羅氏會約醫鏡

三十四、論痹證

三十四、論痹證(1)

三十四、論痹證23
原文
經曰:「風寒濕三氣雜至而為痹。」痹者,閉也,以血氣為邪所陰,不得通行而為痛。
白話
經書說:「風寒濕三種邪氣交錯侵犯而形成痹證。」痹,就是閉塞的意思,因為血氣被邪氣阻礙,不能暢通而產生疼痛。
原文
風氣勝者為行痹,以風行無定,走注歷節為痛,此陽邪也,治宜補血以散風,蓋血足而風自滅也。然散風藥中,而祛寒利濕之味,仍不可缺。
白話
風氣偏重的叫做行痹,因為風的行走沒有定處,在各個關節遊走疼痛,這是陽邪,治療應當補血來散風,因為血充足了風自然就平息了。然而在散風的藥物中,祛寒利濕的藥味仍然不可缺少。
原文
寒氣勝者為痛痹,以血氣受寒則凝,留聚為痛,此陰邪也,治宜補火以散寒,蓋辛溫可以散寒也。然散寒藥中,而疏風燥濕之品,仍不可缺。
白話
寒氣偏重的叫做痛痹,因為血氣受到寒邪就會凝滯,停留聚集而疼痛,這是陰邪,治療應當補火來散寒,因為辛溫的藥物可以散寒。然而在散寒的藥物中,疏風燥濕的藥品仍然不可缺少。
原文
濕氣勝者為著痹,以血氣受濕則滯,而肢體沉重,麻木不仁,或痛在一起,此亦陰邪也,治宜補脾以燥濕,蓋土強可以勝濕也。而祛風解寒之味,仍不可缺。觀經「雜至」二字,言風寒濕三邪交受也。觀三「勝」字,言邪有偏重也。而互受其邪者即輕,亦宜兼治之。
白話
濕氣偏重的叫做著痹,因為血氣受到濕邪就會阻滯,導致肢體沉重,麻木沒有知覺,或者疼痛在一處,這也是陰邪,治療應當補脾來燥濕,因為脾土強盛就能勝過濕邪。而祛風散寒的藥味,仍然不可缺少。看經書中「雜至」二字,說的是風寒濕三種邪氣交錯侵犯。看三個「勝」字,說的是邪氣有偏重。而同時受到多種邪氣侵犯的病情就較輕,也應當兼顧治療。
原文
若欲辨其陰陽,陽證多熱,或見發熱頭痛等證,或得汗而解者,此即傷寒中風之屬也,宜於傷寒門、真中風門參閱治之。
白話
如果要辨別陰陽,陽證多表現為熱象,或者出現發熱頭痛等症狀,或者出汗後就能緩解,這就是傷寒中風之類的病症,應當在傷寒門、真中風門參考治療。
原文
如即受寒邢,而無發熱頭痛,又無變證,或有汗無汗,而筋骨之痛如故,外無表證,此陰邪直入陰分。
白話
如果直接感受寒邪,卻沒有發熱頭痛,也沒有其他變證,無論出汗與否,筋骨的疼痛依舊存在,但外表沒有表證,這是陰邪直接侵入陰分。
原文
經曰:「邪入於陰,則痹是也。」然痹屬陰邪,故寒者多,而熱者少。
白話
經書說:「邪氣侵入陰分,就會形成痹證。」然而痹證屬於陰邪,所以寒性的多,而熱性的少。
原文
縱有熱者,亦不過於三因之內,郁久而變熱,非另有熱痹一證也。
白話
即使有熱性的,也不過是風寒濕三種病因的範圍內,鬱積久了才變成熱,並不是另一種熱痹證。
原文
大抵由真陰、真陽虧損,故三氣得以乘之而為痹,宜補真陰、扶元陽,使寒邪自去,不得概用治標之劑,再傷元氣。又宜知痛者可治,以正氣尚與邪氣爭也。
白話
大概是由於真陰、真陽都虛損了,所以風寒濕三種邪氣才能趁虛侵犯而形成痹證,應當補真陰、扶元陽,讓寒邪自己散去,不能一概用治標的藥物,再次傷害元氣。又要知道,疼痛的可以治療,因為正氣還在和邪氣相爭。
原文
彼不痛者,止有邪而無正也,治亦無益,醫者其知之乎!
白話
那些不疼痛的,只是有邪氣而沒有正氣了,治療也沒有益處,醫生們應該知道這個道理啊!
原文
此外如五臟六腑之痹,在七情飲食,固能致之,然必重感於邪,而內速臟氣,始合而為痹。此亦兼證耳,宜細察以兼治之可也。
白話
此外,像五臟六腑的痹證,固然是七情和飲食能導致的,但必須是再次感受邪氣,加上內在臟氣虛弱,才會合併形成痹證。這也是兼證,應當詳細診察後兼顧治療。
原文
五積散 治一切痹病初起,凡風寒濕中之,身痛骨節痛等證。
白話
五積散 治療所有痹病初期,凡是被風寒濕侵襲,肢體疼痛、骨關節疼痛等症。
原文
當歸 白芍(各一錢) 蒼朮(一錢三分) 陳皮 厚朴(姜炒) 半夏 白芷 茯苓 枳殼(各一錢) 乾薑(炮) 桔梗 麻黃 肉桂 甘草(炙) 人參(山藥可代) 川芎(各八分)生薑五分,蔥白三莖,溫服。小續命湯 通治八風五痹,痿厥疼痛等證。
白話
當歸、白芍(各一錢) 蒼朮(一錢三分) 陳皮、厚朴(用生薑炒過) 半夏、白芷、茯苓、枳殼(各一錢) 乾薑(炮製過) 桔梗、麻黃、肉桂、甘草(炙過) 人參(可用山藥代替) 川芎(各八分) 加生薑五分,蔥白三根,溫熱服用。小續命湯 廣泛治療八風五痹,痿證、厥證、疼痛等症。
原文
麻黃(去節) 人參(無者,山藥炒五錢代之) 黃芩 白芍 甘草(炙) 川芎 防己 杏仁(去皮尖,炒) 肉桂(各錢半) 防風(二錢) 附子(七分)
白話
麻黃(去除節部) 人參(沒有的話,用炒過的山藥五錢代替) 黃芩、白芍、甘草(炙過) 川芎、防己、杏仁(去除皮尖,炒過) 肉桂(各一錢半) 防風(二錢) 附子(七分)
原文
生薑四分,棗一枚,溫服。如骨節間有熱痛者,去附子,倍白芍。如骨節冷痛,加桂枝。
白話
加生薑四分,棗一枚,溫熱服用。如果骨關節之間有熱性疼痛的,去掉附子,白芍加倍。如果骨關節冷痛的,加入桂枝。
原文
如燥悶,小便澀,去附子,倍白芍,入竹瀝一合。
白話
如果感到燥熱煩悶,小便不暢通,去掉附子,白芍加倍,加入竹瀝一合。
原文
如臟寒下痢,去黃芩、防己,倍附子,加白朮。熱痢,去附子。腳弱,加牛膝。身痛,加秦艽。腰痛,加杜仲。自汗,去麻黃、杏仁,加白朮。
白話
如果臟腑寒涼腹瀉,去掉黃芩、防己,附子加倍,加入白朮。熱性腹瀉,去掉附子。腳弱的,加入牛膝。身體疼痛的,加入秦艽。腰痛的,加入杜仲。自汗的,去掉麻黃、杏仁,加入白朮。
原文
養血祛風湯(新) 治風邪外中,歷節腫痛,脈浮澀者。
白話
養血祛風湯(新方) 治療外中風邪,關節紅腫疼痛,脈象浮澀的。
原文
當歸(二錢) 白芍(酒炒,錢半) 熟地(錢半。若血虛有熱者,改用生地) 秦艽(錢半) 防風 獨活(各一錢二分) 羌活(一錢) 桂枝(八分) 陳皮(七分) 松節(四錢)溫服。
白話
當歸(二錢) 白芍(用酒炒過,一錢半) 熟地(一錢半。如果血虛有熱的,改用生地) 秦艽(一錢半) 防風、獨活(各一錢二分) 羌活(一錢) 桂枝(八分) 陳皮(七分) 松節(四錢) 溫熱服用。
原文
益火散寒湯(新) 治寒邪外中,身體切痛,脈弦緊者。
白話
益火散寒湯(新方) 治療外中寒邪,身體劇烈疼痛,脈象弦緊的。
原文
肉桂(錢半) 乾薑(炮,一錢) 桂枝(八分) 羌活(七分) 蒼朮(一錢) 秦艽(二錢) 防風(一錢) 甘草(八分) 陳皮(八分)
白話
肉桂(一錢半) 乾薑(炮製過,一錢) 桂枝(八分) 羌活(七分) 蒼朮(一錢) 秦艽(二錢) 防風(一錢) 甘草(八分) 陳皮(八分)
原文
姜引。如寒甚者,加附子。如手臂痛甚,加片子、薑黃、海桐皮。如寒邪滯者,加麻黃、白芍。
白話
加生薑為引。如果寒邪很重的,加入附子。如果手臂疼痛很厲害的,加入片子薑黃、海桐皮。如果寒邪凝滯的,加入麻黃、白芍。
原文
補土燥濕湯(新) 治濕邪外中,身痛沉重,脈沉細澀者。
白話
補土燥濕湯(新方) 治療外中濕邪,肢體疼痛沉重,脈象沉細澀的。