原文
(附面黃)黃面自疸。大略有五黃。脾土色也。脾臟受傷。故病見於外。通身面目悉黃。並宜生料五苓散。加茵陳或五苓散。平胃散各半帖。名胃苓飲。黃汗因脾胃有熱。汗出入水澡浴所致。故汗黃熱染衣。只宜前藥。黃疸因酒食過廣。臟腑極熱。復為風濕所搏。結滯不散。濕熱鬱蒸。故通身眼目悉黃。或發寒熱。亦宜前藥。酒疸因飲酒過傷而黃。俗名為酒黃。宜乾葛煎湯。或梔子仁煎湯調五苓散。或生料五苓飲。加乾葛一錢。
(附:面部發黃)面色發黃即為疸病。大體上可分為五種黃疸。黃色是脾土的顏色。脾臟受到損傷,所以病象表現在外面。全身、面目都發黃,都應當使用生料五苓散,加入茵陳,或者五苓散與平胃散各半帖合用,稱為胃苓飲。黃汗是因為脾胃有熱,出汗後入水洗澡所導致,所以汗液發黃且會染黃衣服,只宜使用前面的藥方。黃疸是因為飲酒、飲食過度,臟腑極度燥熱,又受到風濕的侵襲搏結,氣機結滯不能散開,濕熱鬱結蒸騰,所以全身、眼睛都發黃,有時會發冷發熱,也宜使用前面的藥方。酒疸是因為飲酒過度損傷而發黃,俗稱為酒黃,應當用乾葛煎湯,或者用梔子仁煎湯來調服五苓散,或者用生料五苓飲,加入乾葛一錢。
原文
有酒疸後變成腹脹。漸至面足俱腫。及遍身。宜藿香脾飲加木香三錢。或木香麥糵各半錢。
有酒疸後來轉變為腹部脹滿,逐漸發展到面部、腳部都水腫,乃至全身水腫。應當使用藿香脾飲,加入木香三錢,或者木香、麥糵各半錢。
原文
飲酒即睡。酒毒熏肺。脾土生肺金。肺為脾之子。子移病而克於母。故黃。又肺主身之皮膚。肺為酒毒熏蒸故外發於皮而黃。此二說故通。法當合脾肺而治。宜藿枇飲。
飲酒後就睡覺,酒的毒素熏蒸肺部。脾土生肺金,肺是脾的兒子。兒子將病邪轉移而剋制母親,所以發黃。又因為肺主管全身的皮膚,肺被酒毒熏蒸,所以病象在外表現為皮膚發黃。這兩種說法都講得通。治法應當結合脾肺來治療,宜用藿枇飲。
原文
谷疸因失飢傷飽。胃氣熏蒸而黃。食必即眩暈。宜紅丸子。
谷疸是因為過度飢餓或飲食過飽,胃氣熏蒸而導致發黃,吃東西後必定會頭暈目眩。宜用紅丸子。
原文
女勞疸因色後為水濕所搏。故額黑身黃。小腹急滿。大便不利。以大麥一撮。同滑石石膏末各一錢煎。
女勞疸是因為房事後被水濕之邪侵襲搏結,所以額頭發黑、身體發黃,小腹緊繃脹滿,大便不通暢。可以用大麥一撮,與滑石、石膏粉末各一錢一起煎服。
原文
諸疸口淡怔忡。耳鳴腳軟。當作虛治。宜四君子湯。吞八味丸。五味子附子者皆可用。不可過用涼劑。強通小便。恐腎水枯竭。久而面黑黃色不治。
各種疸病若出現口中淡而無味、心悸不安、耳鳴、腳軟無力的症狀,應當按虛證來治療。宜用四君子湯,送服八味丸。五味子、附子都可以使用。不可以過度使用寒涼藥劑,強行通利小便,恐怕會導致腎水枯竭,時間久了面色變得黑黃,就難以治療了。
原文
傷脾致疸。已見之前黃疸證下。外有暑毒傷脾。小便不利。亦能成疸。煎茆花湯。調五苓飲。
因損傷脾臟而導致的疸病,已經在前面的黃疸證候中提到過。此外,暑熱毒邪損傷脾臟,小便不通暢,也能形成疸病。可以煎茆花湯,來調服五苓飲。
原文
諸失血後。多令面黃。蓋血為榮。面色紅潤者。血榮之也。血去則面見黃色。譬之草木。春夏葉綠。遇秋葉黃。潤與燥之別也。宜養榮湯枳歸湯十全大補湯。妨食者。四君子湯。加黃耆扁豆各一錢。即黃耆四君子湯加陳皮。名異攻散。加此二味。亦得。亦有遍身黃者。但黃不及耳目。
各種失血之後,大多會導致面色發黃。因為血是滋養的物質,面色紅潤是因為血液的滋養。血液流失,面部就會顯現黃色。好比草木,春夏葉子是綠色的,到了秋天葉子就變黃,這是滋潤與乾燥的區別。宜用養榮湯、枳歸湯、十全大補湯。如果妨礙飲食,就用四君子湯,加入黃耆、扁豆各一錢,也就是黃耆四君子湯再加陳皮,稱為異攻散,加入這兩味藥也可以。也有全身發黃的,但黃色不會波及耳朵和眼睛。
原文
病瘧後多黃。蓋瘧謂之脾寒。脾受病故色見於面。宜理脾為先。異攻散加黃耆扁豆各半錢。諸痛後黃者亦宜。
患瘧疾之後大多會出現發黃。因為瘧疾稱為脾寒,脾臟受病,所以顏色顯現在面部。應當以調理脾臟為首要。用異攻散加入黃耆、扁豆各半錢。各種疼痛之後出現發黃的,也適用。
原文
農民黃腫病。因飽作勞。脾氣不舒。宜楊法師勝金丸。
農民所患的黃腫病,是因為吃得太飽又勞作,導致脾氣不舒暢。宜用楊法師勝金丸。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。