雜病源流犀燭

卷四

泄瀉源流(2)

卷四/泄瀉源流14
原文
【泄瀉症治】經曰:犯賊風虛邪者,陽受之。食飲不節,起居不時者,陰受之。陽受入六府,陰受入五藏。
白話
【泄瀉症治】《內經》說:遭受賊風虛邪侵犯的,是陽分受邪;飲食不節制、起居不規律的,是陰分受邪。陽分受邪則進入六腑,陰分受邪則進入五臟。
原文
入府則身熱,不時臥,上為喁籲;入藏則填滿閉塞,下為飧泄,久為腸僻。又曰:大風人中,則為腸風飧泄。又曰:倉廩不藏者,是門戶不要也。
白話
進入六腑就會身體發熱、不能按時臥息,在上則表現為氣逆喘息;進入五臟就會脹滿閉塞,在下則表現為完穀不化的泄瀉,日久變為腸澼。又說:大風侵入人體,就會成為腸風飧泄。又說:腸胃不能收藏水穀,是因為肛門不能約束的緣故。
原文
仲景曰:大腸有寒,則多鶩溏,有熱則便腸垢。
白話
張仲景說:大腸有寒,就會多發生鴨溏(便如鴨糞);有熱,就會大便帶有腸垢。
原文
《入門》曰:腸垢,言濕熱滯於腸中,故亦曰滯下。
白話
《醫學入門》說:腸垢,是指濕熱滯留於腸中,所以也稱為滯下。
原文
又曰,凡泄皆兼濕,初宜分利中焦,滲利下焦,久則升舉,必滑脫不禁,然後用澀藥止之。
白話
又說:凡是泄瀉都兼有濕邪,初期宜分利中焦,滲利下焦;日久則應升舉陽氣,等到出現滑脫不禁時,然後才用收澀的藥物止瀉。
原文
又曰:治泄補虛,不可純用甘溫,甘則生濕,清熱亦不可用太苦,苦則傷脾,惟淡滲利竅為妙。
白話
又說:治療泄瀉而補虛,不可純用甘溫之藥,因為甘味會滋生濕邪;清熱也不可用太過苦寒的藥,因為苦味會損傷脾氣,只有淡味滲利、通利小便的方法最好。
原文
濟生曰,治瀉之法,先當分利水穀,車前子煎湯調五苓散,次則理正中焦,理中湯、治中湯治之,二湯不效,然後方可斷下,用固腸丸、石脂餘糧丸。《正傳》曰:治瀉諸藥,多作丸子服之。
白話
《濟生方》說:治療泄瀉的方法,首先應當分利水穀,用車前子煎湯調服五苓散;其次調理中焦,用理中湯、治中湯治療。這兩種湯劑無效之後,才可以用收澀止瀉的方法,服用固腸丸、石脂餘糧丸。《醫學正傳》說:治療泄瀉的各種藥物,大多製成丸藥服用。
原文
《原病》曰:泄症,凡穀肉消化,不論色及他症,便斷為熱。
白話
《原病式》說:泄瀉證,凡是穀物肉類能夠消化,不論糞便顏色及其他症狀,便可判斷為熱證。
原文
夫寒泄而穀肉消化者,未之有也;或火性急速,傳化失常,完穀不化,而為飧泄者,間亦有之。
白話
寒性泄瀉而穀物肉類能夠消化的情況,是從來沒有的;或許因為火性急迫,傳導變化失常,導致完穀不化而成為飧泄的,偶爾也有這種情況。
原文
仲景謂邪熱不殺穀,然熱得濕,則為飧泄也。
白話
張仲景說邪熱不能消化水穀,但是熱邪與濕邪相合,就會形成飧泄。
原文
《醫鑑》曰:暴瀉非陽,久瀉非陰,通治用三白湯及燥濕湯、辰砂益元散。
白話
《醫鑑》說:暴瀉不完全是陽證,久瀉不完全是陰證,通用治療可用三白湯以及燥濕湯、辰砂益元散。
原文
【泄瀉宜升陽】東垣曰:暑月淋雨,人多泄瀉,乃濕多成五泄也。經云:在下者引而竭之。
白話
【泄瀉宜升陽】李東垣說:暑月淋雨,人們多患泄瀉,這是濕氣過多導致五種泄瀉。《內經》說:病邪在下部的,應引導而祛除它。
原文
又曰:治濕不利小便,非其治也,法當以淡滲之劑利之。
白話
又說:治療濕邪如果不通利小便,就不是正確的治法,應當用淡滲的方劑來通利小便。
原文
然客邪寒濕之生,自外入里而甚暴,若用利小便藥,則是降之又降,復益其陰而重竭其陽也,滋以升陽之藥,是為宜耳,羌活、獨活,升麻各一錢半,防風、炙甘草各一錢,煎服,即愈也。
白話
然而外來的寒濕之邪,從體表侵入體內而且來勢很急,如果使用利小便的藥物,就是降了又降,反而會更增陰氣而重傷陽氣。用升發陽氣的藥物來滋養,才是適宜的方法。羌活、獨活、升麻各一錢半,防風、炙甘草各一錢,水煎服,即可痊癒。