羅氏會約醫鏡

痘科

痘科(4)

痘科20
原文
鹿茸(酒塗炙,三錢) 蜜耆(錢半) 當歸 人參(各一錢三分) 炙草(六分) 生薑(五分) 龍眼肉(三枚)
白話
鹿茸(用酒塗抹後炙烤,三錢)、蜜炙黃耆(一錢半)、當歸、人參(各一錢三分)、炙甘草(六分)、生薑(五分)、龍眼肉(三枚)。
原文
煎濃,入好酒合服。如手足冷,加木香三分,丁香、肉桂各五分。如寒戰咬牙者,肉桂加倍,附子八分。
白話
煎煮濃縮,加入好酒調和服用。如果手腳冰冷,加入木香三分、丁香和肉桂各五分。如果出現寒戰咬牙的症狀,肉桂加倍,加入附子八分。
原文
如泄瀉者,加白朮、白芍(酒炒)各一錢,木香(煨)、丁香各三分。參歸補益湯(新) 治症同上。
白話
如果有腹瀉的症狀,加入白朮、白芍(用酒炒過)各一錢,煨木香、丁香各三分。「參歸補益湯」(新方)治療的症狀同上。
原文
人參(無者,或以山藥三錢炒黃代之) 蜜耆(二三錢) 當歸身(二錢) 白芍(酒炒,錢半) 大川芎(八分) 肉桂(七分) 山楂肉(六分) 熟地(二三錢)
白話
人參(如果沒有人參,可以用山藥三錢炒黃代替)、蜜炙黃耆(二至三錢)、當歸身(二錢)、白芍(用酒炒過,一錢半)、大川芎(八分)、肉桂(七分)、山楂肉(六分)、熟地(二至三錢)。
原文
或加糯米、人乳(泄者不用。)好酒合服。如氣虛癢塌不起,如穿山甲土炒六分,或加白芷。如血熱紅紫不起,加紫草錢半。
白話
有時加入糯米、人乳(腹瀉者不用)。用好酒調和服用。如果是氣虛導致痘疹瘙癢塌陷而不起,加入土炒穿山甲六分,或加入白芷。如果是血熱導致痘色紅紫而不起,加入紫草一錢半。
原文
如胃氣虛寒多嘔者,加乾薑炒用一錢,或加丁香四分。
白話
如果是胃氣虛寒而導致嘔吐較多的,加入炒乾薑一錢,或加入丁香四分。
原文
如元氣大虛,寒戰咬牙,去白芍,加附子錢半,乾薑炒用一錢。如泄瀉,加白朮錢半,肉豆蔻一錢。。但凡漿不足不膿者,宜如此補之。若不補足,後難收結。黃耆宜生用,不必加減。
白話
如果元氣極度虛弱,出現寒戰咬牙,去掉白芍,加入附子一錢半,炒乾薑一錢。如果有腹瀉,加入白朮一錢半、肉豆蔻一錢。總之,凡是痘漿不足、不化膿的,應這樣補益。如果不補充足夠,後期難以收口結痂。黃耆宜用生品,不必加減。
原文
有痘密色白,根無紅暈,而頂陷者,名白陷。甚則轉而為灰陷。此氣血虛寒,亦宜用此二湯。
白話
有痘疹密集、顏色發白、根部沒有紅暈、並且頂部凹陷的,稱為「白陷」。嚴重則轉變為「灰陷」。這是氣血虛寒所致,也應使用這兩種湯劑。
原文
參耆湯 治痘氣虛不能統血,故血泛溢而上僣氣位,變成血疱,而不成膿。若失治,則氣愈虛,而為血陷,皆宜用此。
白話
「參耆湯」治療痘疹因氣虛不能統攝血液,導致血液泛濫向上侵犯氣分,變成血疱,而不化膿。如果失治,則氣越虛弱,變成血陷,都應用此方。
原文
人參 蜜耆(錢半) 炙草 肉桂(各八分) 生薑(五分)
白話
人參、蜜炙黃耆(一錢半)、炙甘草、肉桂(各八分)、生薑(五分)。
原文
溫服。。血陷與紫陷相類,但血陷雖紅而不紫。
白話
溫服。血陷與紫陷相似,但血陷雖然發紅卻不發紫。
原文
紫陷屬熱,氣粗身熱,宜作實治;血陷屬虛,氣少身涼,宜用溫補。
白話
紫陷屬熱證,呼吸粗重、身體發熱,應按實證治療;血陷屬虛證,氣息微弱、身體發涼,應使用溫補法。
原文
參麥清補湯 治痘密毒重;又氣血虛弱,津液枯竭,不能制火,以致煩渴、咽痛、鼻血、難用大補者。
白話
「參麥清補湯」治療痘疹密集、毒氣重;同時氣血虛弱、津液枯竭,不能制約火熱,導致煩渴、咽喉痛、鼻出血、難以使用大補藥物的情況。
原文
人參 麥冬(酒炒,一錢二分) 花粉(酒蒸) 生耆(各一錢) 前胡 牛蒡子(炒。各五分) 生甘草 炙甘草 紅花(酒洗) 桔梗(各三分) 白芍(酒炒) 白芍(生用) 生地(各四分) 當歸(一錢) 大川芎 山楂肉(各五分) 生薑(一片) 龍眼肉(三枚)溫服。遇此症,此藥頻服。
白話
人參、麥冬(用酒炒過,一錢二分)、天花粉(用酒蒸過)、生黃耆(各一錢)、前胡、炒牛蒡子(各五分)、生甘草、炙甘草、紅花(用酒洗過)、桔梗(各三分)、白芍(酒炒)、白芍(生用)、生地(各四分)、當歸(一錢)、大川芎、山楂肉(各五分)、生薑(一片)、龍眼肉(三枚)。溫服。遇到此症,此藥應頻繁服用。
原文
此症原因氣血不能勝毒氣而然。若見其多熱之候,率用犀角地黃湯之類涼血清火,愈損氣血,決無生理。吐瀉(各有二端) 兼大便秘塞、身涼出汗
白話
此病症的原因是氣血無法勝過毒氣所致。如果看到其多有熱象,就隨便使用犀角地黃湯之類的涼血清火方劑,反而更損傷氣血,一定沒有生存機會。嘔吐和腹瀉(各有兩種情況) 兼有大便秘結、身體發涼、出汗。
原文
梔蓮二陳湯 治吐酸苦而有聲,吐後反快者,此毒火上騰也。
白話
「梔蓮二陳湯」治療嘔吐酸苦且有聲音,吐後反而感到舒暢的,這是毒火上衝所致。
原文
黃連(薑汁炒) 梔子(薑汁炮。各五分) 茯苓 半夏(姜水炒。各五分) 陳皮 甘草(炙。各三分) 生薑(四分)同煎,緩服。吐止即勿服。
白話
黃連(用薑汁炒過)、梔子(用薑汁炮製,各五分)、茯苓、半夏(用薑水炒過,各五分)、陳皮、炙甘草(各三分)、生薑(四分)。一同煎煮,慢慢服用。嘔吐停止後就不要再服。
原文
參砂和胃散(方見上) 治吐有物無聲,不酸不苦,吐訖困倦,不思飲食,此胃氣虛也。宜用溫補,以痘色淡白而不紅者。
白話
「參砂和胃散」(方劑見前文)治療嘔吐有食物但無聲音,不酸不苦,吐完後疲倦乏力,不想吃東西,這是胃氣虛弱所致。應使用溫補法,適用於痘色淡白而不紅的情況。
原文
加味四苓散 治痘色紅紫,大便熱泄而燥黃,小便赤澀,此毒氣奔越也。
白話
「加味四苓散」治療痘色紅紫,大便因熱而泄瀉、色澤燥黃,小便赤色澀痛,這是毒氣奔湧外越所致。
原文
豬苓 木通(各八分) 澤瀉 赤苓(各七分) 黃連 黃芩(炒) 車前子(去殼略炒) 牛蒡子(各五分) 燈心(八分)同煎,食前服。
白話
豬苓、木通(各八分)、澤瀉、赤茯苓(各七分)、黃連、炒黃芩、車前子(去殼略炒)、牛蒡子(各五分)、燈心(八分)。一同煎煮,飯前服用。