羅氏會約醫鏡

經脈門

十五、論癥瘕(1)

經脈門33
原文
癥者,成形而堅硬不移者也。因血動之時,或內傷生命,或外受風寒,或暴怒傷肝,氣逆而血留;或憂思傷脾,氣虛而血滯;或積勞積弱,氣虛而不行;余血未淨,則留滯而漸成癥。
白話
所謂癥,是指成形而且堅硬固定不能移動的病症。起因是在血液運行的時候,或是內傷了生機,或是外受了風寒,或是暴怒傷了肝臟,氣機逆亂而血液留滯;或是憂思傷了脾臟,氣虛而血液瘀滯;或是長期過度勞累而虛弱,氣虛而運行不暢;剩餘的血液沒有排淨,就會留滞而逐漸形成癥塊。
原文
然血必由氣,氣行則血行,故治血病,則或攻或補,皆當以調氣為先。蓋養正則邪自除。若調養久而血足,再不消散,方可議下。但須除之以漸,不可峻攻,方無顛覆之患。
白話
然而血液必然由氣來推動,氣行則血行,所以治療血液病症,無論是攻伐還是補益,都應當以調理氣機為先。因為培養正氣則邪氣自然消除。如果調理修養很長時間後血液充足,仍然不能消散,才能商議使用下法。但必須漸進地去除,不可猛烈攻伐,這樣才不會有顛覆的危險。
原文
瘕者,無形而可聚可散者也,氣滯則聚,氣行則散。
白話
所謂瘕,是指沒有固定形狀而且可以聚集也可以散開的病症,氣機阻滯就聚集,氣機通暢就散開。
原文
治宜或調或補,當分虛實,詳脈察證,庶無遺誤。
白話
治療適宜或調理或補益,應當分清虛證實證,詳細診察脈象和證候,這樣才不會有遺漏和差錯。
原文
然又有痛與不痛之異:痛者聯於血氣,有所凝滯,氣血行則愈,故痛者易治;不痛者不通氣血,另結窠囊,藥餌難及,故不痛者難治。
白話
然而又有疼痛與不疼痛的區別:疼痛的與氣血相連,有所凝結阻滯,氣血通暢就能痊愈,所以疼痛的容易治療;不疼痛的氣血不通,在別處結成了窩囊,藥物難以到達,所以不疼痛的難以治療。
原文
總之,非在氣分,則在血分,知斯二者,則「癥瘕」二字已盡之矣。
白話
總之,不在氣分,就在血分,知道了這兩個方面,那麼「癥瘕」這兩個字就已經完全涵蓋了。
原文
若《內經》止有積聚疝瘕之名,「癥」字為後世增設。
白話
像《內經》中只有積聚疝瘕的名稱,「癥」字是後世增添的。
原文
又有痃癖痞塊之屬,亦不過以形見之處不同,故名亦因之而異耳。但血癥、氣瘕各有虛實,宜細辨之。諸經義另詳積聚門,所當參閱。以下治血癥:
白話
又有痃癖痞塊之類,也不過是因為形狀表現的部位不同,所以名稱也因此而不一樣罷了。但是血癥、氣瘕各有虛證實證,應當仔細辨別。各種經義另有詳細記載在積聚門中,應當參考閱讀。以下治療血癥:
原文
化瘀湯(新) 治血瘀成形,在臍腹之下,作痛喜按而虛者。
白話
化瘀湯(新方)治療血液瘀阻已經成形,位於肚臍腹部以下,疼痛喜歡按壓而且屬於虛證的患者。
原文
當歸(三、五錢) 熟地(二、三錢) 白芍(酒炒,二錢) 川芎(一錢) 肉桂(二錢) 桃仁(一錢,去皮) 紅花(酒炒,八分)
白話
當歸三至五錢,熟地二至三錢,白芍用酒炒過,二錢,川芎一錢,肉桂二錢,桃仁一錢,去除外皮,紅花用酒炒過,八分。
原文
水煎,加酒服。如氣滯,加香附、木香、砂仁、烏藥之屬,血化而痛自愈。
白話
用水煎煮,加入酒服用。如果氣機阻滯,加入香附、木香、砂仁、烏藥之類,瘀血化解而疼痛自然痊愈。
原文
或決津煎(方見上第五內)亦可,加漆滓(炒令煙盡)二錢,血化為水,神效。
白話
或者用決津煎(方見前文第五篇內)也可以,加入漆滓(炒到冒盡煙)二錢,瘀血化解變為水液,效果神奇。
原文
元胡索散 治血積小腹疼痛,或因氣逆,月經不行,肚腹作痛者。
白話
元胡索散治療血液積聚在小腹疼痛,或者因為氣機逆亂,月經不能通行,肚腹作痛的患者。
原文
當歸 赤芍 劉寄奴 沒藥 枳殼(麩炒) 元胡索(炒,各等分)
白話
當歸、赤芍、劉寄奴、沒藥、枳殼用麥麩炒過、元胡索炒過,各等分。
原文
共為末,酒調服。即失笑散亦可。(方見上第十內。)
白話
一起研成細末,用酒調和服用。即失笑散也可以。(方見前文第十篇內。)
原文
良方加味四物湯 治血積堅硬而痛,或不痛者。
白話
良方加味四物湯治療血液積聚堅硬而疼痛,或者不疼痛的患者。
原文
當歸 川芎 白芍 熟地 蓬朮 三稜 乾漆(炒,令煙盡) 肉桂(各錢半)水煎服。或加淮牛膝二錢,更效。
白話
當歸、川芎、白芍、熟地、蓬朮、三稜、乾漆炒到冒盡煙、肉桂各一錢半,用水煎煮服用。或者加入淮牛膝二錢,效果更好。
原文
良方桃仁承氣湯 治形氣強壯而瘀血不行,或大便閉結,或腹脹痛甚,有非下不可者。然須詳慎,非實證勿用。
白話
良方桃仁承氣湯治療形體氣機強壯但瘀血不能運行,或者大便不通,或者腹部脹滿疼痛嚴重,非要用下法不可的情況。但必須詳細謹慎,不是實證不要使用。
原文
桃仁(去皮尖,五錢) 大黃(一兩,炒或酒炒) 甘草(二錢) 肉桂(一錢)姜引。
白話
桃仁去除皮尖,五錢,大黃一兩,炒過或用酒炒過,甘草二錢,肉桂一錢,用生薑作引子。
原文
凡養正之法,宜診脈察證,知何經之虛,專固根本。或虛中帶滯者,可少加行氣導滯之品可也。如再攻之,禍如反掌。
白話
凡是保養正氣的方法,應當診察脈象和證候,知道哪一條經脈虛弱,專門鞏固根本。有的虛證中夾雜阻滯的,可以稍微加入一些行氣導滯的藥物就可以了。如果再用攻伐的方法,災禍就像翻手掌一樣迅速降臨。
原文
逍遙飲 治婦女思郁過度,致傷心脾,經脈不調,留成血積。
白話
逍遙飲治療婦女思慮憂郁過度,導致損傷心脾,經脈不能協調,留滯成為血液積聚。
原文
當歸(二、三錢) 白芍(一錢五分) 熟地(三、五錢) 棗仁(炒研,二錢) 茯神(一錢五分) 遠志(五分) 陳皮(八分) 甘草(炙,一錢)
白話
當歸二至三錢,白芍一錢五分,熟地三至五錢,棗仁炒後研碎,二錢,茯神一錢五分,遠志五分,陳皮八分,甘草用蜂蜜炙過,一錢。
原文
如經行而滯痛者,加酒炒香附錢半。如氣虛者,加人參。
白話
如果月經來潮時滯澀疼痛的,加入酒炒香附一錢半。如果氣虛的,加入人參。
原文
其肝腎脾胃,有一經之虛寒者,有兼二經之虛寒者,宜因人調補,待元氣足,自漸磨漸愈,乃為良策。以下治瘕證:(附:氣痛在內。)
白話
其中肝腎脾胃,有某一條經脈虛寒的,有兼兩條經脈虛寒的,應當根據各人情況調理補益,等到元氣充足,自然逐漸康復,這才是好的策略。以下治療瘕證:(附:氣痛在內。)
原文
瘕屬氣,流行無定,左右大小,忽聚忽散。或近脅肋,而如臂如指,則謂之痃癖。或下臍腹,而為脹為急,則謂之疝瘕。
白話
瘕屬於氣,流行沒有固定的位置,左右大小不定,忽然聚集忽然散開。有的靠近脅肋,像手臂像手指,就叫做痃癖。有的在下到肚臍腹部,發脹發急,就叫做疝瘕。
原文
《難經》曰:「病有積聚。積者,陰氣也,陰沉而伏。聚者,陽氣也,陽浮而動。」癥由於積,積在陰分,而有淵藪,故攻之非易。
白話
《難經》說:「病有積聚。積是陰氣,陰性沉降而隱伏。聚是陽氣,陽性浮現而躁動。」癥是由積滯而來,積滯在陰分,而且有深淵窠藪,所以攻伐它不容易。
原文
瘕由於聚,聚在陽分,而猶烏合,故散之非難。若氣因形滯者,去其積,則氣亦順。
白話
瘕是由聚滯而來,聚在陽分,而且像烏合之眾,所以散開它不困難。如果是氣因為形體阻滯的,去除那些積滯,氣也就通暢了。
原文
止在氣分無形者,總不可下,即下亦不去,適足以敗正氣也,宜切識之。
白話
只停留在氣分而沒有形體的,總是不可用下法,即使下了也不能去除,正好足以敗壞正氣,應當牢牢記住這一點。
原文
散氣之法,止在行氣。而行氣之法,大有權宜。如氣實則壅滯,宜破而行之。氣閉則留蓄,宜利而行之。氣熱則乾涸,宜涼而行之。氣寒則凝結,宜溫而行之。
白話
散氣的方法,只在於行氣。而行氣的方法,大有變通之道。如果氣實就會壅堵滯留,適宜破散並推動它。氣閉就會留蓄停滯,適宜通利並推行它。氣熱就會乾涸,適宜用涼性的藥物並推行它。氣寒就會凝結,適宜用溫熱的藥物並推行它。
原文
然病此者,必正氣虛而後邪氣得以乘之而不散。
白話
然而患有這種病的,必然是正氣虛弱之後,邪氣才能趁虛侵襲而不能散開。
原文
使果氣強力健,則流行不息,又何瘕聚之有!故治此者,又宜知所以補也。
白話
假如確實氣力強健,就會運行不停,又哪裡會有瘕聚呢!所以治療這種病的,也應當知道需要補益。
原文
但實者有據,顯而易見:虛每似實,隱而難知,此際須當辨真。
白話
但是實證有依據,顯而易見;虛證常常像實證,隱藏而難以知道,這個時候應當分辨真假。
原文
排壅湯(新) 治邪氣壅滯,刺痛之甚者,此破以行之。
白話
排壅湯(新方)治療邪氣壅堵滯留,刺痛非常嚴重的,這是用破散的方法來推行。