辨證錄

脅痛門(五則)

脅痛門(五則)(2)

脅痛門(五則)21
原文
四物湯補血之劑也,既下死血,何以又補其血乎?不知血死既久,在肝經則肝血已無生氣,若不補其血,則肝舍空虛,未必不因虛而成痛,惟補其血,則死血方去,而新血即生,肝氣快樂,何至有再痛之虞乎。
白話
四物湯是補血的方劑,既然已經瀉下死血,為什麼又要補血呢?不知血液凝結已經很久,在肝經則肝血已經沒有生氣,如果不安補血,那麼肝的部位空虛,未必不因空虛而形成疼痛。惟有補血,才能使死血剛去,而新血立刻生成,肝氣快樂,哪裡會再有疼痛的憂慮呢。
原文
然則補血可也,又加三七根以止血者何居?恐水蛭、虻蟲過於下血,萬一死血行而活血隨之而下,不徒補無益乎。
白話
既然這樣補血可以,又加三七根來止血是為什麼呢?恐怕水蛭、虻蟲瀉血太過頭,萬一死血行而活血也隨之而下,不只是補益沒有益處嗎。
原文
所以於補中止之,得補之益,而無下之失,始奏萬全之功也。此症亦可用散瘀湯:
白話
所以在補益中加以制止,得到補益的好處,而沒有瀉下的過失,才成就萬全的功效。這個病症也可以用散瘀湯:
原文
水蛭(炒黑色,為末,一錢) 當歸(五錢) 丹皮 紅花(各五錢) 甘草(一錢) 生地(三錢)水煎服。一劑即愈。
白話
水蛭(炒成黑色,研成末,一錢)、當歸(五錢)、丹皮、紅花(各五錢)、甘草(一錢)、生地(三錢),用水煎煮服用。一劑就康復。
原文
人有右脅大痛,腫起如覆杯,手不可按,按之痛益甚,人以為肝經之火也,誰知是脾火內伏、瘀血存注而不散乎?夫脅雖為肝位,而肝必克脾,脾受肝克,則脾亦能隨肝而作痛。
白話
有人右側脅肋劇痛,腫起像覆蓋的杯子,手不能按壓,按壓疼痛更加厲害,人們以為是肝經的火氣,誰知是脾火內伏、瘀血存留灌注而不散呢?脅肋雖然是肝的部位,而肝必定克伐脾,脾受到肝的克伐,那麼脾也能隨肝而作痛。
原文
然而無形之痛,治肝而痛可止,有形之痛,治脾而痛始消。
白話
然而無形的疼痛,治療肝就能止住疼痛;有形的疼痛,治療脾才能消除疼痛。
原文
今痛而作腫,正有形之痛也,乃瘀血積於脾中,鬱而不舒,乘肝部之隙,因外腫於右脅耳。
白話
現在疼痛而且腫起,正是有形的疼痛,是瘀血積在脾中,鬱結而不舒展,趁著肝部的空隙,因而向外腫起在右脅。
原文
治法必須通脾中伏熱,而下其瘀血,則痛可立除也。方用敗瘀止痛湯:
白話
治療方法必須通暢脾中的伏熱,而瀉下其中的瘀血,疼痛就可以立即消除。處方用敗瘀止痛湯:
原文
大黃(三錢) 桃仁(十四粒) 當歸(三錢) 白芍(一兩) 柴胡(一錢) 黃連(一錢) 厚朴(二錢) 甘草(一錢)
白話
大黃(三錢)、桃仁(十四粒)、當歸(三錢)、白芍(一兩)、柴胡(一錢)、黃連(一錢)、厚朴(二錢)、甘草(一錢)。
原文
水煎服。一劑而瘀血下,二劑而痛除,腫亦盡消。
白話
用水煎煮服用。一劑瘀血就瀉下,二劑疼痛就消除,腫也完全消退。
原文
此方大黃、柴胡、黃連同用,能掃瘀去陳,開鬱逐火,迅速而無留滯之苦。
白話
這個方子大黃、柴胡、黃連同用,能掃滅瘀血去除陳腐,開通鬱結驅逐火氣,迅速而且沒有留滯的痛苦。
原文
然非多用白芍,則肝氣難平,而脾中之熱受制於肝,正不易散,是病在脾,而治仍在肝也。此症用木土兩平湯亦效。
白話
然而如果不多用白芍,肝氣就難以平靜,而脾中的熱受制於肝,正不容易散去,這是病在脾,而治療仍在肝。這個病症用木土兩平湯也有效果。
原文
石膏 茯苓 蒼朮 炒梔子(各三錢) 白芍(五錢) 甘草(一錢)水煎服。一劑輕,二劑愈。
白話
石膏、茯苓、蒼朮、炒梔子(各三錢)、白芍(五錢)、甘草(一錢),用水煎煮服用。一劑就減輕,二劑就康復。
原文
人有貪色房勞,又兼惱怒,因而風府脹悶,兩脅作痛,人以為色欲損腎,怒氣傷肝,理當兼治,而不知兼治之中尤當治腎也。
白話
有人貪戀美色而房事過度,又兼惱怒,因此風府穴位脹悶,兩側脅肋疼痛,人們以為是色欲損耗腎精,怒氣傷了肝,按理應當兼治,卻不知道兼治之中更應當治療腎。
原文
蓋肝為腎之子,腎足而肝氣易平,腎虧而肝血多燥,肝惡急,補血以制其急,不若補水以安其急也。
白話
肝是腎的子臟,腎氣充足而肝氣容易平靜,腎氣虧損而肝血多半乾燥,肝厭惡急迫,補血來抑制其急,不如補水來安定其急。
原文
況肝血易生,而腎水難生,所以肝血不足,輕補肝而木得其養矣。腎水不足,非大用補腎之味,則水不能生。
白話
何況肝血容易生成,而腎水難以生成,所以肝血不足,輕輕補肝就能使其得到滋養。腎水不足,不用大劑量補腎的藥物,水就不能生成。
原文
然則房勞之後脅痛,其虧於精者更多,烏可重治肝而輕治腎哉。方用填精益血湯:
白話
既然這樣,房事之後脅肋疼痛,其中精的虧損更多,怎麼可以重點治療肝而輕視治療腎呢?處方用填精益血湯:
原文
熟地(一兩) 山茱萸(五錢) 白芍(五錢) 當歸(三錢) 柴胡(一錢) 丹皮(二錢) 沙參(三錢) 茯苓(二錢) 地骨(三錢) 白朮(三錢)
白話
熟地(一兩)、山茱萸(五錢)、白芍(五錢)、當歸(三錢)、柴胡(一錢)、丹皮(二錢)、沙參(三錢)、茯苓(二錢)、地骨(三錢)、白朮(三錢)。
原文
水煎服。一劑而肝氣平,二劑而脅痛止,連服十劑全愈。
白話
用水煎煮服用。一劑肝氣就平靜,二劑脅痛就停止,連續服用十劑完全康復。
原文
此方重於補腎以填精,輕於舒肝以益血,治肝腎之中而復去通腰臍之氣。腰臍氣利,而兩脅之氣有不同利者乎。故精血生而痛亦止耳。此症亦可用水木兩滋湯:
白話
這個方子側重補腎來填精,輕度疏肝來益血,治療肝腎之中又通暢腰臍之氣。腰臍之氣通利,那麼兩側脅肋之氣有不通利的嗎?所以精血生成而疼痛也就停止了。這個病症也可以用水木兩滋湯:
原文
熟地(一兩) 山茱萸 山藥(各四錢) 白芍 當歸(各五錢) 甘草(一錢)水煎服。
白話
熟地(一兩)、山茱萸、山藥(各四錢)、白芍、當歸(各五錢)、甘草(一錢),用水煎煮服用。