羅氏會約醫鏡

三十五、論便血

三十五、論便血

三十五、論便血42
原文
(新者為腸風,下血不痛,有虛有實。久者為臟毒,下血腹痛,有熱有寒。)
白話
(新發病的屬於腸風,下血但不疼痛,有虛證也有實證。病程久的屬於臟毒,下血伴有腹痛,有熱證也有寒證。)
原文
經曰:「陰格傷,則血內溢而便血。」傷者,言風、寒、暑、濕、熱之外邪也。
白話
經書上說:「陰氣過盛而受傷,就會導致血向內溢出而便血。」這裡所說的傷,是指風、寒、暑、濕、熱等外邪而言。
原文
又云:「陰結者,便血一升,再結者二升。」此言陰氣內結,不得外行,滲入腸間,乃寒濕生災,而陰邪之勝也。大凡陽邪陰邪,俱能傷胃,而使血下故也。
白話
又說:「陰氣凝結的人,便血一升,再次凝結則便血二升。」這是說陰氣在內凝結,不能向外通行,滲入腸道之間,乃是寒濕滋生災害,而陰邪偏盛的緣故。大凡陽邪陰邪,都能傷害腸胃,因而導致便血。
原文
雖血之妄行多由於火,然火證之外,又有脾胃陽虛,而不能統血者;有元氣下陷,而血亦陷者;有病久滑泄,而血因以動者。大都有火者則血熱,無火者因虛滑。故治血者,當以辨虛實為要。
白話
雖然血的妄行大多是由於火熱,但在火證之外,還有脾胃陽虛而不能統攝血液的;也有元氣下陷,血液也隨之陷下的;還有病久而滑泄,因而血液隨之妄動的。大體上,有火熱的血熱,沒有火熱的是因為虛弱滑脫。所以治療血證,應當以辨別虛實為要點。
原文
或熱、或濕、或風、或冷、或虛,及新久之異以治之,不可純用寒涼。即用涼藥,必加辛味為佐。
白話
或者熱、或者濕、或者風、或者冷、或者虛,以及根據新病久病的不同來治療,不可純粹使用寒涼藥物。即使使用寒涼藥物,也必須加入辛味藥物作為輔助。
原文
久不愈者,當用溫劑以補脾土,使能統血而血有所歸也。又要兼酸澀之味者,是欲少斂之也。藥多用酒炒者,是欲升舉之也。
白話
長期不癒合的,應當使用溫熱藥物來補益脾土,使脾能夠統攝血液而血液有所歸屬。同時要兼用酸澀的藥物,是想要稍微收斂。藥物多用酒炒的,是想要起到升舉的作用。
原文
收斂之後,仍和氣血、厚腸胃,使陰絡無復傷之患耳。
白話
收斂之後,仍然要調和氣血、厚實腸胃,使陰絡不再有受到傷害的憂患。
原文
腸風者,其腹不痛,血清而色鮮,邪由外入,隨感而見者也。
白話
所謂腸風,腹部不疼痛,血色清稀而且顏色鮮紅,這是邪氣從外侵入,隨即感受到而顯現的症狀。
原文
臟毒者,大腸濕熱,久積遂生窠穴,為積血之所,從便之前後而來,其腹則痛,血濁而色黯。雖有毒名,卻無毒也。
白話
所謂臟毒,是由於大腸濕熱,長期積聚就形成窠穴,成為積血的處所,血從大便之前或之後排出,腹部就疼痛,血色混濁而且顏色暗淡。雖然有個毒的名字,卻並沒有真正的毒。
原文
若血射如線者,蟲痔也,自肛門蝕孔處出也。
白話
如果血流射出像線一樣的,是蟲痔,血從肛門被蟲蛀蝕的孔洞處流出。
原文
然毒有濕熱之辨;濕毒下血者,腹中不痛,以 分利為主;熱毒下血者,腹中多痛,以清涼為要。
白話
然而毒有濕毒和熱毒的區別;濕毒引起的下血,腹部不疼痛,主要以分消利濕為主;熱毒引起的下血,腹部多疼痛,主要以清熱涼血為要點。
原文
約榮煎 治便血因火者,清熱止血,並治酒毒,濕熱下血。
白話
約榮煎治療因火熱引起的便血,清熱止血,同時也治療酒毒、濕熱下血。
原文
當歸 白朮 白芍(酒炒) 生地 茯苓 地榆 白石脂(煅,醋淬) 黃芩 五味 丹參 川續斷(各錢半)
白話
當歸、白朮、白芍(酒炒)、生地、茯苓、地榆、白石脂(煅燒,醋淬)、黃芩、五味子、丹參、川續斷(各一錢半)。
原文
水煎服。若熱甚而血多與色鮮者,加黃連、防風各一錢,黃芩倍用。
白話
用水煎煮後服用。如果熱象嚴重而且血量多、顏色鮮紅的,加入黃連、防風各一錢,黃芩用量加倍。
原文
臟連丸 治平素因陽臟多火,遠年近日,腸風臟毒,下血不止。
白話
臟連丸治療平時因為陽臟火盛,不論遠年近日的腸風臟毒,下血不止。
原文
黃連(三兩) 槐米(一兩,炒) 枳殼(五錢) 防風 甘草 槐角 香附 牙皂 木香(各二錢)
白話
黃連(三兩)、槐米(一兩,炒)、枳殼(五錢)、防風、甘草、槐角、香附、牙皂、木香(各二錢)。
原文
用陳米一合,同香附為末,將豬臟洗淨,入米與末縛定,於砂鍋加水煮爛,杵如泥,將各藥研末,搗勻為丸。米飲下七、八十丸,忌一切辛熱之物。
白話
用陳米一合,與香附一起研成粉末,將豬大腸洗淨,放入米和粉末紮緊,在砂鍋中加水煮爛,搗成泥狀,再將各藥研成粉末,混合均勻製成丸藥。用米湯送服七八十丸,禁忌一切辛熱食物。
原文
壽脾湯 治脾胃虛弱,便血紫黑色,陽虧而無熱證,速宜溫補。
白話
壽脾湯治療脾胃虛弱,便血色紫黑,陽氣虧損而無熱證,應迅速用溫補。
原文
白朮(二、三錢) 當歸(二錢) 山藥(二錢) 甘草(炙,一錢) 棗仁(錢半) 志肉(五分) 乾薑(炮,一二錢) 蓮肉(去心,二十粒) 人參(一二錢) 烏梅(二個)
白話
白朮(二、三錢)、當歸(二錢)、山藥(二錢)、甘草(炙,一錢)、棗仁(錢半)、志肉(五分)、乾薑(炮,一、二錢)、蓮肉(去心,二十粒)、人參(一、二錢)、烏梅(二個)。
原文
水煎服。若血脫不禁者,加醋炒五倍子一錢。
白話
用水煎煮後服用。如果血脫不禁的,加入醋炒五倍子一錢。
原文
如虛滑不禁者,加鹿角霜二錢為末,調於藥中合服。氣虛者,加炙黃耆二、三錢。氣下陷者,加炒升麻五分。兼溏泄者,加補骨脂(炒用)一錢。如陽虛畏寒者,加附子一、二錢。
白話
如果是虛弱滑脫不禁的,加入鹿角霜二錢研成粉末,調和在藥中一起服用。氣虛的,加入炙黃耆二、三錢。氣下陷的,加入炒升麻五分。兼有稀便泄瀉的,加入補骨脂(炒用)一錢。如陽虛畏寒的,加入附子一、二錢。
原文
如血去過多,陰虛心跳,身熱而脈細數者,加熟地八錢,或加倍。即歸脾湯、十全大補湯亦妙。此際作血熱下行,稍用涼藥,則危矣。
白話
如果失血過多,陰虛心跳,身熱而脈象細數的,加入熟地八錢,或加倍。即使用歸脾湯、十全大補湯也很好。這種情況如果當作血熱下行來治療,稍微使用涼藥,就危險了。
原文
香梅丸 治氣血俱虛,全無火證,而血滑不能上者,宜固澀之。
白話
香梅丸治療氣血俱虛,完全沒有火熱症狀,而血滑不能上升的,適宜用固澀的方法。
原文
烏梅肉 白芷 百藥煎(燒存性。等分。此五倍子釀成者)
白話
烏梅肉、白芷、百藥煎(燒存性,各等分。這是用五倍子釀成者)。
原文
為末,米飲糊丸,空心米欲下。如無百藥煎,即五倍子醋炒亦可。腸風下血,服之即上。烏梅丸 治大便下血如神。姜蠶(炒,一兩) 烏梅肉(兩半)
白話
研成粉末,用米湯糊成丸藥,空腹時想要服用。如沒有百藥煎,用五倍子醋炒也可以。腸風下血,服用後即可止血。烏梅丸治療大便下血如神。姜蠶(炒,一兩)、烏梅肉(一兩半)。
原文
為末,蜜丸,空心醋湯下。或以補中益氣湯、歸脾湯加烏梅、五倍子、五味子亦可。
白話
研成粉末,用蜜做成丸藥,空腹時用醋湯送服。或用補中益氣湯、歸脾湯加烏梅、五倍子、五味子也可以。
原文
平胃地榆湯 治風寒之邪,結於五臟,蓄而便血,是謂陰結。
白話
平胃地榆湯治療風寒邪氣凝結在五臟,積蓄而便血,這叫做陰結。
原文
陳皮 厚朴 蒼朮 甘草 地榆 白朮 當歸 白芍 乾葛 茯苓 神麯 乾薑(炒) 香附(等分) 升麻(減半) 人參(無者,以蜜炒黃耆加倍代之)
白話
陳皮、厚朴、蒼朮、甘草、地榆、白朮、當歸、白芍、乾葛、茯苓、神麯、乾薑(炒)、香附(等分)、升麻(減半)、人參(沒有的,用蜜炒黃耆加倍代替)。
原文
薑棗引,空心服。以風寒之邪內結,不得外行,宜溫散之。回陽湯 治陰陽將脫,便血大下。
白話
用生薑大棗作引子,空腹服用。這是因為風寒邪氣內結,不得外行,適宜用溫散的方法。回陽湯治療陰陽將要脫失,便血大下。
原文
當歸(三錢,泄瀉者去之) 白朮(三、四錢) 附子(制、二、三錢) 乾薑(炮、二、三錢) 熟地(五錢) 黃耆(蜜炙,四、五錢,或加倍) 烏梅(二、三個)
白話
當歸(三錢,泄瀉者去掉)、白朮(三、四錢)、附子(制,二、三錢)、乾薑(炮,二、三錢)、熟地(五錢)、黃耆(蜜炙,四、五錢,或加倍)、烏梅(二、三個)。
原文
水煎服。加人參二錢,更效。若血再不止者,加醋炒五倍子錢半。
白話
用水煎煮後服用。加入人參二錢,效果更好。如果血再不止的,加入醋炒五倍子一錢半。
原文
凡內傷七情,及勞倦以動血者,此中氣不足,故有嘔惡痞滿,腹痛泄瀉,寒熱不食等證。
白話
凡是內傷七情,以及因勞倦而動血的,這是因為中氣不足,所以有嘔吐噁心、痞滿,腹痛泄瀉,寒熱不食等症狀。
原文
陽敗於陰,血色灰黑,此胃氣大損,脾元脫竭,危劇證也,即速速回陽,猶恐不及;而若輩猶云痰火,不用補劑,必致於斃,殊為可憫!。大凡便血,以脾胃藥收功。
白話
陽敗於陰,血色灰黑,這是胃氣大損,脾元脫竭,是危重症候,即使速速回陽,恐怕都來不及;而那些人還說是痰火,不用補劑,必定導致死亡,實在令人憐憫!大凡便血,以脾胃藥收功。
原文
備揀古來治便血至簡至穩神方於後,以便取用。
白話
特別揀選古來治療便血至簡至穩的神方於後,以便取用。
原文
便血不論新久,用白礬七、八分,大人一錢五分,研細末,調入雞子內,煎熟,切作細塊,空心白湯吞下。。又方:用白芷為末,每米飲下二錢。。
白話
便血不論新久,用白礬七、八分,大人一錢五分,研成細粉末,調入雞蛋內,煎熟,切成細塊,空腹時用白開水送服。另一個方子:用白芷研成粉末,每次用米湯送服二錢。
原文
又方:用發灰五錢、雞冠花、柏葉各一兩,為末,臥時酒服三錢。。
白話
另一個方子:用頭髮燒灰五錢、雞冠花、柏葉各一兩,研成粉末,睡前用酒送服三錢。
原文
又方:用白炭三錢,枳殼燒黑五錢,為末,五更時米飲下二錢。天明再服,立愈。忌油膩熱物。。又方:石燕磨水常服。。
白話
另一個方子:用白炭三錢、枳殼燒黑五錢,研成粉末,凌晨五更時用米湯送服二錢。天亮後再服,立刻痊愈。禁忌油膩熱物。另一個方子:石燕磨水常服。
原文
又方:用姜蠶炒一兩,烏梅肉五錢,搗,醋糊丸,淡醋湯下。。
白話
另一個方子:用姜蠶炒一兩、烏梅肉五錢,搗碎,用醋糊成丸,淡醋湯送服。
原文
臟毒下血,用豬臟洗淨,入槐花末令滿,縛定,以醋煮爛,搗為丸,酒下。
白話
臟毒下血,用豬大腸洗淨,裝入槐花末令滿,紮緊,用醋煮爛,搗成丸,用酒送服。
原文
若下血而泄,體倦食減者,是臟寒也,用豬臟洗淨,以吳茱萸末填滿,縛定,蒸爛,搗為丸,米飲下。。大便後血,用五倍子末,艾湯下一錢。。
白話
如果下血而泄,體倦食減的,是臟寒,用豬大腸洗淨,用吳茱萸末填滿,紮緊,蒸爛,搗成丸,用米湯送服。大便後血,用五倍子末,艾湯送下一錢。
原文
又方:皂角炙,槐實糠炒,為末,粟米湯下一錢。。又方:用槐花、荊芥穗為末,酒服一錢。。又方:用旱蓮草焙,研末,米飲下二錢。。臟毒下血:乾柿餅燒灰,米飲服三錢。。腸風下血:木賊煎服。。凡純下清血者,風傷肝也,宜散風涼血。下如豆汁者,濕傷脾也,宜清熱滲濕。。
白話
另一個方子:皂角炙,槐實用米糠炒,研成粉末,粟米湯送下一錢。另一個方子:用槐花、荊芥穗研成粉末,酒服一錢。另一個方子:用旱蓮草烘乾,研成粉末,米湯送服二錢。臟毒下血:乾柿餅燒灰,米湯送服三錢。腸風下血:木賊煎服。凡是純下清血的,是風傷肝,適宜散風涼血。下如豆汁的,是濕傷脾,適宜清熱滲濕。
原文
大腸下血,及佳人崩漏,用敗棕燒灰存性,酒調或米湯調服二錢。
白話
大腸下血,以及佳人崩漏,用敗棕櫚燒灰存性,酒調或米湯調服二錢。