明胃火之盛也。
白話
有人因火氣上衝而發狂,腹部脹滿不能躺臥,面色發紅,心中發熱,出現幻視和胡言亂語,如同見到鬼的樣子,這也是陽明胃火旺盛的表現。
原文
然胃火是陽症,而妄見妄言如見鬼狀,又是陰症,何也?陽明之火盛,由於心包之火盛也。
白話
然而胃火是陽證,而幻視幻言如同見鬼,又是陰證,這是為什麼呢?陽明之火旺盛,是由於心包之火旺盛的緣故。
原文
陽明屬陽,而心包屬陰,心包與陽明之火,一齊並動,故腹滿而不得臥。
白話
陽明屬陽,心包屬陰,心包與陽明的火一起發動,所以腹部脹滿而無法躺臥。
原文
倘僅有胃火之動,而心包之火不動,雖口渴腹滿,而尚可臥也。
白話
如果只有胃火發動,而心包之火不動,雖然口渴腹滿,但還可以躺臥。
原文
唯心包助胃火而齊動,遂至心神外越,而陰氣乘之,若有所見,因而妄有所言,如見鬼而實非真有鬼也。治法仍宜瀉胃之火,而不必瀉心包之火。蓋胃為心包之子,心包為胃之母也。
白話
只有心包輔助胃火一起發動,才導致心神外越,而陰氣乘虛而入,好像看到了什麼,因而胡亂說話,如同見鬼而實際上並非真的有鬼。治療方法仍然應當瀉胃火,而不必瀉心包火。因為胃是心包之子,心包是胃之母。
原文
母盛而子始旺,然子衰而母亦弱耳,瀉胃火非即瀉心包之火乎。方用瀉子湯:
白話
母親旺盛兒子才開始旺盛,然而兒子衰弱母親也會衰弱,瀉胃火不就是瀉心包火嗎?處方用瀉子湯:
原文
玄參(三兩) 甘菊花(一兩) 知母(三錢) 天花粉(三錢)
白話
玄參(三兩) 甘菊花(一兩) 知母(三錢) 天花粉(三錢)。
原文
水煎服。一劑而胃火平,二劑而心包火亦平矣。二火既平,而狂病自愈。
白話
用水煎煮服用。一劑後胃火平息,二劑後心包火也平息了。兩種火都平息後,狂病自然痊癒。
原文
論理此症可用白虎湯,予嫌白虎湯過於峻削,故改用瀉子湯。
白話
按理說此病可用白虎湯,但我嫌白虎湯過於猛烈削伐,所以改用瀉子湯。
原文
以此症心包屬陰,用白虎湯以瀉陽,畢竟有傷陰氣,不若瀉子湯,既瀉其陽,而又無損其陰之為愈也。
白話
因為此病心包屬陰,用白虎湯來瀉陽,終究會損傷陰氣,不如瀉子湯,既能瀉其陽,又不會損害其陰,這樣更好。
原文
或曰:母盛而子始旺,瀉心包之火可也,何以瀉胃子之火耶!不知五臟六腑之火最烈者胃火也,胃火一熾,將腎水立時爍干,故必須先救胃火,胃火息而心包之火亦息矣。
白話
有人說:母親旺盛兒子才旺盛,瀉心包火就可以了,為什麼要瀉胃子之火呢?不知道五臟六腑的火中最猛烈的是胃火,胃火一旦熾盛,就會將腎水立刻燒乾,所以必須先救治胃火,胃火熄滅後心包之火也隨之熄滅。
原文
倘先瀉心包之火,而寒涼之藥不能先入心包,必由胃而後入,假道滅虢,不反動胃火之怒乎!不若直瀉胃火,既能制陽,又能制陰,兩有所得也。此症用二石湯亦神。
白話
倘若先瀉心包火,而寒涼藥物不能先進入心包,必定經由胃然後進入,如同借道滅掉虢國,豈不是反而引發胃火的憤怒嗎?不如直接瀉胃火,既能制陽,又能制陰,兩方面都有收穫。這種病用二石湯也很神效。
原文
人參(五錢) 石膏(五錢) 寒水石(二錢) 茯苓(三錢) 半夏(二錢) 丹皮(五錢)水煎服。一劑狂定,二劑全愈。
白話
人參(五錢) 石膏(五錢) 寒水石(二錢) 茯苓(三錢) 半夏(二錢) 丹皮(五錢)。用水煎煮服用。一劑狂亂平定,二劑完全痊癒。
原文
人有易喜易笑,狂妄譫語,心神散亂,目有所見,人疑為胃火之熱也。不知此病非胃熱也,乃心熱耳。
白話
有人容易歡喜容易笑,狂妄說胡話,心神散亂,眼睛好像看到東西,別人懷疑是胃火之熱。不知道這病不是胃熱,而是心熱罷了。
原文
心熱發狂,膻中之外衛,謂何亦因心過於酷熱,則包絡膻中何敢代心以司令,聽心中之自主而喜笑不節矣。
白話
心熱發狂,膻中作為外在護衛,為什麼也因為心過於酷熱,導致包絡膻中怎麼敢代替心來發號施令,任由心中自主而喜笑不加節制呢?
原文
譬如君王恣肆以擅威,宰輔大臣不敢輕諫,則近侍左右,無非便佞之流,自然聲色可以娛心,言語可以博趣,此偏喜偏笑之所必至也。
白話
譬如君王放縱肆意獨攬威權,宰輔大臣不敢輕易勸諫,那麼身邊侍從無非是些逢迎諂媚之徒,自然聲色可以娛樂心情,言語可以博取趣味,這就是偏好歡喜偏好笑必然會發生的原因。
原文
於是所發之令無非亂政,及至令不可行,而渙散之景象有同鬼域矣。人心之發熱何獨不然。
白話
於是所發出的命令無非是亂政,等到命令無法執行,散漫的景象就如同鬼域一般。人心中發熱又何嘗不是這樣呢?
原文
然而心中發狂,以致神越,宜立時暴亡矣,何以仍能苟延日月耶?不知心熱之發狂,不同於胃熱之發狂,胃熱之發狂乃外熱而犯心,心之發狂乃內熱而自亂。故胃狂有遽亡之禍,而心狂有苟延之幸也。治法必以清心為主,心清而狂自定矣。方用清心丹:
白話
然而心中發狂,導致神志飛越,按理應當立刻暴亡,為什麼還能苟延殘喘呢?不知道心熱發狂不同於胃熱發狂,胃熱發狂是外熱侵犯心,心發狂是內熱而自己混亂。所以胃狂有突然死亡的災禍,而心狂有苟且延續生命的僥倖。治療方法必須以清心為主,心清淨了狂亂自然平定。處方用清心丹:
原文
黃連(三錢) 茯神(五錢) 生棗仁(五錢) 人參(三錢) 麥冬(一兩) 玄參(一兩) 丹參(三錢)
白話
黃連(三錢) 茯神(五錢) 生棗仁(五錢) 人參(三錢) 麥冬(一兩) 玄參(一兩) 丹參(三錢)。
原文
水煎服。一劑而神定,再劑而狂定,不必用三劑也。
白話
用水煎煮服用。一劑後神志安定,再服一劑狂亂平定,不必用第三劑。
原文
黃連所以清心火,然徒用黃連,則心火正燥,恐黃連性燥,反動其燥,所以又益人參、丹參、麥冬之類,潤以濟之。
白話
黃連是用來清心火的,但是如果只用黃連,心火正乾燥,恐怕黃連性質燥烈,反而會加重乾燥,所以又加入人參、丹參、麥冬之類,用滋潤來補助它。
原文
蓋火有餘,自然氣不足,補氣以瀉火,則心君無傷,可靜而不可動矣。此症用解妄湯亦效。
白話
因為火有餘,自然氣就不足,補氣來瀉火,那麼心君不受損傷,可以安靜而不會妄動了。這種病症用解妄湯也有效。