辨證錄

咳嗽門(八則)

咳嗽門(八則)(1)

咳嗽門(八則)37
原文
人有驟感風寒,一時咳嗽,鼻塞不通,嗽重痰必先清後濁,畏風畏寒,此風寒入於皮毛,肺經先受之也。
白話
有人突然感受風寒,一時咳嗽,鼻塞不通,咳嗽嚴重時痰一定先清稀後濃濁,怕風怕寒,這是風寒侵入皮毛,肺經首先遭受的緣故。
原文
夫肺之竅通於鼻,肺受風寒之邪,而鼻之竅不通者,阻隔肺金之氣也。
白話
肺的孔竅與鼻子相通,肺受到風寒邪氣侵襲,而鼻子孔竅不通暢,是因為肺金之氣被阻隔了。
原文
肺竅既不能通,而人身之火即不能流行於經絡,而火乃入於肺,以助風寒之黨矣。
白話
肺的孔竅既已不能通暢,人體的火氣就不能在經絡中運行,於是火氣便進入肺中,來幫助風寒的同黨(即加重病邪)了。
原文
故初起咳嗽,必須先散風寒,而少佐散火之劑,不可重用寒涼以抑其火,亦不可多用燥熱以助其邪,用和解之法為最妙,如甘桔湯、小柴胡湯是也。
白話
所以剛開始咳嗽,必須先散風寒,再少量輔助散火的藥劑,不可過多用寒涼藥來壓制火氣,也不可多用燥熱藥來助長邪氣,用和解的方法最為恰當,例如甘桔湯、小柴胡湯就是這樣。
原文
然而世人往往以小恙不急治者多矣,久則肺氣虛而難愈,則補母、補子之道宜知也。
白話
然而世人往往因為是小病而不急於治療的情況很多,時間久了就會肺氣虛弱而難以痊癒,那麼補母、補子的方法就應當知道了。
原文
補母者,補其脾胃也;補子者,補其腎水也,似乎宜分兩治之法,以治久咳久嗽之症。
白話
所謂補母,是補脾胃;補子,是補腎水,看起來應該分開兩種治療方法,來治療久咳久嗽的病症。
原文
而余實有兼治之方,既有利於子母,而復有益於咳嗽,毋論新久之嗽,皆可治之以取效也。方用善散湯:
白話
而我確實有兼顧治療的方子,既對補子補母有利,又對咳嗽有益,不論新久咳嗽,都可以用此方治療而取得效果。方劑用善散湯:
原文
麥冬(三錢) 蘇葉(二錢) 茯苓(三錢) 玄參(三錢) 甘草(一錢) 黃芩(八分) 天門冬(三錢) 款冬花(五分) 貝母(一錢)水煎服。
白話
麥冬(三錢)、蘇葉(二錢)、茯苓(三錢)、玄參(三錢)、甘草(一錢)、黃芩(八分)、天門冬(三錢)、款冬花(五分)、貝母(一錢),用水煎服。
原文
此方用麥冬、天門冬以安肺氣,用茯苓、甘草以健脾胃之土,用玄參以潤腎經之水,用蘇葉、款冬花以解散其陰陽之風邪,又加黃芩以清其上焦之火,貝母以消其內膈之痰,斟酌咸宜,調劑皆當,故奏功取勝耳。此證亦可用寧嗽丹
白話
這個方劑用麥冬、天門冬來安定肺氣,用茯苓、甘草來健壯脾胃之土,用玄參來滋潤腎經之水,用蘇葉、款冬花來解散陰陽的風邪,又加入黃芩來清上焦的火,貝母來消除內膈的痰,斟酌得當,調配適宜,所以能夠奏效取勝。此證也可以用寧嗽丹。
原文
蘇葉 甘草 天花粉 天冬 款冬花(各一錢) 桔梗 生地(各三錢) 麥冬(五錢)水煎服。二劑愈。
白話
蘇葉、甘草、天花粉、天冬、款冬花(各一錢)、桔梗、生地(各三錢)、麥冬(五錢),用水煎服。服二劑即愈。
原文
人有風寒已散,而痰氣未清,仍然咳嗽氣逆,牽引腰腹,俯仰不利,人皆謂必須治痰之為亟矣。
白話
有人風寒已經散去,但痰氣尚未清除,仍然咳嗽氣逆,牽扯到腰腹部,俯仰不便,人們都說必須趕快治療痰證了。
原文
然而治痰而痰愈多,嗽愈急、咳愈重者何也?蓋治痰之標,而不治痰之本耳。
白話
然而治療痰證卻痰越來越多,咳嗽越急越重,這是為什麼呢?因為只治療痰的標,而不治療痰的根本罷了。
原文
痰之標在於肺,痰之本在於腎,不治腎而治肺,此痰之所以不能去,而咳嗽之所以不能愈也。
白話
痰的標在於肺,痰的根本在於腎,不治腎而只治肺,這就是痰不能去除,咳嗽不能痊癒的原因。
原文
人生飲食原宜化精而不化痰,惟腎氣虛,則胃中飲食所化之津液欲入腎而腎不受,則上泛為痰矣。
白話
人體飲食本來應該消化成精華而不是化成痰,只有腎氣虛弱時,胃中飲食所化生的津液想要進入腎臟而腎臟不接受,於是向上泛溢成為痰了。
原文
蓋因胃中所化之津液無多,不足以濟肺之乾枯,而心火轉來相奪,則津液不能滋肺,反化為痰涎而外越矣。
白話
這是因為胃中所化生的津液不多,不足以救濟肺的乾枯,而心火反而來爭奪,那麼津液不能滋養肺,反而化成痰涎而向外泛溢了。
原文
然則治法,宜大補其腎水,使腎水汪洋,既能制心火之有餘,更能濟肺金之不足,心火不敢相奪,胃氣又復相安,自然津液下潤,腎經獨受,化精而不化痰矣。方用:
白話
既然如此,治療方法應當大補腎水,使腎水充足如汪洋,既能抑制心火的有餘,更能救濟肺金的不足,心火不敢來爭奪,胃氣又恢復安和,自然津液向下滋潤,腎經獨自承受,化為精華而不化成痰了。方劑用:
原文
熟地(二兩) 麥冬(二兩) 甘草(一錢) 柴胡(一錢) 白芍(五錢)水煎服。
白話
熟地(二兩)、麥冬(二兩)、甘草(一錢)、柴胡(一錢)、白芍(五錢),用水煎服。
原文
此方即子母兩富湯加味者也。以熟地大滋其腎水,以麥冬大安其肺金,加芍藥、柴胡、甘草以舒其肝膽之氣,使其不來克脾胃之土,則脾胃之氣易於升騰,上使救肺,而下可救腎,且邪亦易散,實有鬼神不測之妙也。
白話
這個方劑就是子母兩富湯加味而成的。用熟地大補腎水,用麥冬大安肺金,加入芍藥、柴胡、甘草來舒暢肝膽之氣,使它們不來克伐脾胃之土,這樣脾胃之氣就容易升騰,向上能夠救肺,向下能夠救腎,而且邪氣也容易消散,確實有鬼神莫測的奧妙。
原文
人有久嗽不愈,用補腎滋陰之藥不效,反覺飲食少思,強食之而不化,吐痰不已者,人以為肺經尚有邪留於胃中,而不知乃脾胃虛寒不能生肺,使邪留連於中脘而作嗽也。
白話
有人久咳不愈,用補腎滋陰的藥物沒有效果,反而覺得食慾不振,勉強進食卻不消化,不停地吐痰,人們以為是肺經還有邪氣留滯在胃中,卻不知道這是脾胃虛寒不能生養肺,使邪氣留連在中脘而導致咳嗽的。
原文
夫肺金之母,脾胃二經之土也,土旺則金旺,土衰則金衰,不補母以益金,反瀉子以捐土,邪即外散,肺且受傷,況尚留餘邪未散乎!毋怪其久嗽而不愈也。
白話
肺金的母親,是脾胃二經的土,土旺則金旺,土衰則金衰,不補母來增益金,反而瀉子來損害土,即使邪氣向外散去,肺尚且受傷,何況還有殘餘邪氣沒有散盡呢?難怪他久咳而不痊癒了。
原文
然則治之之法,不可僅散肺之邪,而當急補肺之氣;不可僅補肺之氣,而尤當急補脾胃之土矣。
白話
既然如此,治療的方法,不可以只散肺的邪氣,而應當趕快補肺的氣;不可以只補肺的氣,而尤其應當趕快補脾胃的土了。
原文
然不可徒補脾胃也,蓋補胃必須補心包之火,而補脾必須補命門之火。心包生胃土,命門生脾土,實有不同耳。然而胃病則脾必病,而脾病則胃亦病也。
白話
然而不可以只補脾胃,因為補胃必須補心包之火,而補脾必須補命門之火。心包生胃土,命門生脾土,確實有所不同。但是胃有病則脾一定有病,而脾有病則胃也會有病。
原文
吾補胃而即兼補脾,補脾而即兼補胃,未嘗非肺金之所喜。
白話
我補胃的同時也兼補脾,補脾的同時也兼補胃,未嘗不是肺金所喜歡的。
原文
肺喜正氣之生,自惡邪氣之克,不必治嗽而嗽病自已矣。方用補母止嗽湯:
白話
肺喜歡正氣的生長,自然厭惡邪氣的侵克,不必專門治療咳嗽而咳嗽病自然就會停止了。方劑用補母止嗽湯:
原文
白朮(五錢) 茯苓(五錢) 人參(一錢) 陳皮(三分) 甘草(一錢) 蘇子(一錢) 半夏(一錢) 桔梗(二錢) 麥冬(五錢) 紫苑(一錢) 肉桂(五分)
白話
白朮(五錢)、茯苓(五錢)、人參(一錢)、陳皮(三分)、甘草(一錢)、蘇子(一錢)、半夏(一錢)、桔梗(二錢)、麥冬(五錢)、紫苑(一錢)、肉桂(五分)。
原文
水煎服。一劑而嗽輕,二劑而嗽更輕,四劑而嗽全止矣。
白話
用水煎服。一劑後咳嗽減輕,二劑後咳嗽更加減輕,四劑後咳嗽完全停止了。
原文
此方乃補脾胃之聖藥,加入肉桂以補心包、命門之二火,一味而兩得之也。
白話
這個方子是補脾胃的聖藥,加入肉桂來補心包和命門的二火,一味藥而起到兩種作用。
原文
又恐徒治脾胃之母,置肺邪於不問,增入補肺散邪之味,則子母兩得,而久嗽安得不速愈哉!此症用助金湯亦佳。
白話
又擔心只治療脾胃這個母臟,對肺邪置之不理,於是增加補肺散邪的藥味,這樣子母兩方面都得到照顧,久咳怎麼能不迅速痊癒呢!此證用助金湯也很好。
原文
人參(三錢) 甘草 款冬花(各一錢) 白朮 百合(各五錢) 茯神(二錢) 肉桂 炮姜 蘇葉 百部(各五分) 半夏(三分)水煎服。四劑愈。
白話
人參(三錢)、甘草、款冬花(各一錢)、白朮、百合(各五錢)、茯神(二錢)、肉桂、炮姜、蘇葉、百部(各五分)、半夏(三分),用水煎服。四劑即愈。
原文
人有咳嗽,長年不愈,吐痰色黃,結成頑塊,凝滯喉間,肺氣不清,用盡氣力始得吐出於口者,此乃老痰之病也。年老陽虛之人,最多此症。
白話
有人咳嗽,長年不癒,吐出的痰顏色發黃,結成頑固的痰塊,凝滯在喉嚨之間,肺氣不清爽,用盡力氣才能吐出到口外,這是老痰的病。年老陽虛的人,最多這種症狀。
原文
然用消痰清肺之藥往往不驗者,蓋徒治其痰,而不理其氣也。夫痰盛則氣閉,氣行則痰消。
白話
然而用消痰清肺的藥物往往沒有效果,這是因為只治療痰,而不調理氣。痰盛就會氣閉,氣行則痰就會消散。
原文
老年之人,孤陽用事,又加氣閉而不伸,則陽火煎熬,遂成黃濁之痰,氣虛不能推送,故必咳之久而始能出也。方用六君子湯加減治之。
白話
老年人,孤陽主事,再加上氣機閉塞而不能伸展,於是陽火煎熬,就形成了黃濁的痰,氣虛不能推動,所以一定要咳嗽很久才能咳出來。方劑用六君子湯加減治療。
原文
人參(五分) 白朮(五錢) 茯苓(三錢) 陳皮(五分) 柴胡(五分) 白芍(一兩) 白芥子(三錢) 甘草(一錢) 梔子(一錢)
白話
人參(五分)、白朮(五錢)、茯苓(三錢)、陳皮(五分)、柴胡(五分)、白芍(一兩)、白芥子(三錢)、甘草(一錢)、梔子(一錢)。
原文
水煎服。二劑而痰變白矣,四劑而痰易出矣,十劑而咳嗽盡除。
白話
用水煎服。二劑後痰變成白色,四劑後痰容易咳出,十劑後咳嗽完全消除。
原文
補陽氣之虛,開鬱氣之滯,消痰結之塊,祛久閉之火,有資益而無刻削,則老痰易化,而咳嗽易除也。
白話
補陽氣的虛弱,開鬱氣的滯塞,消散痰結的硬塊,祛除久閉的火氣,有補益而無攻伐,那麼老痰容易化解,咳嗽也容易消除。
原文
倘徒用攻痰之藥,則陽氣必傷,而痰又難化,格格難吐,何日是清快之時乎!此症用化老湯亦佳。
白話
倘若只用攻痰的藥物,那麼陽氣必然受傷,而痰又難以化解,梗在喉中難以吐出,哪一天才是清爽舒暢的時候呢!此證用化老湯也很好。
原文
人參(三分) 白朮(一錢) 生地(二錢) 款冬花(三分) 白芥子 白芍 地骨皮(各三錢) 柴胡(四分) 甘草(一錢) 麥冬(五錢)水煎服。四劑輕,十劑愈。
白話
人參(三分)、白朮(一錢)、生地(二錢)、款冬花(三分)、白芥子、白芍、地骨皮(各三錢)、柴胡(四分)、甘草(一錢)、麥冬(五錢),用水煎服。四劑減輕,十劑痊癒。