醫醫偶錄

卷一

疳症

卷一/疳症7
原文
疳者,干也。久熱傷陰,津液乾涸之症,俗名童子癆。
白話
所謂疳,就是乾的意思。這是長期發熱損傷陰液,導致津液枯竭的病症,俗稱童子癆。
原文
其症總因飲食不節,積滯化火,漸或生痞生蟲,致成骨蒸內熱,銷灼其陰。
白話
這種病症的總原因,是由於飲食沒有節制,導致食物積滯而化為火熱,逐漸可能產生痞塊或寄生蟲,進而形成骨蒸內熱,消耗灼傷體內的陰液。
原文
其症腹大青筋,髮直毛焦,肌膚枯燥,唇舌絳紅,而疳症成矣。
白話
其症狀表現為腹部脹大、浮現青筋,頭髮豎直、毛髮乾枯,皮膚粗糙乾燥,嘴唇和舌頭呈現深紅色,這樣疳症就形成了。
原文
此症陰血既槁,勢已難回,況又有熱未清,積未去乎?
白話
這種病症如果陰血已經枯竭,病情就很難挽回了,更何況還有未清除的熱邪,以及未消除的積滯呢?
原文
善治者,必乘其陰血未槁之時,清其火,消其積,育其陰,調其脾胃,尚克有濟。初治宜清熱導滯湯。有蟲者,唇內起白點,以化蟲丸間服。若陰分既虛,則用理陰和中煎。
白話
善於治療的醫生,一定會趁患者陰血尚未枯竭的時候,清除火熱,消除積滯,滋養陰液,調理脾胃,這樣或許還有救治的機會。初期治療適合用清熱導滯湯。如果有寄生蟲,嘴唇內側會出現白點,可以間隔服用化蟲丸。如果陰分已經虛弱,則使用理陰和中煎。
原文
胃口不開,則並用異功散調其胃,俾得陽生陰長,庶幾有救。
白話
如果食慾不振、胃口不開,就同時使用異功散來調理他的胃,使得陽氣能夠生長、陰液得以滋長,這樣或許還有救。
原文
大約此症,腹軟者雖虛可治,為其能受補也。腹硬者難治,為其不可消也。
白話
大致上來說,這種病症,腹部柔軟的,雖然虛弱但還可以治療,因為這樣能夠接受補益。腹部堅硬的則難以治療,因為積滯無法消除。