羅氏會約醫鏡

四十、論瘰癧

四十、論瘰癧(2)

四十、論瘰癧24
原文
針頭散 治一切頑瘡,內有膿管瘀肉,或瘰癧結核不化,及潰後不斂,宜此藥追觸。
白話
針頭散:治療一切頑固瘡疡,內有膿管瘀肉的,或者瘰癧結核不能消散的,以及潰破後不能收斂的,適宜用此藥追蝕。
原文
赤石脂(二錢半) 輕粉 麝香(各二分半) 白丁香(錢半) 生砒 黃丹(各五分) 蜈蚣(一條,炙乾,研末,用一半)
白話
赤石脂(二錢半)輕粉 麝香(各二分半)白丁香(錢半)生砒 黃丹(各五分)蜈蚣(一條,炙乾,研成粉末,用一半)
原文
共為末,搽瘀肉上,其肉自化。若瘡口小,或痔瘡,用糯米粥和作細條,陰乾,紝入內,外以膏藥貼之,內服托裡補藥,不久合口。替針丸 治膿成不得潰者。
白話
一起研成粉末,搽在瘀肉上,瘀肉自然會化解。如果瘡口小,或者是痔瘡,用糯米粥調和做成細條,陰乾後慢慢送入,外用膏藥貼敷,內服托裡補藥,不久就會合口。替針丸:治療膿已成而不能潰破的。
原文
白丁香 硇砂 真沒藥 乳香(各一匙) 糯米(四十粒)
白話
白丁香 硇砂 真沒藥 乳香(各一匙)糯米(四十粒)
原文
先以石灰一塊置碗內,量入水,待熱,將米排於灰中,良久,候米如水晶狀,取出用之。
白話
先用石灰一塊放在碗內,量入水,等石灰發熱,將糯米排在石灰中,過很久,等糯米變成像水晶一樣的狀態,取出使用。
原文
如米未就,再用灰制,後將各藥末與米再研,收貯。
白話
如果糯米還沒有達到那個狀態,再用石灰處理,然後將各藥粉末和糯米一起研磨,收好貯存。
原文
用時,以飯丸麥粒大,每用一粒,黏瘡頭上,其膿自出。
白話
使用的時候,用米飯做成麥粒大小的丸子,每用一粒,黏在瘡頭上,膿自然就會流出。
原文
若附骨等疽及緊要之地,宜及時針砭,出之為善。昆布丸 治項下結囊,欲成癭者。昆布 海藻(俱酒洗,等分,焙)
白話
如果是附骨疽等及重要部位,應當及時用針砭刺,放出膿液才是好的。昆布丸:治療項下結囊,將要形成癭的。昆布 海藻(都用酒洗過,等分,焙乾)
原文
上為末,蜜丸,含化咽之,或水化服之。如肝經病,瘰癧、癭瘤,服調治藥未應者,宜此方加膽草(酒炒)、小麥(醋炒),照上加半。生肌散 治瘡不合。
白話
上藥研成粉末,用蜜做成丸子,含化嚥下,或者用水化開服用。如果是肝經的病,瘰癧、癭瘤,服用調治的藥沒有效果的,適宜在此方中加膽草(酒炒)、小麥(醋炒),按照上面的分量增加一半。生肌散:治療瘡口不合。
原文
木香 輕粉(各二錢) 黃丹(五錢) 枯礬(三錢)
白話
木香 輕粉(各二錢)黃丹(五錢)枯礬(三錢)
原文
共為細末,用豬膽汁拌勻曬乾,再研細,摻患處。
白話
一起研成細末,用豬膽汁拌勻曬乾,再研磨細,用來摻在患處。
原文
此方乃解毒去腐搜膿之劑,以毒盡則肉自生,大異用龍骨、血竭之類,以求生肌,反增腐爛也。
白話
此方是解毒去腐搜膿的方劑,因為毒盡了肉自然會生長,和那些用龍骨、血竭之類來求長肌肉的完全不同,那些反而會增加腐爛。
原文
凡患瘰癧者,或補或攻,藥已配就,用全穿山甲,於項上或左或右,取患處之甲二三十片,削淨切碎,土拌微火炒成珠,每劑藥用五六片為引。凡手足有病,藥力一時難到者,亦用此法。手病取前腳之甲,足病取後腳之甲。
白話
凡是患有瘰癧的,不論是補還是攻,藥已經配好,用完整的穿山甲,在項上或左或右,取患處對應部位的甲片二三十片,削乾淨切碎,用土拌後用微火炒成珠子,每劑藥用五六片作引子。凡是手足有病,藥力一時難以到達的,也用這個方法。手病取前腳的甲,足病取後腳的甲。
原文
必要取真在患處者方效,此予屢試屢驗者也。
白話
必須取真正在患處對應部位的才有效,這是我屢次試驗屢次驗證的。
原文
備揀古來治瘰癧至簡至穩神方於後,以便取用。
白話
預備揀選古代以來治療瘰癧最簡單最穩當的神方在後面,以便取用。
原文
牡蠣煅研粉,項下結核,以茶引之。胸脅堅結,以小柴胡湯引之。。瘰癧初起,用蓖麻子搗敷。又方:用海藻、昆布洗淨,浸酒服,滓敷。又方:以野菊花根擂酒服,滓敷。
白話
牡蠣煅燒後研成粉末,項下結核,用茶送服。胸脅堅硬結塊的,用小柴胡湯送服。瘰癧初起,用蓖麻子搗碎外敷。另一個方子:用海藻、昆布洗淨,浸酒服用,藥渣外敷。又一個方子:用野菊花根擂碎,用酒服用,藥渣外敷。
原文
又方:用姜蠶為末,每日水調五分,服一月愈。立齋治瘰癧諸法:焮腫脈沉數者,泄之。腫痛、寒熱脈浮者,邪在表也,宜發散。因怒者,疏肝行氣。腫痛,脈浮洪而數者,祛風清熱。脈澀者,補血為主。脈弱者,補氣為主。腫硬不潰者,補氣血為主。抑鬱所致者,解鬱結,調氣血。潰後不斂者,屬氣血俱虛,宜大補。虛勞所致者,補之。因有核而不斂者,腐而補之。脈實而不斂或不消者,下之。。
白話
另一個方子:用姜蠶研成粉末,每日用水調五分服用,一個月就能癒合。立齋先生治療瘰癧的各種方法:焮腫、脈沉數的,用瀉法。腫痛、寒熱、脈浮的,是邪在表,適宜發散。因為發怒所致的,疏肝行氣。腫痛、脈浮洪而數的,祛風清熱。脈澀的,以補血為主。脈弱的,以補氣為主。腫硬不潰破的,以補氣血為主。抑鬱所致的,解除鬱結,調理氣血。潰破後不能收斂的,屬於氣血俱虛,適宜大補。由虛勞所致的,補益它。因為有核而不能收斂的,腐蝕它再補。脈實而不能收斂或不消散的,用下法。
原文
凡瘰癧,用牡蠣粉四兩,元參末三兩,甘草一兩,麵糊丸,每用三十丸,酒下,日三服。不拘已潰、未潰皆效,併除根。
白話
凡是瘰癧,用牡蠣粉四兩,元參末三兩,甘草一兩,用麵糊做成丸子,每次用三十丸,用酒送服,每日三次。不論已經潰破還是沒有潰破都有效,並能根除。
原文
或用牡蠣四兩,甘草一兩,為末,茶調服一錢,神效。
白話
或者用牡蠣四兩,甘草一兩,研成粉末,用茶調服一錢,神效。
原文
凡瘰癧治法,先用燈火,次用隔蒜灸法,以連日多灸為貴,內服夏枯草方。
白話
凡是瘰癧的治法,先用燈火灸,然後用隔蒜灸法,以連續每日多灸為好,內服夏枯草方。
原文
不消,脈證實者,用必效散,毒下即止,服補養藥。
白話
如果不能消散,脈證都屬實的,用必效散,毒邪瀉下就停止,服用補養的藥。
原文
不消,再下,隨服益氣養榮湯數十劑,自消。
白話
如果還不能消散,再瀉,隨即服用益氣養榮湯數十劑,自然就會消散。
原文
至於潰者,亦看虛實,虛者內服補藥,外用豆豉餅灸法,接引陽氣。
白話
至於已經潰破的,也要看虛實,虛弱的內服補藥,外用豆豉餅灸法,接引陽氣。
原文
或有瘀肉,用如神散搽之,或有膿管,用針頭散敷之,進益氣養榮湯,即年久不愈者,無不收功。若潰後屬實者,照前脈證俱實者治法可也。
白話
如果有瘀肉,用如神散搽它,如果有膿管,用針頭散敷它,服用益氣養榮湯,即使是年久不癒的,也沒有不能收功的。如果潰破後屬實的,按照前面脈證都實的治法就可以了。