原文
凡瘟疫初起身熱,或一日二日舌上白苔如粉,早服達原飲一劑。
一般瘟疫剛開始發作時身體發熱,有的在第一天或第二天舌頭上出現像粉末一樣的白苔,早晨服用達原飲一劑。
原文
午前舌變黃色,隨見胸膈滿痛,大渴煩躁,此伏邪潰而傳胃也,前方加大黃下之,熾減熱退。
午前舌苔變成黃色,隨即出現胸膈滿悶疼痛,口很渴,煩躁不安,這是潛伏的邪氣潰散而傳入胃腑,前方加入大黃瀉下,火熱減退體熱消退。
原文
午後復加煩熱,舌黑生刺,鼻如煙煤,此邪毒最重,復瘀到胃,急投大承氣湯,傍晚大下,至夜半熱退,次早鼻黑苔刺如失。因其毒甚,傳變亦速,用藥不得不緊。設不及時重劑,二三日必死。
午後又出現煩熱,舌苔變黑生芒刺,鼻子像煙煤一樣黑,這是邪毒最嚴重,再次瘀積到胃,趕快使用大承氣湯,傍晚大量瀉下,到半夜熱退,第二天早晨鼻子發黑和舌苔芒刺像消失了一樣。因為病毒很嚴重,傳變也迅速,用藥不得不緊急。假設不及時用重劑,兩三天必定死亡。
原文
但其中有應一日下二三次者,有連下三四日者,有下一日間一日者。
但其中有的應該一天瀉下兩三次,有的連續瀉下三四天,有的瀉下一天間隔一天。
原文
其中寬緩之間,有應用柴胡清燥湯者,有應用犀角地黃湯者。
其中在寬緩的間隔中,有應該用柴胡清燥湯的,有應該用犀角地黃湯的。
原文
至於承氣有三方,固宜酌用;又宜某日應多與,某時應少與,稍不得法,便至誤事,此貴臨時斟酌。
至於承氣湯有三種方劑,本來應該斟酌使用;又應該某日應多用,某時應少用,稍微不得法,就會誤事,這貴在臨時斟酌。
柴胡清澡湯 治療瘟疫病瀉下之後,餘熱沒有清除,用此方清熱。
原文
柴胡(二錢) 黃芩(三錢) 陳皮(錢半) 知母(二錢) 天花粉(錢半) 甘草(一錢)薑棗煎服。犀角地黃湯 治症同前,而此方滋陰退火。
柴胡二錢,黃芩三錢,陳皮錢半,知母二錢,天花粉錢半,甘草一錢,生薑、大棗煎服。犀角地黃湯 治療的症狀同上,而此方滋陰退火。
原文
地黃(一兩) 白芍(三錢) 丹皮(二錢) 犀角(三錢,研碎)。
原文
先將地黃溫水潤濕,摘碎,入石臼內搗爛,再加水如糊,絞汁聽用。其滓入藥同煎,煎成去滓、入地黃汁合服。
先將地黃用溫水潤濕,摘碎,放入石臼內搗爛,再加水攪成糊狀,絞出汁液備用。其藥渣加入其他藥中一同煎煮,煎好後去渣,加入地黃汁混合服用。
原文
濟陰承氣湯(新) 治疫熱宜攻而下之。或體弱血虛,須瀉補並用。
濟陰承氣湯(新方) 治療瘟疫熱證應該攻下。或者體弱血虛,需要瀉補並用。
原文
大黃(或煨、為生,二三錢) 枳實(麵炒,一錢) 當歸(錢半) 厚朴(一錢) 生地 白芍(各一錢) 丹參(二錢) 陳皮 甘草(各五七分)。
大黃(或煨用、或生用,二三錢),枳實(麵炒,一錢),當歸(錢半),厚朴(一錢),生地、白芍(各一錢),丹參(二錢),陳皮、甘草(各五七分)。
原文
水煎服。此方平和,凡老年與產後,及體弱、內傷人,遇此瘟疫,用之無虞,而且有效。
用水煎服。這個方劑平和,凡是老年人與產後,以及體弱、內傷的人,遇到這種瘟疫,使用它沒有危險,而且有效。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。