原文
腫病不一。遍身腫。四肢腫。面腫。腳腫。方謂之水氣。然有陽水。有陰水。並宜先用五皮飲。升降湯。或除濕湯。加木瓜腹皮各半錢。如未效。繼以四磨飲。兼吞桂黃丸。腫者。總名曰鍾也。寒熱氣所鍾聚也。應陰水陽水。及蠱脹。服藥。外並宜赤小豆粥佐之。
腫瘤的種類不相同。有全身腫脹、四肢腫脹、面部腫脹、腳部腫脹,才稱為水氣。然而有陽水、有陰水,都適宜先使用五皮飲、升降湯,或是除濕湯,加上木瓜、腹皮各五分。如果沒有效果,繼續用四磨飲,同時服用桂黃丸。腫脹的症狀,總稱為「鍾」,是寒熱之氣聚集所造成。應對陰水和陽水,以及蠱脹,服藥之外,也適宜用赤小豆粥輔助治療。
原文
遍身腫。煩渴。小便赤澀。大便多閉。此屬陽水。輕宜四磨飲。添磨生枳殼。兼進萊菔飲。重則疏鑿飲子。萬靈飲利之。以通為度。
全身腫脹、煩躁口渴、小便顏色深黃而澀滯、大便多數秘結不通。這屬於陽水。症狀輕微適宜用四磨飲,加入生枳殼一同磨服,同時服用萊菔飲。症狀嚴重則用疏鑿飲子、萬靈飲來通利,以大便通暢為限度。
原文
亦有雖煩渴。而大便已利者。此不可更利。宜用五苓散。加木通大腹皮半錢。以通小便。或分心氣飲。
也有雖然煩躁口渴,但大便已經通利的。這種情況不可再行通利,適宜用五苓散,加上木通、大腹皮各五分,用來通利小便。或是服用分心氣飲。
原文
遍身腫。不煩渴。大便自調。或溏泄。小便雖少。而不澀赤。此屬陰水。宜實脾飲。小便多少如常。有赤時。有不赤時。至晚則微赤。卻無澀滯者。亦屬陰也。不可遽補。木香流氣飲。繼進復元丹。若大便不溏。氣息脹滿。宜四磨飲。下黑錫丹。
全身腫脹、不煩躁口渴、大便正常或是稀溏、小便雖然量少,但不澀滯也不深紅。這屬於陰水,適宜用實脾飲。小便量如同平常,有時顏色深,有時顏色不深,到傍晚時略微偏紅,卻沒有澀滯感的,也是屬於陰水。不可急忙進補。先用木香流氣飲,接著服用復元丹。如果大便不稀溏,但氣息脹滿,適宜用四磨飲,送服黑錫丹。
原文
感濕而腫者。其身雖腫。而自腰下至腳重。腿脹滿、尤甚於身。氣或急。或不急。大便或溏。或不溏。但宜通利小便。多服五苓散。吞木瓜丸。間進除濕湯。加木瓜腹皮各半錢。炒蘿蔔子七分半碾碎之。
感受濕邪而腫的人,身體雖然腫脹,但從腰部以下到腳部特別沉重,腿部脹滿,比身上更加嚴重。氣息有的急促,有的不急促。大便有的稀溏,有的不稀溏。只適宜通利小便,多服用五苓散,吞服木瓜丸。間隔服用除濕湯,加上木瓜、腹皮各五分,炒蘿蔔子七分半研碎服用。
原文
有患生瘡。用干瘡藥太早。致遍身腫。不可妄施他劑。若大便不通。升麻和氣飲。若大便如常。或以自利。當導其氣。自小便導之。宜五皮飲。和生料五苓散。腹若腫。只在下。宜除濕湯。和生料五苓散。加木瓜如澤瀉之類。
有人患有瘡症,因為使用收乾瘡口的藥物太早,導致全身腫脹。這時不可隨意使用其他方劑。如果大便不通,用升麻和氣飲。如果大便正常,或是自行腹瀉,應當引導氣機,從小便引導。用五皮飲,配合生料五苓散。如果腹部腫脹,只在下方,用除濕湯,配合生料五苓散,加上木瓜、澤瀉之類的藥物。
原文
有元腎氣根下注。而成腳腫。此當就元頭上治。不可妄以腳氣藥施之。蓋氣入腎。則先腳腫。而後腎疼腎氣注。則先腎疼。而後腳腫。五心缺而平。唇腫臍突者。不可治。
有因腎氣本元虛弱而氣往下注,形成腳腫。這應當從根本治療腎氣,不可隨意用治腳氣的藥物。因為氣侵入腎,就會先腳腫,然後才腎疼;腎氣注,就先腎疼,然後才腳腫。五心空缺而平坦、嘴唇腫脹、肚臍突出的,不可治療。
原文
病後浮腫。此係脾虛。用二分平胃散。一分五苓散。和勻。湯調。或生料煎服。或用生料平胃散。加木瓜腹皮人參各半錢。茯苓一錢。或六君子湯。加木香半錢。腫甚者。木香流氣飲。
大病後出現浮腫。這是因為脾虛。用二分平胃散、一分五苓散,混合均勻,用湯水調服。或是用生料煎服。或是用生料平胃散,加上木瓜、腹皮、人參各五分,茯苓一錢。或是用六君子湯,加上木香五分。浮腫嚴重的,用木香流氣飲。
原文
有渾身水腫。以青蛙一二個。去皮火炙食之。腫退。亦有單獨腹脹。用亦不效者。
有人全身水腫,用一兩個青蛙,去皮用火烤著吃,浮腫消退。也有只是單純腹脹的,用這個方法也沒有效果。
原文
治陽水浮腫。敗荷葉燒存性。碾末。米飲調下。荷葉灰服之令人瘦劣。今假病。欲容體瘦以示人者。一味服荷葉灰。故可以退腫。
治療陽水浮腫。用敗荷葉燒成灰存性,研成細末,用米湯調服。荷葉灰服用會使人消瘦。現在有人假裝生病,想要讓身形顯得消瘦來欺騙他人,長期服用荷葉灰,所以可以用來退腫。
原文
浮腫之處。若焮熱。赤腫而堅。其人或增寒壯熱。或為癰疽。或遍身生瘡而腫。並見瘡毒門。
浮腫的地方,如果感覺灼熱發燙,紅腫而且堅硬,病人或有發冷發熱的症狀。或許會形成癰疽,或全身生瘡而腫。請參見瘡毒門。
原文
四肢腫謂之肢腫。宜五皮飲。加薑黃木瓜各一錢。或四磨飲。腳腫見本門腳氣證。
四肢腫脹稱為肢腫。適宜用五皮飲,加上薑黃、木瓜各一錢。或是用四磨飲。腳腫見本門腳氣證。
原文
面獨腫。蘇子降氣湯。兼氣急者尤宜。或煎熟去滓後。更磨沉香一呷。
只是面部腫脹。用蘇子降氣湯,兼有氣急的人尤其適宜。或是在煎煮好去掉藥渣後,再磨入沉香少許服用。
原文
有一身之間。唯面與雙腳浮腫。早起則面甚。晚則腳甚。經云。面腫為風。腳腫為水。乃風濕所致。須問其大小腑門通閉。別其陰陽二證。前後用藥惟除濕湯。加木香腹皮白芷各半錢。可通用。或以蘇子降氣湯。除濕湯。各半帖煎之。
有一種情況,全身只有面部和雙腳浮腫。早上起床時面部浮腫厲害,傍晚時腳部浮腫厲害。經書說:「面腫為風,腳腫為水。」這是風濕所引起的。必須問清大小便通暢還是閉塞,區分陰陽二證。先後用藥只有除濕湯,加上木香、腹皮、白芷各五分,可以通用。或是用蘇子降氣湯、除濕湯,各取半帖一起煎服。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。