雜病源流犀燭

卷二十一

目病源流(眉稜骨)(2)

卷二十一/目病源流(眉稜骨)32
原文
雖然,目病大綱,約有三端。一為內障,總系足厥陰肝疾,亦有由腎虛者,蓋通黑睛之脈者曰目系,而目系則屬足厥陰、足太陽、手少陽三經。三經虛邪,從目系入黑睛內為翳。故內障為肝疾,兼腎心則肝腎之主也。
白話
雖然如此,眼病的大綱,大約有三個方面。第一是內障,總的來說屬於足厥陰肝經的疾病,但也有因為腎虛引起的,因為連通黑眼珠的脈絡叫做目系,而目系屬於足厥陰、足太陽、手少陽三條經脈。這三條經脈虛弱受邪,會從目系進入黑眼珠內部形成翳膜。所以內障是肝經的疾病,同時涉及腎和心,則肝腎是主要的。
原文
其症每先患一眼漸及兩眼,皆黑睛內有隱隱青白翳遮瞳人,不痛不癢,無淚無眵,如薄霧,如輕煙,或如金色,或如綠豆色,或見五花,日漸日增,比外障更難療治。
白話
它的症狀常常先患一隻眼睛,逐漸波及兩眼,都是黑眼珠內有隱隱約約的青白色翳膜遮蓋瞳孔,不痛不癢,沒有眼淚和眼屎,像薄霧,像輕煙,或者像金色,或者像綠豆色,或者看到五色花紋,一天比一天加重,比外障更難治療。
原文
其屬肝者,必由血少神勞(宜養肝丸、生熟地黃丸)。
白話
那些屬於肝的,必定是由於血少和精神勞累(適合用養肝丸、生熟地黃丸)。
原文
其屬腎者,必由內傷色欲(宜益陰腎氣丸、滋腎明目丸)。
白話
那些屬於腎的,必定是由於內傷色欲(適合用益陰腎氣丸、滋腎明目丸)。
原文
其肝腎俱病者,必由二經皆虛(宜駐景丸、加減駐景丸)。此則通治內障之法也。
白話
那些肝腎都病的,必定是由於兩經都虛(適合用駐景丸、加減駐景丸)。這就是治療內障的通用方法。
原文
而其症狀,實各有名目,共二十三種,今詳考眼科家書,撮其要略。
白話
而這些症狀,實際上各有名稱,共有二十三種,現在詳細查考眼科醫書,摘取其中的要點。
原文
如:一曰圓翳,在黑珠上一點圓,日中見之差小,陰處見之即大,視物不明,轉見黑花,此由肝腎兩虛而得也(宜補肝散、補腎元)。
白話
例如:第一種叫圓翳,在黑眼珠上有一個圓點,在白天看時稍微小一點,在暗處看時就變大,看東西不清楚,還會出現黑花,這是由於肝腎兩虛所引起的(適合用補肝散、補腎元)。
原文
二曰冰翳,如冰束堅實,傍觀目,透於瞳人內,陰處及日中見之,其形一般,疼而淚出,此肝膽病也(宜通肝散)。
白話
第二種叫冰翳,像冰塊一樣堅實,從旁邊看眼睛,透明到瞳孔內部,在暗處和白天看它,形狀一樣,疼痛並且流淚,這是肝膽的疾病(適合用通肝散)。
原文
三曰滑翳,有如水銀珠子,但微含黃色,不疼不痛,無淚,遮蔽瞳人(宜菊花散)。
白話
第三種叫滑翳,像水銀珠子,但稍微帶有黃色,不疼不痛,沒有眼淚,遮蓋瞳孔(適合用菊花散)。
原文
四曰澀翳,微如赤色,或聚或開,兩傍微光,瞳人上如凝脂色,無淚,時澀痛(宜決明子散)。
白話
第四種叫澀翳,稍微像紅色,有時聚集有時散開,兩邊有微光,瞳孔上像凝固的油脂顏色,沒有眼淚,時常澀痛(適合用決明子散)。
原文
五曰散翳,形如鱗點,或瞼下生粟,日夜痛楚,瞳人最疼,常下熱淚。
白話
第五種叫散翳,形狀像魚鱗點,或者眼瞼下面長出粟粒,日夜疼痛,瞳孔最疼,經常流熱淚。
原文
此澀散二症,皆肝肺相傳也(宜八味還睛散)。
白話
這澀翳和散翳兩種症狀,都是肝肺互相傳變引起的(適合用八味還睛散)。
原文
六曰橫開翳,上橫如劍脊,下微薄,不赤不痛,此病稀少。
白話
第六種叫橫開翳,上面橫著像劍脊,下面稍微薄,不紅不痛,這種病很少見。
原文
七曰浮翳,上如水光白色,環遮瞳人,生自小眥頭至黑珠上,不痛不癢,無血色相潮。
白話
第七種叫浮翳,上面像水光一樣白色,環繞遮蓋瞳孔,從小眼角頭延伸到黑眼珠上,不痛不癢,沒有血色浸潤。
原文
八曰沉翳,白點藏在黑珠下,向日細視方見,其白睛疼痛,日輕夜重,間或出淚(宜空青丸)。
白話
第八種叫沉翳,白點藏在黑眼珠下方,對著陽光仔細看才能看見,白睛疼痛,白天輕晚上重,有時流淚(適合用空青丸)。
原文
九曰偃月翳,膜如凝脂,一邊厚,一邊薄,如缺月,其色光白無瑕疵。此橫開、浮、沉、偃月四症,皆難治。
白話
第九種叫偃月翳,膜像凝固的油脂,一邊厚一邊薄,像缺月,顏色光亮潔白沒有瑕疵。這橫開、浮翳、沉翳、偃月四種症狀,都難以治療。
原文
十曰棗花翳,周迴如鋸齒,四五枚相合,赤色,刺痛如針,視物如煙,晝則痛楚,多淚昏暗。
白話
第十種叫棗花翳,周圍像鋸齒,四五片合在一起,紅色,刺痛像針扎,看東西像煙霧,白天疼痛,多淚昏暗。
原文
十一曰黃心翳,邊白,中一點黃,在黑珠上,時下澀淚。
白話
第十一種叫黃心翳,邊緣白色,中間一點黃色,在黑眼珠上,時常流澀淚。
原文
此棗花、黃心兩症,皆由肝肺風熱(宜還睛散、墜翳丸)。
白話
這棗花翳和黃心翳兩種症狀,都是由於肝肺風熱引起(適合用還睛散、墜翳丸)。
原文
十二曰黑花翳,其狀青色,大小眥頭澀痛,常淚,口苦,此膽受風寒也(宜涼膽元)。
白話
第十二種叫黑花翳,形狀青色,大小眼角頭澀痛,經常流淚,口苦,這是膽經感受風寒(適合用涼膽元)。
原文
十三曰胎患,初生觀物,轉睛不快,至四五歲,瞳人潔白,昏蒙不見,及年高不治,此由胎中受熱致損也。
白話
第十三種叫胎患,剛出生時看東西,轉動眼珠不靈活,到了四五歲,瞳孔潔白,昏蒙看不見,等到年紀大了也無法治療,這是由於胎中受熱導致的損傷。
原文
十四曰五風,五色變為內障,頭痛甚,卻無淚,日中如坐暗室,常自憂嘆,此由毒風腦熱所致。
白話
第十四種叫五風,五種顏色變化成為內障,頭痛厲害,卻沒有眼淚,白天像坐在暗室裡,常常憂愁嘆息,這是由於毒風腦熱所引起的。
原文
十五曰雷頭風,此毒熱之氣衝入眼睛中,牽引瞳人,或微或大或小,黑暗全不見物。
白話
第十五種叫雷頭風,這是毒熱之氣衝入眼睛中,牽引瞳孔,有時微小有時變大有時變小,黑暗完全看不見東西。
原文
十六曰驚振,因病中再被撞打,變成內障,日夜疼痛,不能視三光。
白話
第十六種叫驚振,因為生病期間再被撞擊打擊,變成內障,日夜疼痛,不能看見日、月、星三光。
原文
此胎患、五風、雷頭、驚振四症,俱不可治(俱宜八味還睛散)。
白話
這胎患、五風、雷頭風、驚振四種症狀,都無法治療(都適合用八味還睛散)。
原文
十七曰綠風,初患頭旋,額角相牽瞳人,連鼻皆痛,或時紅白花起,肝受熱則先左,肺受熱則先右,肝肺同病則齊發(宜先服羚羊角散、羚羊角丸,後服還睛丸)。
白話
第十七種叫綠風,初患時頭暈,額角牽引瞳孔,連鼻子都痛,有時有紅白花出現,肝受熱則先發於左眼,肺受熱則先發於右眼,肝肺同時生病則雙眼齊發(適合先服用羚羊角散、羚羊角丸,之後服用還睛丸)。
原文
十八曰烏風眼,雖癢痛而頭不旋,但漸昏如物遮,全無障翳,或時生花,此肝有實熱也(宜瀉肝散)。
白話
第十八種叫烏風眼,雖然癢痛但頭不暈,只是逐漸昏暗像有東西遮蓋,完全沒有障翳,有時出現花紋,這是肝有實熱(適合用瀉肝散)。
原文
十九曰黑風,與綠風相似,但時時黑花起,此腎受風邪,熱攻於眼也,須涼腎。
白話
第十九種叫黑風,與綠風相似,但時常有黑花出現,這是腎受風邪,熱氣攻於眼睛,需要涼腎。
原文
二十曰青風,不痛不癢,瞳人依然如無恙者,但微頭旋,及生花,轉加昏蒙。此黑風、青風相似(俱宜還睛丸)。
白話
第二十種叫青風,不痛不癢,瞳孔仍然像沒有病一樣,但稍微頭暈,並且出現花紋,逐漸加重昏暗。黑風和青風相似(都適合用還睛丸)。
原文
二十一曰肝虛雀目,雀目者,日落即不見物也,此由肝虛血少,時時花起,或時頭痛,久則雙目盲,此則有初時好眼,患成雀目者,而亦有生成如此,並由父母遺體,日落即不見物,不必治,治亦無效(宜雀目散,鮮地黃炒豬肝食亦炒)。小兒每因疳病得之(宜蛤粉丸、風疳丸)。
白話
第二十一種叫肝虛雀目,雀目就是太陽落下就看不清東西,這是由於肝虛血少,經常出現花紋,有時頭痛,久了就雙目失明,這有起初眼睛好後來患上雀目的,也有天生如此的,來自父母遺傳,太陽落下就看不清東西,不必治療,治療也沒有效果(適合用雀目散,鮮地黃炒豬肝食用也很好)。小兒常常因為疳病而得此症(適合用蛤粉丸、風疳丸)。
原文
二十二曰高風雀目,與前症相同,晝明晦暗,但經年瞳子如金色,名曰黃風,不治(宜還睛丸)。
白話
第二十二種叫高風雀目,與前一症狀相同,白天明亮晚上昏暗,但經年累月瞳孔像金色,叫做黃風,無法治療(適合用還睛丸)。
原文
二十三曰肝虛目暗,遠視不明,眼花頻起,眥目赤痛,有時看一成二,此宜與眼暗參看(宜補肝散)。
白話
第二十三種叫肝虛目暗,看遠看不清楚,眼花頻繁出現,眼角紅痛,有時看一個東西成兩個,這應該與眼暗互相參合參考(適合用補肝散)。