原文
瀉血。當辨其色。色鮮為熱。色瘀為寒。熱血連蒲飲。寒血理物湯。血色鮮紅者。多因內蘊熱毒。毒氣入腸胃。或因飲酒過多。及啖糟藏炙爆。引血入大腸。故瀉鮮血。宜連蒲散。吞黃連阿膠丸及香連丸。或一味黃連煎飲。大瀉不止者。四物湯加黃連槐花。仍取血見愁草少許。生薑搗取汁。和米飲服。於血見愁草中加入側柏葉。與生薑同搗汁尤好。有毒暑入腸胃下血者。一味黃連煎湯飲。
拉血應當分辨血的顏色。顏色鮮紅的是熱證,顏色瘀暗的是寒證。熱證便血用連蒲飲,寒證便血用理物湯。血色鮮紅的,大多因為內部積藏熱毒,毒氣侵入腸胃,或者因為喝酒過多,以及吃了醃製燻烤的食物,導致血液進入大腸,所以拉出鮮血。適宜用連蒲散,服用黃連阿膠丸和香連丸,或者單用黃連煎湯服用。腹瀉嚴重的,用四物湯加黃連、槐花。仍然取血見愁草少許,生薑搗出汁液,和米湯一起服用。在血見愁草中加入側柏葉,與生薑一起搗汁效果更好。有暑毒侵入腸胃而便血的,單用黃連煎湯服用。
原文
有腸風下血。以香附末加百草霜。米飲調服。加入麝香少許。其應尤捷。
有腸風便血的,用香附末加百草霜,用米湯調和服用。加入少許麝香,效果特別快速顯著。
原文
瀉血色瘀者。為寒血。逐氣走。冷氣入客腸胃。故下瘀血。理中湯不效。宜黑神散。米飲調下。中用附子者佳。或用膠艾湯。加米煎。吞震靈丹。
便血色澤瘀暗的,屬於寒血。寒氣在體內流竄,冷氣侵入並停留在胃腸,所以排出瘀血。服用理中湯沒有效果的,適宜用黑神散,用米湯調和服用。其中含有附子的效果較好。或者用膠艾湯,加入米一起煎煮,服用震靈丹。
原文
攧撲內損。惡血入腸胃。下出濁如瘀血者。宜黑神散。加老黃茄為末。酒調下。
跌倒撞擊造成內傷,敗血流入胃腸,排出的糞便渾濁如瘀血的,適宜用黑神散,加入老黃茄研成粉末,用酒調和服用。
原文
有風入腸胃。純下清血。或風濕入腸胃。下如豆汁。或下瘀血。並宜胃風湯膠艾湯。
有風邪侵入胃腸的,純下清血的,或者風濕侵入胃腸的,糞便像豆汁一樣,或者下瘀血的,都適宜用胃風湯、膠艾湯。
原文
瀉血或淡或濁。或鮮或瘀。亦宜胃風湯。吞駐車丸。或獨瀉血。或與糞俱出。當辨其色與所感施治。
便血無論糞便稀或濁、血色鮮或瘀,也適宜用胃風湯,服用駐車丸。有的單純便血,有的糞便與血一起排出,應當分辨血色和所感受的邪氣來治療。
原文
有腹痛者。乃是血不循理。故爾作痛。卻無裡急後重及纏墜等患。不可因痛認為血痢。
有腹痛的,是因為血液不循正常路徑,所以才疼痛。卻沒有裡急後重以及肛門墜脹等症狀,不能因為疼痛就認為是血痢。
原文
妇人因月事不通。血不循故道。從後分出者。當調其經。見妇人門。
婦女因為月經不通,血液不循原有的路徑,從後陰分出的,應當調理她的月經。參見婦女門。
原文
瀉血過多。手足厥冷而眩暈者。當審其寒熱施治。不可因眩暈而便用附子熱藥。寒血猶可。熱血為害不少。
便血過多,手足冰冷而且眩暈的,應當審察病情屬寒屬熱來治療。不能因為眩暈就使用附子之類的熱藥。對於寒血還可以,對於熱血造成的危害不小。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。