雜病源流犀燭

卷四

泄瀉源流(3)

卷四/泄瀉源流9
原文
【瀉與痢不同】丹溪曰:泄瀉之症,水穀或化或不化,並無努責,惟覺困倦,若痢不然,或膿或血,或膿血相雜,或腸垢,或無糟粕,或糟粕相雜,雖有痛不痛之殊,而皆裡急後重,逼迫懍懍,赤白交下為異。
白話
丹溪說:泄瀉的症狀,水穀有時消化有時不消化,沒有裡急後重的感覺,只覺得疲倦困乏。痢疾則不然,有時是膿,有時是血,有時膿血混雜,有時是腸垢,有時沒有糟粕,有時糟粕混雜,雖然有疼痛和不疼痛的區別,但都有裡急後重,逼迫不安,赤白交下的不同。
原文
【久泄成痢】《集略》曰:太陰受濕而為水泄,虛滑身重微滿,不知穀味,久則傳變而為膿為血,是脾傳腎,謂之賊邪,故難愈。
白話
《集略》說:太陰經感受濕邪而成為水泄,虛滑,身體沉重,輕微脹滿,不知穀物的味道,時間久了就轉變為膿和血,這是脾傳給腎,稱為賊邪,所以難以痊癒。
原文
若先痢後泄,是腎傳脾,謂之微邪,故易愈。
白話
如果先痢疾後泄瀉,是腎傳給脾,稱為微邪,所以容易痊癒。
原文
《靈樞》曰:腹鳴而滿,四肢清而泄,脈大,是逆也,不過十五日死。
白話
《靈樞》說:腹中鳴響而脹滿,四肢清冷而泄瀉,脈象大,這是逆證,不超過十五天就會死亡。
原文
又曰:腹大而脹,四末清,脫形泄甚,是逆也,不及一時死。
白話
又說:腹部大而脹滿,四肢清冷,形體消瘦,泄瀉嚴重,這是逆證,不到一個時辰就會死亡。
原文
《脈經》曰:飧泄脈大,手足冷,難已;脈小,手足溫,易已。
白話
《脈經》說:完穀不化的泄瀉,脈象大,手足冷,難以治癒;脈象小,手足溫,容易治癒。
原文
【便色】《靈樞》曰:腸中寒,則腸鳴飧泄,熱則出黃如靡。
白話
《靈樞》說:腸中寒冷,就會腸鳴、完穀不化的泄瀉;腸中熱,就會排出黃色如糜爛的東西。
原文
東垣曰:瀉白為寒,青黃紅赤色皆熱也,或以青為寒者誤也。
白話
東垣說:泄瀉白色是寒,青色、黃色、紅色、赤色都是熱,有人認為青色是寒,這是錯誤的。
原文
傷寒少陰病下利純青水者熱在裡也,利色紅者為熱,心火之色或赤者熱之甚也,色黑火熱亢極,反兼水化也。《入門》曰:濕多成五泄,如水傾下也。
白話
傷寒少陰病,下利純青水的是熱在裡;下利顏色紅的是熱,心火之色;或者赤色是熱很嚴重;顏色黑是火熱亢極,反而兼有水化。《入門》說:濕氣多就形成五泄,像水傾瀉下來一樣。