雜病源流犀燭

卷二十八

前陰後陰病源流(5)

卷二十八/前陰後陰病源流45
原文
前陰後陰近處,所發瘡瘍有七種。一曰便癰,生小腹腿胯上下合縫之間,《直指》所謂上不在腹,下不在腿,介乎其中是也。
白話
前陰和後陰附近的區域,所發生的瘡瘍有七種。第一種叫做便癰,生長在小腹、大腿與胯部上下交接的縫隙之間,《直指》所說的上不在腹部,下不在腿部,介於兩者之間就是這個意思。
原文
發於左名魚口,發於右名便毒,總名曰便癰,又名曰騎馬癰。此衝任督脈之墜道,故為三經之病。
白話
發生在左側的叫做魚口,發生在右側的叫做便毒,總稱叫做便癰,又叫做騎馬癰。這是衝脈、任脈、督脈的通道,所以是三條經脈的疾病。
原文
又其處為厥陰肝經之絡所在,厥陰經少氣多血,故此實為血疝。
白話
而且這個部位是厥陰肝經絡脈所在的地方,厥陰經少氣多血,所以這實際上是血疝。
原文
有一邊發者症輕,有兩邊發者症重,皆由房欲不節,或淫心不遂,敗精搏血,留聚經隧所致。
白話
有單側發作的症狀較輕,有兩側都發作的症狀較重,都是因為房事不節制,或者淫慾之心不滿足,敗精與血液搏結,停留在經脈通道中所導致的。
原文
亦有交合不潔,淫火衝動,膚腠開通,一時受毒而成者。其來也不同,其發也則一。
白話
也有因為交合不潔淨,淫火衝動,皮膚腠理開通,一時之間受到毒邪而形成的。它們的來源雖然不同,但發作的情況則是一樣的。
原文
初起時,寒熱交作,結核腫塊,四邊浮腫,相併伏硬,青黑,或卒然而起,或先患下疳瘡而發。一兩日內,當先辨其有表裡症與否。
白話
初起的時候,寒熱交替發作,結成核狀腫塊,四周浮腫,互相合併而隱伏堅硬,顏色青黑,或者突然發作,或者先患下疳瘡而後發作。在一兩天之內,應當先辨別是否有表證或裡證。
原文
如有表,腫痛發熱,急散之(宜荊防敗毒散、雙解散)。
白話
如果有表證,腫痛發熱,趕快用疏散的方法(適合用荊防敗毒散、雙解散)。
原文
如有肝家濕熱,急清之(宜八正散,甚者仙方活命飲)。
白話
如果有肝經濕熱,趕快用清利的方法(適合用八正散,嚴重的用仙方活命飲)。
原文
如有里,焮痛,大小便秘,脈洪實有力,急瀉之(宜龍膽瀉肝湯)。
白話
如果有裡證,紅腫熱痛,大小便不通,脈象洪大充實有力,趕快用瀉下的方法(適合用龍膽瀉肝湯)。
原文
如有小便不利,肝脈數,急解之(宜加味龍膽瀉肝湯加山梔、黃柏)。
白話
如果有小便不暢利,肝脈數,趕快用清解的方法(適合用加味龍膽瀉肝湯再加山梔、黃柏)。
原文
或服克伐藥而致大便不利,急培之(宜十全大補湯)。
白話
或者因為服用攻伐的藥物而導致大便不暢利,趕快用培補的方法(適合用十全大補湯)。
原文
如表裡俱無,但氣血虛弱,急補托(宜參、耆、歸、術),兼用排膿,清肝火(宜白芷、角刺、柴胡、澤瀉、山梔、甘草節)。潰後,更須補養(宜十全大補湯)。
白話
如果表證裡證都沒有,只是氣血虛弱,趕快用補托的方法(適合用人參、黃耆、當歸、白朮),同時使用排膿、清肝火的藥物(適合用白芷、皂角刺、柴胡、澤瀉、山梔、甘草節)。潰破之後,更需要補養(適合用十全大補湯)。
原文
若不但氣血虛,並遺精滑精,大便不利,腰腳沉重,此並下元虛矣,急須溫補(宜先用六君子湯加補骨脂、肉豆蔻數帖,再用十全大補湯)。此大概必用之法。
白話
如果不但氣血虛弱,而且還有遺精滑精、大便不暢、腰腳沉重,這是連下元也虛了,趕快需要溫補(適合先用六君子湯加補骨脂、肉豆蔻幾帖,再用十全大補湯)。這是大概必須使用的方法。
原文
婦人亦患便毒,於兩拗腫痛,腹內有塊,不時上攻,小便不利,屬肝脾氣滯(宜四君子湯加芎、歸、柴胡、山梔,或間以龍膽瀉肝湯、加味逍遙散)。識此而便毒無難治矣。
白話
婦女也會患便毒,在兩側腹股溝腫痛,腹內有塊,不時向上攻衝,小便不暢利,屬於肝脾氣滯(適合用四君子湯加川芎、當歸、柴胡、山梔,或者間隔使用龍膽瀉肝湯、加味逍遙散)。認識到這些,那麼便毒就沒有難治的了。
原文
二曰下疳,生陰莖上,屬肝經濕熱,或陰虛火燥,或交接過度,或受不潔婦人汙穢之毒,均能致此。
白話
第二種叫做下疳,生長在陰莖上,屬於肝經濕熱,或者陰虛火燥,或者交接過度,或者受到不潔婦人污穢之毒,都能導致此病。
原文
而斯症之發,又當以陰虛火燥為本,腫痛寒熱為標。
白話
而這種症狀的發作,又應當以陰虛火燥為根本,腫痛寒熱為標誌。
原文
試詳其治:腫痛發熱者,挾有表也(宜四物湯加柴胡、山梔)。
白話
試詳細說明其治法:腫痛發熱的,是夾雜有表證(適合用四物湯加柴胡、山梔)。
原文
腫痛寒熱者,肝經濕熱也(宜小柴胡湯加黃連、澤瀉、木通、茯苓、龍膽草)。
白話
腫痛且寒熱往來的,是肝經濕熱(適合用小柴胡湯加黃連、澤瀉、木通、茯苓、龍膽草)。
原文
腫痛便澀者,濕熱壅滯也(宜龍膽瀉肝湯)。
白話
腫痛且大便澀滯的,是濕熱壅滯(適合用龍膽瀉肝湯)。
原文
腫痛腐潰者,氣血虛而有火也(宜小柴胡湯加參、朮、芎、歸)。
白話
腫痛且腐爛潰破的,是氣血虛弱而有火(適合用小柴胡湯加人參、白朮、川芎、當歸)。
原文
日晡倦怠者,陽氣虛而下陷也(宜補中益氣湯)。
白話
午後疲倦懈怠的,是陽氣虛弱而下陷(適合用補中益氣湯)。
原文
經久不愈者,腎水不能生肝木也(宜六味丸)。
白話
經過長時間不癒合的,是腎水不能滋生肝木(適合用六味丸)。
原文
筋縱癢痛出白津者,此即筋疝也(宜龍膽瀉肝湯,或間服清心蓮子飲。脾虛,補中益氣湯加山梔、龍膽草)。
白話
筋脈鬆弛、瘙癢疼痛、流出白色津液的,這就是筋疝(適合用龍膽瀉肝湯,或者間隔服用清心蓮子飲。如果脾虛,用補中益氣湯加山梔、龍膽草)。
原文
有肉突出,久不愈者,必成廣瘡也(宜荊防敗毒散以防之)。有二便俱秘者,火熱勝也(宜八正散)。
白話
有肉芽突出,長時間不癒合的,必定會形成廣瘡(適合用荊防敗毒散來預防)。有大小便都祕結的,是火熱亢盛(適合用八正散)。
原文
至外治法,不過用藥水淨洗(宜甘草大豆湯),再用藥或敷或摻之(宜博金散、丁泥散、爐甘石散、黃柏散、香珠散)。
白話
至於外治法,不過是用藥水洗淨(適合用甘草大豆湯),再用藥物或者敷或者摻(適合用博金散、丁泥散、爐甘石散、黃柏散、香珠散)。
原文
若至腐潰綿延,痛在莖之竅,或在莖之標,則由小腸膀胱不利,熱毒傳入肝經,故色變紫黑,多潰蝕也。若蝕盡玉莖,則死。
白話
如果發展到腐爛潰破綿延不斷,疼痛在陰莖的孔竅,或者在陰莖的末端,則是由於小腸膀胱不暢利,熱毒傳入肝經,所以顏色變為紫黑,多潰爛侵蝕。如果侵蝕掉整個陰莖,就會死亡。
原文
劉涓子謂如遇此等症,須用張子和泄水丸導其濕毒,先泄其根,次治其標,用蔥白、黑豆汁渫洗拭乾,外以藥敷摻(宜服泄水丸。後用敷藥)。
白話
劉涓子說如果遇到這類症狀,必須用張子和的泄水丸來疏導其濕毒,先泄除其根本,再治療其標症,用蔥白、黑豆汁浸泡洗滌擦乾,外面用藥物敷摻(適合服用泄水丸,之後再用敷藥)。
原文
或內潰,膿不出,用追膿散,仍用子和泄水丸。按涓子此法甚善,不可不遵。三曰囊癰。
白話
或者內部潰破,膿液不出,用追膿散,仍然用子和泄水丸。按:涓子這個方法很好,不可不遵從。第三種叫做囊癰。
原文
丹溪云:囊癰但以濕熱入肝施治,而佐以補陰,雖潰脫,可愈。
白話
丹溪說:囊癰只要按照濕熱侵入肝經來治療,並且佐以補陰,即使潰破脫落,也可以痊癒。
原文
蓋此症之生,屬厥陰肝經,不但濕熱下注,亦由陰虛所致也,故法宜消毒為主,兼用補劑,若專攻其瘡,致陰道愈虛,必生他患,此囊癰所以為治,大概然也。若其詳悉為治,又有可得舉者。
白話
因為這種症狀的發生,屬於厥陰肝經,不但濕熱下注,也是由陰虛所導致的,所以治法應當以消毒為主,兼用補劑,如果專門攻治瘡瘍,導致陰道更加虛弱,必定會產生其他病患,這就是囊癰治療的大致原則。至於詳細的治法,又有可以列舉的。
原文
初起時,但覺赤腫脹痛,小便澀滯,寒熱作渴,當即清肝火分,消濕熱(宜以黑龍湯吞滋腎丸)。
白話
初起的時候,只覺得紅腫脹痛,小便澀滯不暢,寒熱口渴,應當立即清肝火、分消濕熱(適合用黑龍湯吞服滋腎丸)。
原文
如因入房太甚,或淫邪不軌,囊腫如斗,小腹脹急,小便結澀,寒熱大作,口渴痰壅,則危同反掌,治之急急(宜腎氣丸料煎吞滋腎丸)。
白話
如果因為房事太過,或者淫邪不正,陰囊腫大如斗,小腹脹滿緊急,小便結滯澀痛,寒熱大作,口渴痰壅,那麼危險就在反掌之間,治療要非常緊急(適合用腎氣丸的藥料煎湯吞服滋腎丸)。
原文
滲利濕熱,腫痛仍在者,宜補陰托裡,以速其膿而針之。
白話
用滲利濕熱的方法後,腫痛仍然存在的,適合補陰托裡,以加速其化膿然後用針刺破。
原文
若至便秘,乃熱毒壅滯也(宜托裡消毒飲)。或不減,是熱毒未解也(宜清肝益榮湯)。若膿已成,急托膿解毒(宜仙方活命飲)。
白話
如果發展到便秘,是熱毒壅滯(適合用托裡消毒飲)。如果不減輕,是熱毒沒有解除(適合用清肝益榮湯)。如果膿已經形成,趕快托膿解毒(適合用仙方活命飲)。
原文
或潰後皮脫,並睪丸懸掛,甚至脫出,其玉莖半腐,亦無害,惟宜大補氣血,大補脾胃(宜托裡散加黃耆、故紙、五味子、菟絲子,或四物湯加參、術,吞腎氣丸),外仍塗藥(宜白鼠膏),自然平復,切不可專用寒涼攻伐,及滲利損陰,乃促之死矣。如皮脫者,以鮮荷葉包之,其皮自生。
白話
或者潰破後皮膚脫落,並且睪丸懸掛,甚至脫出,其陰莖半邊腐爛,也沒有危害,只適合大補氣血,大補脾胃(適合用托裡散加黃耆、補骨脂、五味子、菟絲子,或者四物湯加人參、白朮,吞服腎氣丸),外面仍然塗藥(適合用白鼠膏),自然會平復,千萬不可專門使用寒涼攻伐的藥物,以及滲利損傷陰分,那是加速死亡。如果皮膚脫落的,用新鮮荷葉包裹,皮膚自然會生長。
原文
四曰陰頭癰,生陰頭上,屬厥陰肝經濕熱,兼注腎經之病,法與囊癰相似(宜加味瀉肝湯、清肝益榮湯),外以鱉甲燒灰,雞子白敷之,自然痊愈,切不可用攻伐損腎傷肝之藥。
白話
第四種叫做陰頭癰,生長在陰頭(龜頭)上,屬於厥陰肝經濕熱,兼有腎經的病,治法與囊癰相似(適合用加味瀉肝湯、清肝益榮湯),外面用鱉甲燒成灰,雞蛋清調敷,自然會痊癒,千萬不可用攻伐損傷腎肝的藥物。
原文
五曰懸癰,陰囊之後,穀道之前,為任脈別絡,督沖二脈之會,其地肉理如縷,毒生其間,往往易潰難合。
白話
第五種叫做懸癰,在陰囊之後,肛門之前,是任脈的別絡,督脈與衝脈的交會處,這個地方的肌肉紋理像絲縷一樣,毒邪生長在其中,往往容易潰破而難以癒合。
原文
若三陰虧損之人,又挾濕熱壅滯其地,便生懸癰。
白話
如果是三陰虧損的人,又夾雜濕熱壅滯在該處,就會產生懸癰。
原文
懸癰云者,癰形倒垂如懸物也,初覺腫痛,或小便澀滯,可藥以散之(宜仙方活命飲、龍膽瀉肝湯並加制甘草)。
白話
懸癰的意思,是癰瘡形狀倒垂像懸掛的東西一樣,初起感覺腫痛,或者小便澀滯,可以用藥物來消散(適合用仙方活命飲、龍膽瀉肝湯並加製甘草)。
原文
即或不散,雖成亦輕,雖潰亦淺,其不膿不潰者,可藥以補之(宜八物湯)。其膿成者,急為針刺。
白話
即使不消散,雖然形成也輕微,雖然潰破也表淺,那些不化膿不潰破的,可以用藥物來補益(適合用八物湯)。那些膿已形成的,趕快用針刺破。
原文
如不能收斂,或因腎虛(宜腎氣丸),或因血虛(宜四物湯加參、術),或因氣虛(宜四君子湯加芎、歸),或因脾虛(宜補中益氣湯),各隨其虛而補之,自然毒散肌生。
白話
如果不能收斂,或者因為腎虛(適合用腎氣丸),或者因為血虛(適合用四物湯加人參、白朮),或者因為氣虛(適合用四君子湯加川芎、當歸),或者因為脾虛(適合用補中益氣湯),各自根據其虛弱情況來補益,自然毒邪消散、肌肉生長。
原文
久成漏者,亦當藥以補塞(宜十全大補湯、鼠礬丸),始終宜服國老膏,若誤用寒涼消毒之劑,必致不能收口,瀝盡氣血而死,重則肉潰即損,最輕亦成漏管。
白話
日久形成漏管的,也應當用藥物來補塞(適合用十全大補湯、鼠礬丸),自始至終適合服用國老膏,如果誤用寒涼消毒的方劑,必定導致不能收口,耗盡氣血而死,嚴重的肌肉潰爛當即損傷,最輕的也會形成漏管。
原文
六曰痔癰,生穀道左右,初起急宜發穴(宜發穴散),破後急用排膿(宜抽膿膏),膿盡急當收口(宜《精義》桃花散、平肌散),始終服藥以大補脾臟為主,亦不可遷延時日,使成漏管。
白話
第六種叫做痔癰,生長在肛門左右,初起趕快應當發穴(適合用發穴散),破潰後趕快用排膿(適合用抽膿膏),膿液排盡趕快應當收口(適合用《精義》桃花散、平肌散),始終服藥以大補脾臟為主,也不可拖延時日,使它形成漏管。
原文
七曰肛內癰,俗名盤肛癰,生肛門口,乃蘊積熱毒於大腸之間,或多食煎煿毒物,或濕熱流注日深,皆致此症,初起亦可消散(宜仙方活命飲),若既潰破,恐腐爛難堪,必致損命也。
白話
第七種叫做肛內癰,俗名盤肛癰,生長在肛門口,是熱毒蘊積在大腸之間,或者多食煎烤毒物,或者濕熱流注日久,都會導致此症,初起也可以消散(適合用仙方活命飲),如果已經潰破,恐怕腐爛難以忍受,必定導致喪命。
原文
大約此症必以驅毒為急(宜肛內癰方),清熱次之(宜槐花散),毋輕視也。
白話
大致上這種症狀必須以驅毒為急務(適合用肛內癰方),清熱其次(適合用槐花散),不要輕視啊。