原文
腫脹之病,皆由中而形於外者,有氣與水之分也。使見之不確,必治之有誤。
腫脹的病,都是從體內而表現於體外的,有氣脹和水腫的分別。如果辨別不準確,必定治療有誤。
原文
氣脹者,其色蒼,其內堅,或連胸腹而無界限,隨按隨起,氣速易平,如鼓皮焉。
氣脹的人,面色蒼白,內部堅硬,有時連及胸腹而沒有明顯界限,按壓後立即彈起,氣體流動迅速容易平復,就像鼓皮一樣。
原文
或倏而浮腫者,陽性自速也;或自上而始者,陽本乎上也;或通身盡腫者,氣無不至也。然有寒、熱、虛、實之辨。大都陽證多熱,屬實;陰證多寒,屬虛。
有時突然浮腫的,是陽性本質使然;有時從上部開始的,是陽氣根源於上;有時全身都腫的,是氣無處不到。然而有寒、熱、虛、實的分別。大抵陽證多屬熱,屬實;陰證多屬寒,屬虛。
原文
先脹於內,而後及於外者多實;先脹於外,而後及於內,或外脹而內不甚脹者多虛。脈滑有力者多實;浮弦微細者多虛。
先從內部脹滿,而後影響到外部的多屬實證;先從外部脹滿,而後影響到內部,或者外部脹滿而內部不太脹的多屬虛證。脈象滑而有力的多實;脈象浮弦微細的多虛。
原文
兼察乎形色、老少,與夫二便氣力,自昭然矣。夫氣何以病也?其病在肺,其源在脾,其賊在肝。
同時觀察形體顏色、年齡老少,以及大小便和氣力狀況,就自然清楚了。氣為什麼會生病?它的病位在肺,根源在脾,而賊害在肝。
原文
木若安位,不至剋土,則脾司運化,能使心肺之陽下降,肝腎之陰上升,而成天地之交泰,是為平人。
肝木如果安守本位,不至於克制脾土,那麼脾主運化,能使心肺的陽氣下降,肝腎的陰氣上升,形成天地的交泰狀態,這就是健康的人。
原文
然又有七情內傷,六淫外感,飲食失節,房勞致虛;脾土之陰受傷,運化之官失職,胃雖受谷,不能運化;清濁相混,鬱而為熱,熱留為濕;濕熱相生,遂成脹滿。本無形之氣為病,難作有形之症以治。
然而又有七情內傷、六淫外感、飲食不節制、房勞導致虛弱;脾土之陰受損,運化功能失職,胃雖然受納水穀,卻不能運化;清濁混雜,鬱結而成熱,熱停留而成濕;濕熱互相生成,於是形成脹滿。本來是無形的氣所導致的病,難以當作有形的症狀來治療。
原文
醫者,宜補其脾,又須制火養肺,金旺制木,使脾無賊邪之害,則運化行,而水穀消矣。
醫生應當補益脾臟,又必須制伏心火、滋養肺金,肺金旺盛就能制約肝木,使脾臟不受賊邪的危害,那麼運化功能正常,水穀就能消化了。
原文
又看所挾而兼用藥:挾氣則散氣,挾血則破血,挾寒則溫寒,挾熱則清熱,挾水則利水,挾風則祛風,自無不愈。
又要看所夾雜的病因而兼用藥物:夾雜氣滯則行氣,夾雜血瘀則破血,夾雜寒邪則溫寒,夾雜熱邪則清熱,夾雜水濕則利水,夾雜風邪則祛風,自然沒有不痊癒的。
原文
水腫者,其色明潤,其皮光薄,其腫不速,腫有分界。陰本乎下,其浸漬自下漸上,陰中無陽也。
水腫的人,面色明亮潤澤,皮膚光滑薄亮,腫脹發展不快,腫處有明顯分界。陰氣本在下方,水濕浸漬從下逐漸向上,這是陰中沒有陽氣。
原文
按之窅而不起,以水在肉中,如糟如泥,按而散之,猝不能聚也。其病為脾、肺、腎三臟相干之症。
按壓時凹陷而不彈起,因為水在肌肉中,像酒糟、像爛泥,按壓後散開,一時不能聚合。這個病是脾、肺、腎三臟相互影響的證候。
原文
蓋水為至陰,其本在腎;水化於氣,其標在肺;水惟畏土,其制在脾。
水屬於至陰之物,根本在腎;水化生於氣,標誌在肺;水唯一畏懼的是土,制約在脾。
原文
今肺虛則氣不化精而化水,脾虛則土不制水而反克腎,腎虛則水無所主而妄行,水不歸經則逆而上泛。故傳於脾而肌肉浮腫,傳於肺則氣息喘急。雖三臟備有所幹,而其本則在腎。
現在肺虛則氣不能化生精微而化為水,脾虛則土不能制約水而反過來被腎水所克,腎虛則水無所主而妄行,水不循經脈運行則逆而上泛。所以傳導到脾則肌肉浮腫,傳導到肺則呼吸喘急。雖然三臟各自有所干預,但根本則在腎。
原文
《內經》曰:「腎為胃關。」關門不利,故聚水而從其類也。夫關門何以不利?
《內經》說:「腎是胃的關口。」關口不通利,所以水聚積而從其類。那麼關口為什麼不通利?
原文
以陰中無火,是無陽也,故氣不化,水道不通,溢而為腫。
因為陰中沒有火,也就是沒有陽氣,所以氣不能化,水道不通,氾濫而形成腫脹。
原文
治者惟補命門之火,使下焦之真氣得行,始能傳化;滋腎中之水,使下焦之真水得位,始能分清。故惟薛立齋金匿腎氣湯,無有出其右者矣。
治療時只應補命門之火,使下焦的真氣能夠運行,才能傳輸運化;滋養腎中的水,使下焦的真水得以安位,才能分清泌濁。所以只有薛立齋的金匿腎氣湯,沒有超過它的了。
原文
腎為先天生氣之源,峻補命門,則元氣復,而後天胃氣,生之有本,土旺能生金,且水安火息,肺氣舒矣。是方實三經悉顧者也。後人用之,必須重劑,始能注下。
腎是先天生氣的本源,峻補命門,則元氣恢復,而後天胃氣,生成有根本,土旺能生金,而且水安火息,肺氣舒暢了。這個方子確實是兼顧三經的。後人使用它,必須用重劑量,才能往下滲注。
原文
或湯藥不順,為丸服之,但桂、附須重,勿拘古方分量,相體而裁之,乃為善用。
如果湯藥不順口,可以製成丸藥服用,但桂枝、附子須用重劑,不要拘泥於古方的用量,根據體質而裁減,才是善於應用。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。