雜病源流犀燭

卷二十四

附錄《尤氏喉科秘傳》(1)

卷二十四/咽喉音聲病源流46
原文
吾邑尤氏,為喉科專家,世傳秘法,茲幸得之,故特附於此。
白話
我們縣裡的尤氏,是喉科專家,世代相傳祕法,如今有幸得到,因此特別附錄在這裡。
原文
其書曰:喉症一二日腫痛,三四日勢定,有形,每至三日必發寒熱,或頭痛,刻刻吹藥,總不可緩,方有生機。
白話
那本書說:喉症在一兩天時腫痛,三四天時病情穩定,出現形狀,每到第三天一定會發冷發熱,或頭痛,必須時時吹藥,絕不能延緩,才有生機。
原文
喉痹者,總名,屬風屬痰屬熱,皆因火鬱而兼熱毒,致生乳蛾等症,大要去風痰,解熱毒,其症自愈。
白話
喉痹是總稱,屬於風、痰、熱,都是因為火氣鬱結而兼有熱毒,導致產生乳蛾等病症,大體上要祛除風痰、解除熱毒,那些病症自然會痊癒。
原文
單乳蛾多因酒色鬱結而生,其症生喉旁,初起一日痛,二日紅腫,三日有形,如細白星,發寒熱者凶,四日凶勢定,大約四五日可愈,吹青藥五分,黃藥一分,後黃二青三同吹,出痰,兼服煎劑(宜喉症主方),俟大便走後,症自痊矣。
白話
單乳蛾多半因飲酒縱欲、氣鬱結滯而產生,症狀發生在喉嚨旁邊,初起第一天疼痛,第二天紅腫,第三天出現形狀,像細小的白色星點,發冷發熱的凶險,第四天凶險的勢頭穩定,大約四五天可以痊癒。吹青藥五分、黃藥一分,之後黃藥二青藥三一起吹,讓痰排出,同時服用煎劑(宜用喉症主方),等到大便通暢後,病症自然痊癒。
原文
如至三日,喉中但紅腫而無細白星,即為喉癰,宜辨。雙乳蛾,細白星左右俱有,藥照前用。
白話
如果到了第三天,喉嚨只是紅腫而沒有細小白點,就是喉癰,應當辨別。雙乳蛾,細小白點左右兩邊都有,用藥依照前面方法。
原文
左屬心,右屬肝,煎藥於主方內左宜加黃連、犀角,右宜加赤芍、柴胡,雙蛾則兼用之,大便閉加枳殼、元明粉。
白話
左邊屬心,右邊屬肝,煎藥時在主方內,左邊的宜加黃連、犀角,右邊的宜加赤芍、柴胡,雙蛾則兩者兼用,大便不通加枳殼、元明粉。
原文
連珠蛾,二白星上下相連,又或狀如纏袋,用藥照前。單蛾輕,雙蛾重,連珠更重。
白話
連珠蛾,兩個白點上下相連,或者形狀像纏繞的袋子,用藥依照前面方法。單蛾輕,雙蛾重,連珠更重。
原文
喉癰,過食辛辣炙煿厚味醇酒,感熱而發,屬肺,無形狀,止紅腫而痛,重者亦發寒熱頭痛,四五日可愈,用青藥加黃藥少許,內服藥(宜膠子蜜調藥,喉症主方)。
白話
喉癰,因過度食用辛辣、燒烤、油膩厚味、濃醇酒類,感受熱邪而發作,屬於肺,沒有固定形狀,只有紅腫疼痛,嚴重者也發冷發熱頭痛,四五天可以痊癒。用青藥加少量黃藥,內服藥(宜用膠子蜜調藥,喉症主方)。
原文
喉癬為虛火上炎,肺金太旺,致攻咽喉,生紅絲如哥窯紋,如秋海棠葉背後紋,飲食阻梗,咽痛,雖不喪命,不能速愈,用青藥頻吹,不時噙膠子藥,再服主方,加土貝母下氣。
白話
喉癬是因虛火上炎,肺金太過旺盛,以致攻犯咽喉,生成紅絲像哥窯的紋路,像秋海棠葉背後的紋路,飲食阻滯梗塞,咽喉疼痛,雖然不會喪命,但不能快速痊癒。用青藥頻繁吹入,不時含噙膠子藥,再服用主方,加土貝母以降氣。
原文
須戒憂思怒憤酒色,忌一切鮮食物,及動風動火之物,用藥醫治,一月可愈。
白話
必須戒除憂愁、思慮、憤怒、飲酒、縱欲,忌諱所有新鮮食物,以及引發風邪火氣的食物,用藥醫治,一個月可以痊癒。
原文
若不守戒,不忌口,用藥遲延,必至症重難愈,久則聲啞,而肺金受傷,不治。
白話
如果不遵守戒律,不忌口,用藥拖延,必然導致病症加重難以痊癒,時間久了就會聲音沙啞,而且肺金受傷,無法醫治。
原文
喉菌屬憂鬱血熱氣滯,婦人多患之,狀如浮萍略高,面厚紫色,生喉旁,初起用青九黃一,後黃二青三,內服主方,不可間斷,亦難速效,輕則半用或二十日可愈,重則經月或月餘,治之得法可愈,亦須守戒忌口。
白話
喉菌屬於憂鬱、血熱、氣滯,婦女多患此病,形狀像浮萍稍微高起,表面厚實呈紫色,長在喉嚨旁邊。初起用青藥九、黃藥一,之後黃藥二、青藥三,內服主方,不可間斷,也難以速見效。輕微的半個月或二十天可痊癒,嚴重的經過一個月或一個多月,治療得法可以痊癒,也須遵守戒律、忌口。
原文
⿰⿱𠂝丂阝舌喉癰,凡肥人感熱性躁者,多患此,煎藥犀角地黃湯加減,吹用黃藥,但此須吹至舌根下兩旁,時刻難間,方能速愈,喉內用青十黃一,亦須勤吹。
白話
⿰⿱𠂝丂阝舌喉癰,凡是體胖、感受熱邪、性情急躁的人,多患此病。煎藥用犀角地黃湯加減,吹藥用黃藥,但這必須吹到舌根下兩旁,時刻不能間斷,才能迅速痊癒。喉內用青藥十、黃藥一,也須勤吹。
原文
凡舌下生如小舌樣者為⿰⿱𠂝丂阝舌,連喉腫痛即為喉癰,喉不痛者非癰也。
白話
凡是舌下長出像小舌頭一樣的叫做⿰⿱𠂝丂阝舌,連帶喉嚨腫痛的就是喉癰,喉嚨不痛的不是癰。
原文
大抵⿰⿱𠂝丂阝舌兼喉癰而發者,十有六七,其勢凶。
白話
大體上⿰⿱𠂝丂阝舌兼有喉癰而發作的,十個裡有六七個,其勢凶險。
原文
喉閉,傷寒後發難治,為氣閉不能,無形無聲。
白話
喉閉,在傷寒之後發作難以醫治,是因為氣閉不通,沒有形狀也沒有聲音。
原文
纏喉風,曰纏者,自頤纏擾赤色,寒熱,心中躁急而發,先兩日必胸膈氣緊,出氣短促,忽然咽喉腫痛,手足厥冷,頸如絞轉,熱結於內,腫擾於外,且麻且癢,喉內紅絲纏緊,手指甲白色,手心壯熱,喉腫而大,風痰壅盛如鋸是也,最為急症。初起一日,即用藥頻吹,更服藥猶可治。若過一日夜,目直視,喉中雷鳴者不治。燈火近口即吹滅者不治。若喘急額汗,危在旦夕矣。倘下藥俱加牛黃。已上諸症,十難一生,不可輕治。
白話
纏喉風,之所以稱為「纏」,是因為從下巴開始纏繞紅色,發冷發熱,心中急躁不安而發作。先前兩天一定胸膈氣緊,呼吸短促,忽然咽喉腫痛,手足冰冷,頸部像扭轉一樣,熱結在內,腫脹擾於外,又麻又癢,喉內紅絲纏繞緊繃,手指甲發白,手心發熱,喉嚨腫大,風痰壅塞像鋸木聲一樣,這是最急的病症。初起第一天,立即用藥頻吹,再服藥還可以醫治。如果過了一天一夜,眼睛直視,喉中發出雷鳴聲的,無法醫治。燈火靠近嘴巴就被吹滅的,無法醫治。如果喘息急促、額頭出汗,危險就在早晚之間。倘若下藥都加牛黃。以上諸症,十個難活一個,不可輕易治療。
原文
傷寒後患連珠蛾及喉閉者,不治,其症喉項強硬,目睛上視,故多不治也。
白話
傷寒之後患上連珠蛾以及喉閉的,無法醫治,其症狀是喉嚨和頸項僵硬,眼珠向上看,所以多半無法醫治。
原文
凡喉症非急者,一二日未必發寒熱,症尚輕緩,至第三日必寒熱,症必加重,須審二便通閉。
白話
凡是喉症不急的,一兩天未必發冷發熱,症狀還算輕緩,到了第三天一定會發冷發熱,症狀必定加重,必須審察大小便是否通暢或閉塞。
原文
如通,症亦可減,不過浮游之火,上攻咽喉,宜服消風清熱降火解毒藥,即愈。
白話
如果通暢,症狀也可以減輕,不過是浮游之火上攻咽喉,宜服用消風、清熱、降火、解毒的藥,就會痊癒。
原文
若二便閉,乃內有實火,非用降火解毒重劑,及通二便之藥,火何從泄,病何從解,頭痛不痛亦要問。
白話
如果大小便閉塞,是體內有實火,不用降火解毒的重劑以及通利二便的藥,火從何處泄出,病從何處解除?頭痛不痛也要問明。
原文
凡治喉症,必吹藥四五管,方可出痰,必出痰三四次,可以全愈。
白話
凡是治療喉症,必須吹藥四五管,才能讓痰出來,必須出痰三四次,才能完全痊癒。
原文
初一管必用黃藥多為要,宜對喉重口一吹,急提出管,恐痰即欲嘔出故也,余俱輕口吹之。
白話
第一管必須多用黃藥為要,應當對著喉嚨重重地吹一口,迅速提出管子,因為恐怕痰就要嘔出來的緣故,其餘各管都輕輕地吹。
原文
凡喉症先碎者,須先用長肉藥吹之,後用青藥。
白話
凡是喉症先有破損的,必須先用長肉藥吹入,之後再用青藥。
原文
凡出痰,不但黃藥多用,須單用青藥吹入喉中,方能釣出頑痰。初起一二日用青藥,漸漸多加黃藥。勢甚者,黃藥為君,或單用青藥。
白話
凡是讓痰出來,不但要多用黃藥,還須單獨用青藥吹入喉中,才能釣出頑固的痰。初起一兩天用青藥,漸漸多加黃藥。病情嚴重的,以黃藥為主,或者單用青藥。
原文
凡喉症,必大便去後,方可望痊,如閉結,不可輕許其愈。凡喉症無痰者,不治。
白話
凡是喉症,必須大便排泄之後,才可以期望痊癒,如果大便閉結,不可輕易許諾其痊癒。凡是喉症沒有痰的,無法醫治。
原文
喉閉多因先患勞病重症既久,虛火上升,榮血已竭,喉之上齶有紅點,密密如蚊蟲咬斑,此係危篤將殂,斷不可治也。
白話
喉閉多半因為先前患勞病重症已久,虛火上升,營血已經枯竭,喉嚨的上顎有紅點,密密麻麻像蚊子叮咬的斑點,這是危重將要死亡的徵兆,絕對不可醫治。
原文
凡喉連胸紅腫,此係肺癰之症,必用蜜調藥,加百藥煎為要。
白話
凡是喉嚨連到胸部紅腫,這是肺癰的症狀,必須用蜜調藥,加百藥煎為要。
原文
凡喉症初起,大便閉,宜大黃、元明粉下之,則火自降而易痊。
白話
凡是喉症初起,大便閉結,宜用大黃、元明粉瀉下,這樣火氣自然下降而容易痊癒。
原文
若五六日後,不食而大便秘,用大黃、元明粉,反立斃。
白話
如果五六天之後,不能進食而大便祕結,用大黃、元明粉,反而會立刻死亡。
原文
蓋以病後胃虛,元氣已弱,故禁用此二藥,雖閉甚,只宜用蜜導法,此秘訣也。
白話
因為病後胃氣虛弱,元氣已經衰微,所以禁用這兩味藥。即使大便閉結嚴重,也只宜用蜜導法,這是祕訣。
原文
凡吹藥,不但患處要吹,並四圍好肉上亦要吹,方不延開,且易愈。
白話
凡是吹藥,不但患處要吹,而且周圍的好肉上也要吹,這樣才不會蔓延開來,而且容易痊癒。
原文
凡吹喉內藥,須用氣和平,用管周圍吹之為妙。
白話
凡是吹喉嚨內的藥,必須氣息平和,用管子周圍吹藥為佳。
原文
凡用青藥,看凶症,冰片多於甘草,將愈,甘草多於冰片。
白話
凡是使用青藥,看凶險的病症,冰片多於甘草;將要痊癒時,甘草多於冰片。
原文
凡藥入瓶須捺實,及用時,須將管發鬆,毋忽略也。
白話
凡是藥放入瓶中必須按壓結實,到了使用時,須將管子放鬆,不可忽略。
原文
青藥方 煉礬 牙硝(各三分) 百草霜 硼砂(各五分) 薄荷末(二分) 燈草灰 冰片(各一分)
白話
青藥方:煉礬、牙硝(各三分),百草霜、硼砂(各五分),薄荷末(二分),燈草灰、冰片(各一分)。
原文
煉礬法:明礬研細,入傾銀罐內半小罐,將罐入爐,用桴炭火煨烊,以銅箸針入罐底攪之,無礬塊為度,即將研細上好槍硝投入礬內十分之三,次將研細白硼砂投入礬內亦十分之三,少頃再投入生礬末,逐漸投下,候礬烊盡,照前投硝硼少許,如是逐漸逐層投完,直待礬鋪出罐內,高如饅頭而止,須加炭火,燒至礬枯乾,然後用瓦片一大塊,覆罐上一時,取起,將牛黃少許為細末,用水五六匙調和,以匙抄滴礬內,將罐仍入火內,烘乾即取起,連罐覆合潔淨地上,地上用紙襯罐子,罐上再用碗覆之,過七日收貯。
白話
煉礬的方法:將明礬研細,放入傾銀罐內約半小罐,把罐子放入爐中,用桴炭火慢慢加熱熔化,用銅筷子伸入罐底攪拌,直到沒有礬塊為止。隨即將研細的上好槍硝投入礬中十分之三,接著將研細的白硼砂投入礬中也是十分之三,過一會兒再投入生礬末,逐漸投下,等到礬完全熔化,照先前投入少許硝、硼,這樣逐漸逐層投完,一直等到礬鋪出罐內,高度像饅頭為止。須加炭火,燒到礬枯乾,然後用一大塊瓦片覆蓋在罐上一個時辰,取起,將少許牛黃研成細末,用水五六匙調和,用匙舀取滴入礬內,將罐子再放入火中烘乾,立刻取出,連同罐子倒扣在乾淨的地上,地上用紙墊著罐子,罐子上再用碗覆蓋,過七天後收存。
原文
須煉礬至輕鬆,無豎紋者佳,如堅實有豎紋,即不堪用。
白話
必須將礬煉到疏鬆輕盈、沒有豎直紋路的才好,如果堅實有豎紋,就不堪使用。
原文
煅時火候,初起宜緩,亦不可太緩,恐礬僵定,不易熔化,致有豎紋;中後須用武火,若礬末烊盡即投硝硼,亦不能熔化,致有豎紋。
白話
煅燒時的火候,初起宜用文火,也不可太慢,恐怕礬凝固不動,不易熔化,導致產生豎紋;中期以後須用武火,如果礬末還沒完全熔化就投入硝、硼,也不能熔化,導致產生豎紋。
原文
凡銀罐須要生者,先用炭火烘爐,然後入爐,不致炮碎,亦不可放濕炭上烘,使濕透入罐,經火亦必致炮碎矣。
白話
凡是銀罐必須用新的,先用炭火烘烤爐子,然後放入爐中,才不會爆裂;也不可放在濕炭上烘烤,使濕氣滲入罐中,遇火也一定會爆裂。
原文
煅燈草法:擇肥白燈草一把,鋪淨桌上,清水噴濕,候至燈心內潮濕為度。
白話
煅燈草的方法:選擇肥大白淨的燈草一把,鋪在乾淨的桌上,用清水噴濕,等到燈心內部潮濕為止。
原文
將筆套一個,要完固不碎,兩頭厚薄相勻,用水濕管內,以淡紅紙圍塞緊一頭,即將濕燈草捏入管內,以竹箸打實,傾去水,塞滿後,再以濕紙圍塞口,入桴炭火煅之,煙絕為度。
白話
拿一個筆套,要完整堅固不碎裂,兩頭厚薄均勻,用水濕潤管內,用淡紅紙圍住塞緊一頭,隨即將濕燈草捏入管內,用竹筷子搗實,倒去水,塞滿後,再用濕紙圍住塞緊口部,放入桴炭火中煅燒,以煙盡為度。
原文
取出放淨磚地上,須以水預先噴濕地上,碗蓋之待冷,剝去筆套灰及紙灰,拆開燈草灰,須黑水成團者佳。煅時勿筆套炮碎,碎則無用。
白話
取出放在乾淨的磚地上,須預先用清水噴濕地面,用碗蓋住等待冷卻,剝去筆套灰和紙灰,拆開燈草灰,必須是黑色成團的才好。煅燒時不要讓筆套爆裂,裂了就沒有用了。
原文
不可煅過,過則灰無用,又不可煅生,生則灰不成。
白話
不可煅燒過度,過度則灰沒有用;又不可煅燒不足,不足則灰不成形。
原文
此藥最輕,煅時極難得法,須平日多制,以備急用。
白話
此藥最輕,煅燒時極難掌握方法,必須平日多製作,以備急用。
原文
取百草霜法:即鍋底灰也。燒茅柴者佳。須取近鍋臍者可用,若鍋底心、鍋口邊者,俱不用。先輕刮去上面一層。
白話
取百草霜的方法:就是鍋底的灰。用茅草柴火燒的為佳。必須取靠近鍋臍部位的才可用,如果是鍋底中心、鍋口邊緣的,都不用。先輕輕颳去上面一層。