原文
中暑為證。面垢悶倒。昏不知人冷汗自出手足微冷。或吐或瀉。或喘或滿。切不可以冷水及用十分冷劑。卻暑散水調灌下亦得。或以來復丹末同蘇合香丸用湯調灌。或以來復丹研末湯調灌之。候其人稍蘇。則用香薷飲香薷湯煎熟去滓。
中暑的證候表現為:面部污垢,胸悶昏倒,昏迷不省人事,冷汗自出,手足微冷。有時嘔吐,有時腹瀉,有時氣喘,有時脹滿。切不可使用冷水以及非常寒涼的方劑。可以用卻暑散用水調後灌服。或者用來復丹末與蘇合香丸一起用湯調灌。或者用來復丹研末後用湯調灌。等到病人稍微甦醒,就用香薷飲(香薷湯)煎熟去渣服用。
原文
入麝香少許服或剝蒜肉入鼻中或研蒜水解灌之。蓋中傷暑毒陽外陰內。諸暑藥多有暖劑。如大順散之用薑桂。枇杷葉散之用丁香。香薷飲之用香薷。香薷味辛性暖。蒜亦辛暖。又蒜氣臭烈。能通諸竅。大概極臭。極香之物皆能通竅故也。
加入少許麝香服用,或者剝取蒜肉放入鼻中,或者研磨蒜水解後灌服。這是因為中傷暑毒,陽氣在外而陰氣在內。各種治暑的藥物多為溫熱之劑,例如大順散中用生薑、肉桂,枇杷葉散中用丁香,香薷飲中用香薷。香薷味辛性暖,蒜也味辛性暖。而且蒜氣臭烈,能通達諸竅。大概極臭、極香的東西都能通竅的緣故。
原文
初覺中暑。即以日曬瓦。或布蘸熱湯更易熨其心腹臍下。急以二氣丹末湯調灌下。
剛開始感覺中暑時,就用經過太陽曬過的瓦片,或者用布蘸取熱湯交替熨燙病人的心腹部和肚臍下方。然後趕快用二氣丹的藥末以湯調好灌服下去。
原文
曾有客人。中暑迷悶。四肢厥逆。冷汗如雨裸形欲投水中。口吻涎沫流溢。此中暑已深。陰陽離絕難除。又有暑途一證。似中而輕。欲睡懶語。實人香薷飲加黃連一錢。虛人星香飲加香薷一錢。蘇後冷汗不止。手足尚逆。煩悶多渴者。宜香薷飲。蘇後為醫者過投冷劑。致吐利不止。外熱內寒。煩躁多渴。甚欲裸形。狀如傷寒。陰盛隔陽。當用溫藥。香薷飲加附子浸冷服。渴者縮脾飲加附子亦浸冷服。
曾經有一位病人,中暑昏迷煩悶,四肢冰冷,冷汗如雨,赤身想要跳入水中,口角流出涎沫。這是中暑已深,陰陽離絕難以解除。又有「暑途」這一證候,類似中暑但較輕,想睡覺,懶得說話。體質結實者用香薷飲加黃連一錢,體質虛弱者用星香飲加香薷一錢。甦醒後冷汗不止,手足仍然冰冷,煩悶多渴的,適宜用香薷飲。甦醒後因為醫生過度使用寒涼藥劑,導致嘔吐腹瀉不止,外有熱象內有寒象,煩躁口渴,甚至想要裸體,形狀像傷寒,是陰盛隔陽證,應當用溫熱藥,用香薷飲加附子浸泡冷卻後服用。口渴者用縮脾飲加附子也浸泡冷卻後服用。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。