羅氏會約醫鏡

經脈門

八、論經不行(1)

經脈門22
原文
凡婦女經血不行,其證不一。有血枯者,其人脾胃傷損,飲食減少,無以生血,源竭而流絕也,法當補脾胃、養氣血。氣充血生,經自行矣。
白話
大凡是婦女月經不通暢,證候有許多種。有的是血枯竭的,病人脾胃受到損傷,飲食減少,沒有辦法生成血液,水源枯竭而水流斷絕,治療應當補益脾胃、調養氣血。氣充足血就會生成,月經自然就會來了。
原文
若妄用紅花、桃仁通經毒藥,豈知滯者可通,枯者亦可通乎?
白話
如果胡乱使用紅花、桃仁等通經的峻猛藥物,哪裡知道停滯的或許可以打通,但血枯的也能打通嗎?
原文
有氣鬱者,其人心思未遂,憂愁怨恨,以致氣結而血滯,法當調氣,則血自行。
白話
有的是氣機鬱結的,病人心中所想不能如願,憂愁怨恨,導致氣機凝結而血液瘀滯,治療應當調理氣機,血液就會自行流通。
原文
苟用補劑,則氣益結,血益凝,致成癥、瘕、脹滿之疾,須宜知之。
白話
如果錯誤地使用補益藥物,就會使氣機更加凝結,血液更加瘀阻,導致形成腫塊、瘕病、脹滿等疾病,必須要知道這個道理。
原文
有軀肥脾虧,痰涎壅滯而經滯者,法當行氣導痰,斯謂良工。
白話
有身體肥胖而脾氣虛弱的,痰濕壅盛阻滯而月經不通暢的,治療應當行氣導逐痰濕,這才稱得上是好醫師。
原文
有寒傷者,風、雨、霜、雪傷於外,飲食、生冷傷於內,致血不行。
白話
有的是被寒邪所傷的,風、雨、霜、雪侵襲於外,飲食生冷傷害於內,導致血液不能運行。
原文
經曰:「血得熱則行,得寒則凝。」醫者不知外寒者散之,內寒者溫之,反有謂室女血熱,用青蒿之類涼之,卒不得而行矣。
白話
經書上說:「血液遇到熱就會流通,遇到寒就會凝結。」醫師不知道外感的寒邪應當發散,內傷的寒邪應當溫補,反而說未婚女子是血熱,用青蒿之類的寒涼藥物來清熱,最終也不能使月經通暢。
原文
溫胃散(新) 治脾胃虛寒,不愛飲食,縱食少許,亦不消化,且作脹滿,以致不能生血而經閉者。凡男婦大小皆可服,能健脾也。
白話
溫胃散(新方)治療脾胃虛寒,不愛吃東西,即使稍微吃一點也不能消化,而且造成脹滿,以至於不能生成血液而月經閉止的病症。大凡男女老少都可以服用,能夠健脾益胃。
原文
白朮(一兩五錢) 茯苓(一兩二錢) 陳皮(四錢) 吳茱萸(開水泡一次,焙乾,用五錢) 砂仁(微炒,五錢) 扁豆(炒,一兩) 粳米(五錢,微火炒黃,冷水淬,再炒) 草豆蔻仁(五錢,飯包煨)
白話
白朮一兩五錢,茯苓一兩二錢,陳皮四錢,吳茱萸用開水浸泡一次後焙乾,用五錢,砂仁微炒,五錢,扁豆炒過,一兩,粳米五錢,用微火炒至黃色,用冷水淬過,再炒,草豆蔻仁五錢,用飯包裹後煨熟。
原文
共研細末,荷葉煎水,每日中時調服二、三錢,即睡一刻。如肚硬有積,加谷蟲三錢。如嘔逆,加炒乾姜四錢。如有宿食,加神麯(炒)四錢。
白話
共同研成細末,用荷葉煎水,每天中午時分調服二、三錢,服用後就地睡一刻鐘。如果腹部硬滿有積滯,加谷蟲三錢。如果嘔吐呃逆,加炒乾姜四錢。如果有積食,加神麯炒過四錢。
原文
加味參苓白朮散(方載上經後期。) 此平補脾胃。多服,以經行為度。或用十全大補湯,須兼服烏雞丸。
白話
加味參苓白朮散(方劑記載於前面的經後期條目下。)這是平和補益脾胃的方劑。要多服用,以月經來潮為限度。或者服用十全大補湯,必須兼服烏雞丸。
原文
澤蘭湯 治經淡漸少,卒至不通,潮熱身痛,其脈微數。
白話
澤蘭湯治療月經顏色淡、逐漸減少,突然到完全不通,潮熱身體疼痛,脈象微數的病症。
原文
此陰虛少水,不能制火,宜養血益陰,不得以毒藥通之。
白話
這是陰虛而水分不足,不能制約心火,應當滋養血液補益陰液,不可用有毒的藥物來強行通經。
原文
澤蘭葉(二錢) 當歸(錢半) 白芍(酒炒,一錢) 甘草(炙,五分)水煎服。柏子仁丸
白話
澤蘭葉二錢,當歸一錢半,白芍用酒炒,一錢,甘草炙過,五分,用水煎服。柏子仁丸
原文
柏子仁(炒,去油) 牛膝(酒炒) 卷柏(各一兩) 澤蘭葉 續斷(各三兩) 熟地(五兩)先以熟地搗化,加藥末,煉蜜為丸。
白話
柏子仁炒過,去掉油分,牛膝用酒炒過,卷柏各一兩,澤蘭葉、續斷各三兩,熟地五兩。先把熟地搗爛,加入藥末,煉蜜製成丸藥。
原文
烏雞丸 統治婦人脾胃虛弱,衝任傷損,氣血不足,以致經候調,少有子息,服之屢驗。
白話
烏雞丸總治婦女脾胃虛弱,衝脈任脈損傷,氣血不足,導致月經失調,很少有生育的,服用屢見效驗。
原文
白毛烏骨雄雞(雞舌黑則骨黑)一隻,要未鐓者,以粳米餵養七日,勿餘食蟲蟻野物,吊死,去毛並雜細,以一斤為率。
白話
白毛烏骨雄雞(雞舌頭黑的就是骨頭也黑)一隻,要用沒有閹割過的,用粳米餵養七天,不要讓它吃到蟲蟻野外的東西,吊死後去掉毛以及細小的雜物,以一斤為標準。
原文
用:生地、熟地、天冬、麥冬各二兩於雞肚中,甜美米酒十碗,入砂鍋煮爛,取出,去骨,炭火焙乾。更以余酒淹盡,待焦枯,研羅為末。
白話
用:生地、熟地、天冬、麥冬各二兩放入雞腹中,甜美米酒十碗,倒入砂鍋中煮爛,取出後去掉骨頭,用炭火烘乾。再用剩餘的酒浸泡,直到完全浸潤,等它焦枯,研細篩成粉末。
原文
再加:社仲(鹽水炒)二兩,人參(少者,以山藥或以時出條參二兩代之)、肉蓯蓉(酒炒)、補骨脂(炒)、炙甘草、小茴(炒)各一兩,白朮、丹參、當歸(去尾)、茯苓各三兩,川芎八錢,砂仁(炒)一兩,香附(酒浸三日,焙乾)一兩二錢,和雞肉共研末,酒調麵糊為丸。空心酒下七、八十丸,或米飲下。
白話
再加上:杜仲用鹽水炒過二兩,人參少的話,用山藥或時令出產的條參二兩代替,肉蓯蓉用酒炒過,補骨脂炒過,炙甘草,小茴香炒過各一兩,白朮、丹參、當歸去掉尾部、茯苓各三兩,川芎八錢,砂仁炒過一兩,香附用酒浸泡三天後焙乾一兩二錢,和雞肉一起研成粉末,用酒調和麵糊做成丸藥。空腹時用酒送服七八十丸,或者用米湯送服。
原文
開鬱二陳湯 治心思不遂,氣鬱血滯而經不行。
白話
開鬱二陳湯治療心中所想不能如願,氣機鬱結血液瘀滯而月經不通。
原文
陳皮 茯苓 蒼朮 川芎 香附(童便炒。各一錢) 半夏(一錢) 青皮 甘草 木香(各五分)
白話
陳皮、茯苓、蒼朮、川芎、香附用童便炒過,各一錢,半夏一錢,青皮、甘草、木香各五分。
原文
姜引。如體厚脈實,服此不應,或服香附丸。
白話
用生薑作引子。如果身體肥厚脈象充實,服用這個方劑沒有效果的,或者服用香附丸。