原文
(附噁心)嘔與吐之辨。已於傷寒論之。然證亦不一。有寒嘔。有熱嘔。氣嘔。痰嘔、吐食嘔、吐血、吐蛔、噁心、乾嘔。除熱嘔吐血外。近世嘔吐二字。皆通用。然卻無甚利害。理亦自不妨。並小半夏茯苓湯。或二陳湯。或理中湯。多加生薑煎。生薑嘔中之聖藥。大痛色如青菜葉者死。
(附帶討論噁心)嘔與吐的區別,已經在《傷寒論》中討論過了。然而,症狀也不只一種。有寒嘔、有熱嘔、氣嘔、痰嘔、吐食嘔、吐血、吐蛔蟲、噁心、乾嘔。除了熱嘔和吐血之外,近代對於嘔吐這兩個字,都是通用的。但這樣並沒有什麼大礙,道理上也沒什麼關係。可以一併使用小半夏茯苓湯,或者二陳湯,或者理中湯,多加生薑一起煎煮。生薑是治療嘔吐的聖藥。如果劇烈疼痛且臉色像青菜葉一樣的,是死證。
原文
寒嘔。中脘停寒。飲食喜辛熱。物入口。即吐出。宜二陳湯。加丁香十粒。或理中湯加枳實半錢。不效。則溫中湯。甚則附子理中湯。或丁附湯。並須冷服。蓋冷遇冷則相入。庶不吐出。有痰飲。粥藥到口即吐。人皆謂其翻胃。非也。此乃痰氣結在咽膈之間。宜先以姜蘇湯。下靈砂丹。俟藥可進。則以順氣之藥繼之。
寒嘔,是胃脘部有寒邪停滯。病人飲食喜歡辛辣溫熱的東西,食物一入口,就馬上吐出來。適合用二陳湯,加上十粒丁香;或者用理中湯加上半錢枳實。如果沒有效果,就用溫中湯;更嚴重的就用附子理中湯,或者丁附湯。這些藥都必須放冷後服用。因為冷的藥遇到冷的病症,藥性才能相合,希望這樣就不會吐出來。如果有痰飲,粥或藥一到嘴邊就吐,人們都說這是翻胃,其實不是。這是痰氣結聚在咽喉與胸膈之間。應該先用姜蘇湯送服靈砂丹,等到藥能夠順利服下之後,再用順氣的藥來接續治療。
原文
外有吐瀉及痢疾。或腹冷痛。進熱劑太驟。以致嘔逆。宜二陳湯。加砂仁白豆蔻各半錢。甚則入沉香少許。寒、熱、氣、食、痰、血六嘔。外有漏氣走哺。漏氣者。上焦熱。食必先吐。而後下。汗出身。胃熱走哺者。下焦熱。氣逆不續。大小便不通。嘔吐不禁。
另外,有吐瀉和痢疾,或者腹部冷痛,因為服用溫熱的藥劑太過急躁,導致嘔吐氣逆。適合用二陳湯,加上砂仁、白豆蔻各半錢;嚴重的話,再加入少許沉香。寒、熱、氣、食、痰、血這六種嘔吐之外,還有「漏氣」和「走哺」。漏氣,是上焦有熱,吃東西必定先吐出來,然後才腹瀉,並伴隨出汗、身體發熱。走哺,是下焦有熱,氣機上逆而不連續,大小便不通暢,並且嘔吐不止。
原文
熱嘔。見諸傷門。傷寒嘔吐證。凡進熱藥愈增者。當於寒嘔中求。熱嘔宜二陳湯。加黃連一錢氣嘔胸滿膈脹。關格不通。不食常飽。食則常氣逆而吐。此因盛怒。中飲食而然。宜二陳湯。加枳實木香各半錢。或吳茱萸湯。不效。則丁沉透膈湯。及五膈寬中湯。
熱嘔,記載在各種傷寒的篇章中。傷寒的嘔吐證,凡是服用熱藥後病情反而加重的,應當從寒嘔的範疇去尋求治法。熱嘔適合用二陳湯,加上一錢黃連。氣嘔,表現為胸部滿悶、膈膜脹滿,氣機阻滯不通,不想吃東西卻常有飽脹感,吃了東西就常常氣逆而吐。這是因為大怒之後,又吃了東西而導致的。適合用二陳湯,加上枳實、木香各半錢;或者用吳茱萸湯。如果沒有效果,就用丁沉透膈湯和五膈寬中湯。
原文
食嘔。多因七情而得。有外感邪氣。並飲食不節而生。大概治以理中為先。二陳湯。加枳實一錢。或加南星七分。沉香木香各四分。亦好。或只服枳南湯或導痰湯。
食嘔,大多是因為七情(喜怒憂思悲恐驚)失調而得的。也有因外感邪氣,加上飲食不節制而發生的。大致的治療原則,以調理中焦脾胃為先。可用二陳湯,加上一錢枳實;或者加上七分南星,沉香、木香各四分,這樣也不錯。或者只服用枳南湯或導痰湯。
原文
又有中脘伏痰。遇冷即發。俗謂之冷癇。或服新法半夏湯。或抓脾湯。外有熱痰而嘔者。宜小半夏茯苓湯。加竹茹如錢大。若嘔痰而或致厥者。乃寒痰逆悶。謂之痰厥。宜姜附湯。以生附代熟附。
還有一種是胃脘部潛伏有痰飲,遇到寒冷就發作,民間稱之為「冷癇」。可以服用新法半夏湯,或者抓脾湯。另外,有因熱痰而嘔吐的,適合用小半夏茯苓湯,加入一枚銅錢大小的竹茹。如果嘔吐痰涎並且導致手足厥冷的,這是寒痰上逆、胸悶氣閉所致,稱為「痰厥」。適合用姜附湯,並且用生附子代替炮附子。
原文
吐蛔。乃胃寒所生。經云蛔者長蟲也。胃中冷則吐蛔。成蛔厥。宜理中湯。加炒川椒五粒。檳榔半錢。吞烏梅丸。噁心乾嘔。欲吐不吐。心下映漾。人如畏舡。宜大半夏湯。或小半夏茯苓湯。或理中湯。治中湯。皆可用。嘔吐。諸藥不效當借鎮重之藥。以墜其逆氣。宜姜蘇湯下靈砂丹。須百粒作一服。俟藥得效。卻以養正丹。半硫丸導之。嘔吐。津液既去。其口必渴。不可因渴而遽以為熱。
吐蛔蟲,是因為胃寒所引起的。經典上說,蛔蟲是一種長蟲。胃中寒冷就會導致吐蛔蟲,甚至形成「蛔厥」。適合用理中湯,加入五粒炒過的川椒、半錢檳榔,並吞服烏梅丸。噁心、乾嘔,想吐又吐不出來,心窩處感覺晃蕩不安,人像暈船一樣。適合用大半夏湯,或者小半夏茯苓湯,或者理中湯、治中湯,這些都可以使用。嘔吐,如果各種藥物都沒有效果,應當借助質地重鎮的藥物,來降墜上逆的氣機。適合用姜蘇湯送服靈砂丹,必須用一百粒作為一次劑量。等到藥效顯現之後,再用養正丹、半硫丸來引導治療。嘔吐之後,體內的津液已經流失,病人一定會口渴。不能因為口渴就立刻認為是熱證。
原文
又有嘔吐。諸藥不效。又別無前項痰氣等證。乃蛔在胸膈作嘔。見藥則動。動則不納藥。藥出而蛔不出。雖非吐蛔之比。亦宜用吐蛔藥。或於治嘔藥中。入炒川椒十粒。蛔見椒。則頭伏故也。
還有一種嘔吐,各種藥物都沒有效果,又沒有前面所說的痰、氣等證候。這是蛔蟲在胸膈部位作怪導致嘔吐。蛔蟲見到藥物就會蠕動,蠕動起來就不能接納藥物,結果藥物被吐出來而蛔蟲卻沒出來。雖然這不屬於吐蛔蟲的範疇,但也應該使用治療吐蛔蟲的藥物。或者在治療嘔吐的藥方中,加入十粒炒過的川椒,因為蛔蟲見到川椒,頭就會伏下去不動的緣故。
原文
曾有患人用附子理中湯四逆湯。加丁香。到口即吐。後去乾薑。只參附。加丁木二香煎熟。更磨入沉香。藥立吐定。蓋虛痰氣凝結。丁附既溫。佐以沉木香則通。乾薑白朮則泥耳。
曾經有一個病人,使用附子理中湯、四逆湯,再加入丁香,藥一到嘴邊就吐出來。後來去掉乾薑,只用黨參、附子,加入丁香、木香這兩種藥材煎煮至熟,再研磨加入沉香,藥喝下去後,嘔吐立刻就止住了。這是因為虛弱的痰氣凝結在一起,丁香、附子已經有溫補的作用,再輔以沉香、木香就能使氣機通暢;而乾薑、白朮則會使氣機滯澀不通的緣故。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。