人有陰氣素來虛弱,再加上生氣惱怒,偶然感受風邪,因而咳嗽。
原文
人以散風祛邪之藥治之而愈甚,此不治其陰虛之故也。
人們用疏散風邪的藥物治療,卻更加嚴重,這是沒有治療其陰虛的緣故。
原文
然而徒滋其陰,而肝氣未平,則木來侮金,咳亦難已。
然而只補其陰,而肝氣沒有平息,那麼木來侮金,咳嗽也難以停止。
原文
法宜平肝而益之以補水之劑,則水能資木,而木氣更平也。方用平補湯:
治法適宜平肝並且加上補水的藥劑,那麼水能滋養木,而木氣更加平和。方劑用平補湯:
原文
熟地(一兩) 麥冬(一兩) 甘草(五分) 白芍(一兩) 柴胡(一錢) 人參(五分) 茯苓(三錢) 天花粉(二錢) 百合(五錢) 炒黑荊芥(一錢)水煎服。
熟地一兩、麥冬一兩、甘草五分、白芍一兩、柴胡一錢、人參五分、茯苓三錢、天花粉二錢、百合五錢、炒黑荊芥一錢。用水煎服。
原文
此方大補肺、腎、肝、脾之四經,而尤能解肝氣之郁。肝經郁解,而肺經風邪亦不必祛而自散矣。
這個方子大補肺、腎、肝、脾四個經絡,而尤其能夠解除肝氣的鬱結。肝經鬱結解除,那麼肺經的風邪也不必驅除而自行消散了。
原文
人謂補腎、補肺、平肝足矣,何又兼補脾胃而用人參耶?不知三經之氣,非脾胃之氣不行,吾少加人參、茯苓以通之,則津液易生,而腎、肝、肺尤能相益也。此症用渙邪湯亦效。
有人說補腎、補肺、平肝就足夠了,為什麼又兼補脾胃而用人參呢?不知道三經的氣,非脾胃之氣不能運行,我稍微加入人參、茯苓來疏通它們,那麼津液容易產生,而腎、肝、肺更能互相補益。這個病症用渙邪湯也有效。
原文
白芍 熟地 麥冬(各五錢) 甘草 柴胡 香附(各一錢) 陳皮(三分) 白朮 玄參(各三錢) 天花粉(五分) 蘇子(一錢)水煎服。四劑愈。
白芍、熟地、麥冬各五錢,甘草、柴胡、香附各一錢,陳皮三分,白朮、玄參各三錢,天花粉五分,蘇子一錢。用水煎服。四劑痊癒。
原文
人有久咳而不愈者,口吐白沫,氣帶血腥。人以為肺經之濕也,而不知實肺金之燥。
有人長期咳嗽而不痊癒,口吐白沫,氣息帶有血腥味。人們認為是肺經的濕邪,卻不知道實際上是肺金的乾燥。
原文
苟肺氣不燥,則清肅之令下行,而周身四達,何處非露氣之下潤乎!不特腎水足以上升而交於心,亦且心火下降而交於腎,不傳於肺矣。
如果肺氣不乾燥,那麼清肅的政令向下運行,而周身四通八達,哪裡不是露氣向下滋潤呢!不僅腎水足夠上升而與心相交,而且心火下降而與腎相交,不傳給肺了。
原文
心火既不傳於肺金,曾何傷燥之慮哉!惟其肺氣先已匱乏,高源之水無有留余之勢,而欲下澤之常盈,以上供於肺金之用,此必不得之數也,治法自宜專潤肺金之燥矣。
心火既然不傳給肺金,又有什麼乾燥的憂慮呢!只因肺氣已經先匱乏,高源的水沒有留餘的趨勢,而希望下澤經常充盈,以上供肺金使用,這是必然做不到的。治法自然應該專門滋潤肺金的乾燥了。
原文
然潤肺金之燥,而腎火上衝,則肺且救子之不暇,何能自潤?此肺腎必宜同治也。
然而滋潤肺金的乾燥,如果腎火上衝,那麼肺連救子都來不及,怎能自我滋潤?這是肺腎必須同治的道理。
原文
水煎服。連服四劑,而肺金之燥除,腎火之干亦解。
用水煎服。連續服用四劑,那麼肺金的乾燥消除,腎火的乾熱也解除。
原文
譬如滂沱大雨,高低原隰無不沾足,既鮮燥竭之虞,寧有咳嗽之患?倘失此不治,或治而不補益其肺腎,轉盼而毛瘁色弊,筋急爪枯,咳引胸背,吊疼兩脅,諸氣膹郁,諸痿喘嘔,嗌塞血泄,種種危候,相因俱見矣。
好比滂沱大雨,高低平原濕地無不沾滿足夠,既然少有乾燥枯竭的憂慮,哪裡會有咳嗽的禍患?倘若錯過這個時機不治療,或者治療而不補益其肺腎,轉眼之間就會毛髮憔悴、面色敗壞,筋脈拘急、爪甲枯槁,咳嗽牽引胸背,牽引疼痛兩脅,各種氣機脹滿鬱結,各種痿證、氣喘、嘔吐,咽喉堵塞、出血,種種危重證候,相繼一起出現。
又用什麼藥來救治其焦枯呢!這個病症用夜露飲也很妙。
原文
熟地 麥冬 芡實(各一兩) 山茱萸(五錢) 貝母(五分)水煎服。十劑全愈。
熟地、麥冬、芡實各一兩,山茱萸五錢,貝母五分。用水煎服。十劑完全痊癒。
原文
人有久病咳嗽,吐痰色紅,有似嘔血而實非血也,盜汗淋漓,腸鳴作泄,午後發熱。
有人久病咳嗽,吐痰顏色發紅,有像嘔血但實際上不是血,盜汗淋漓,腸鳴作泄,午後發熱。
原文
人以為腎經之邪火大盛,將欲腎邪傳心也,誰知是脾邪之將傳於腎乎?此症初因腎水乾枯,腎經受邪,腎乃傳心,故發熱而夜重,未幾心邪傳肺,故咳嗽而汗泄;未幾肺邪傳肝,故脅痛而氣壅;未幾肝邪傳脾,故腸鳴而作泄。
人們認為是腎經的邪火太盛,將要讓腎邪傳給心,誰知道是脾邪將要傳給腎呢?這個病症起初因為腎水乾枯,腎經感受邪氣,腎就傳給心,所以發熱而夜間加重,不久心邪傳給肺,所以咳嗽而汗泄;不久肺邪傳給肝,所以脅痛而氣壅;不久肝邪傳給脾,所以腸鳴而作泄。
原文
今既盜汗淋漓,腸鳴作泄,乃肺邪不傳肝而傳脾也。
現在既然盜汗淋漓,腸鳴作泄,這是肺邪不傳給肝而傳給脾。
原文
邪不入腎肝,尚有可生之機,亟宜平肝滋腎,使邪不再傳,則肝平而不與肺為仇,腎滋而不與心為亢;再益之健脾之品,使脾健而不與腎為耗,自然心火不刑肺而生脾,脾氣得養而肺氣更安矣。方用轉逆養肺湯:
邪氣不入腎肝,還有可生的生機,趕快適宜平肝滋腎,使邪不再傳,那麼肝平和不與肺為敵,腎滋潤不與心亢盛;再加健脾的藥物,使脾健運而不與腎相耗,自然心火不刑肺而滋生脾土,脾氣得養而肺氣更加安定了。方劑用轉逆養肺湯:
原文
白芍(五錢) 麥冬(三錢) 茯苓(三錢) 玄參(二錢) 熟地(五錢) 山茱萸(五錢) 北五味(二錢) 車前子(二錢) 地骨皮(三錢) 丹皮(三錢) 牛膝(一錢) 破故紙(五分) 貝母(一錢)
白芍五錢、麥冬三錢、茯苓三錢、玄參二錢、熟地五錢、山茱萸五錢、北五味二錢、車前子二錢、地骨皮三錢、丹皮三錢、牛膝一錢、破故紙五分、貝母一錢。
原文
水煎服。連服十劑而氣轉,再服十劑而痰變為白,再服十劑而泄止,腸亦不鳴也。
用水煎服。連續服用十劑而氣機轉順,再服十劑而痰變為白色,再服十劑而泄瀉停止,腸也不鳴了。
原文
此方本非止瀉之藥。蓋泄成於陰虛,補其陰而泄自止,陰旺則火息不去爍金;金安則木平不去剋土,所以消痰而化其火炎之色,止泄而撤其金敗之聲,故腸鳴、盜汗盡除,而咳嗽亦愈矣。此症用止傳湯亦妙。
這個方子本來不是止瀉的藥。因為泄瀉形成於陰虛,補其陰而泄瀉自行停止,陰氣旺盛則火息不去灼金;金安則木平不去克土,所以消除痰而化解其火炎的顏色,止住泄瀉而撤去其金敗的聲音,所以腸鳴、盜汗完全消除,而咳嗽也痊癒了。這個病症用止傳湯也很妙。
原文
熟地(二兩) 玄參 百合(各一兩) 白芥子(二錢) 荊芥(炒黑,一錢) 茯苓(三錢) 沙參(三錢) 地骨皮(五錢) 桑葉(十五片)水煎服。十劑輕,三十劑愈。
熟地二兩、玄參、百合各一兩,白芥子二錢,荊芥炒黑一錢,茯苓三錢,沙參三錢,地骨皮五錢,桑葉十五片。用水煎服。十劑減輕,三十劑痊癒。
原文
人有春暖夏熱,則安然不嗽,一遇秋涼,即咳嗽不寧,甚至氣喘難臥,人以為肌表之疏泄也,誰知是鬱熱之難通乎?夫人身之氣血,流通於肌肉之內,則風邪不得而入。
有人春天溫暖夏天炎熱,則安然不咳嗽,一遇到秋天涼爽,就咳嗽不安寧,甚至氣喘難以躺臥,人們認為是肌表的疏泄問題,誰知道是鬱熱難以疏通呢?人身的氣血,流通於肌肉之內,那麼風邪就不能進入。
原文
惟氣血閉塞不通,而邪轉來相侮,凝滯而變為熱矣。蓋春夏之間,皮膚疏泄,內熱易於外宣。
只有氣血閉塞不通,而邪氣反而來侵侮,凝滯而變為熱。因為春夏之間,皮膚疏泄,內熱容易向外宣發。
原文
秋冬之際,皮膚緻密,內熱難於外發,所以春夏不咳嗽,而秋冬咳嗽也。
秋冬之際,皮膚緻密,內熱難以向外發散,所以春夏不咳嗽,而秋冬咳嗽。
原文
倘不治其鬱熱之本,而惟用發散之品,徒虛其外,愈不能當風寒之威,徒耗其中,益轉增其鬱熱之勢,均失其治之之法也。
倘若不治療其鬱熱的根本,而只用發散的藥物,只會虛其外表,更不能抵擋風寒的威勢,只會耗傷其中氣,更加轉而增加其鬱熱的形勢,都失去了正確的治療方法。
原文
所貴攻補兼施,既舒其內郁之熱,而復疏其外入之寒,則本既不傷,而末亦易舉也。方用:
可貴的是攻補兼施,既舒解其內部鬱熱,又疏散其外入的寒邪,那麼根本既不損傷,而末節也容易處理。方劑用:
原文
當歸(五錢) 大黃(一錢) 貝母(二錢) 天花粉(三錢) 薄荷(二錢) 荊芥(二錢) 甘草(一錢) 白朮(三錢) 陳皮(三分) 神麯(五分) 黃芩(二錢) 桔梗(二錢)
當歸五錢、大黃一錢、貝母二錢、天花粉三錢、薄荷二錢、荊芥二錢、甘草一錢、白朮三錢、陳皮三分、神麯五分、黃芩二錢、桔梗二錢。
用水煎服。連續服用四劑,秋冬的時候斷然沒有咳嗽的病症了。
原文
蓋大黃走而不守,用於祛火消痰之中通郁最速,又得當歸之補而不滯,白朮之利而不攻,同隊逐群,解紛開結,內外兩益矣。此症用鬱金丹亦甚效。
因為大黃走而不守,用在祛火消痰之中疏通鬱結最快,又得到當歸的補而不滯,白朮的利而不攻,同隊逐群,解紛開結,內外兩相受益。這個病症用鬱金丹也很有效。
原文
白芍 桔梗(各三錢) 撫芎(二錢) 白芥子 茯苓 生地(各三錢) 甘草 款冬花(各一錢)水煎服。一劑輕,二劑愈。
白芍、桔梗各三錢,撫芎二錢,白芥子、茯苓、生地各三錢,甘草、款冬花各一錢。用水煎服。一劑減輕,二劑痊癒。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。