原文
夏熱,少陰病也。經曰:冬傷於寒,夏必病熱。則知熱病之由於伏寒,與春溫同。熱病之伏寒伏於腎,亦與春溫同也。春溫之寒,傷於冬而發於春。夏熱之寒,傷於冬而發於夏。
夏季的熱病,是少陰經的病。《內經》說:冬天被寒氣所傷,夏天必定會發生熱病。由此可知,熱病是由於潛伏的寒邪所引起的,這與春季的溫病相同。熱病的潛伏寒邪潛藏在腎臟,也與春季溫病相同。春季溫病的寒邪,是在冬天受傷而在春天發作;夏季熱病的寒邪,是在冬天受傷而在夏天發作。
原文
同一伏寒,而發有異時者,人有強弱,邪有重輕,感觸有異故也。
同樣是潛伏的寒邪,但發作的時間不同,是因為人的體質有強弱,邪氣有輕重,感受觸發的原因也有所不同。
原文
同一伏寒,發於春而病名溫,發於夏而病名熱者,以春氣溫,故病當其時亦曰溫。夏氣熱,故病當其時亦曰熱也。
同樣是潛伏的寒邪,在春天發作稱為溫病,在夏天發作稱為熱病,是因為春天的氣候溫暖,所以疾病發生在該季節也稱為溫;夏天的氣候炎熱,所以疾病發生在該季節也稱為熱。
原文
春溫之伏寒,伏於少陰,而發必由於少陽,以當春而病,少陽司令,故少陽即為伏寒所出之途。
春季溫病的潛伏寒邪,潛藏在少陰經,而發作必定經由少陽經,因為在春天發病時,少陽經當令,所以少陽經就是潛伏寒邪外出的通道。
原文
夏熱之伏寒,伏於少陰,而發則由於陽明,以當夏而病,陽明司令,故陽明即為伏寒所出之途也。至兼見之經不一,溫與熱病同。
夏季熱病的潛伏寒邪,潛藏在少陰經,而發作則經由陽明經,因為在夏天發病時,陽明經當令,所以陽明經就是潛伏寒邪外出的通道。至於兼見的經脈不盡相同,這點溫病與熱病是相同的。
溫病的主方用黃芩湯,因為熱邪還比較淺,不必大力清滌盪除。
熱病的主方用白虎湯,因為熱邪更加熾盛,所以必須著重清肅。
原文
春溫之外,有不必盡由伏寒,由現感春時之邪而病亦名溫者。
春季溫病之外,也有不完全是因為潛伏寒邪,而是由於當下感受春季的邪氣而發病,也稱為溫病的。
原文
夏熱之外,亦有不必盡由伏寒,由現感夏時之邪而病亦名熱者。
夏季熱病之外,也有不完全是因為潛伏寒邪,而是由於當下感受夏季的邪氣而發病,也稱為熱病的。
原文
春溫本自內達外,無表症,有表者為重感風邪,治法必先撤外邪,而後用黃芩湯。
春季溫病本來是從體內向外透發,沒有表證,如果有表證,是因為又感受了風邪,治療方法必須先祛除體表的邪氣,然後再用黃芩湯。
原文
夏熱亦自內達外,無表症,有表者為重感熱邪,治法亦必先撤外邪,而後用白虎湯。此春溫夏熱,固為異病而同源也。茲據仲景《傷寒》書之言熱病者詳為論。
夏季熱病也是從體內向外透發,沒有表證,如果有表證,是因為又感受了熱邪,治療方法也必須先祛除體表的邪氣,然後再用白虎湯。這就是春季溫病與夏季熱病,雖然是不同的疾病,但根源相同。現在根據張仲景《傷寒論》中論述熱病的內容,詳細加以討論。
原文
仲景曰:傷寒脈浮滑,此表有熱,里有寒,白虎湯主之。蓋以浮為風脈,知不獨傷於寒矣。滑為裡熱,滑且浮,知不獨熱在裡矣。
張仲景說:傷寒病脈象浮滑,這是表有熱,裡有寒,用白虎湯主治。因為浮脈是風邪的脈象,可知不只是感受了寒邪;滑脈是裡熱的脈象,滑而且浮,可知不只是熱在裡了。
原文
故表有熱,不言里而里之熱可知,里有寒,乃所以發熱之由,雖言裡寒,而表裡之皆熱可知,故非白虎湯不能治也。
所以說表有熱,雖然沒有提到裡,但裡有熱也可以知道;裡有寒,正是發熱的原因,雖然說裡寒,但表裡都有熱也可以知道,因此非用白虎湯不能治療。
原文
仲景又曰:三陽合病,腹滿身重,難以轉側,口不仁而面垢,讝語遺尿,發汗則讝語,下之則額上生汗,手足逆冷,若自汗出者,白虎湯主之。蓋以腹滿,熱本病也。身重,又濕病也。口不仁等,又暍病也。
張仲景又說:三陽經合病,腹部脹滿、身體沉重、難以翻身、口不知味、面色污垢、說胡話、遺尿,如果發汗就會加重說胡話,如果攻下就會額上出汗、手足冰冷,如果自行出汗的,用白虎湯主治。這是因為腹部脹滿是熱病本身;身體沉重又是濕病;口不知味等又是中暑病。
這是因為中暑濕而引動潛伏的寒邪,一起發作為病,所以稱為三陽合病。
原文
如此熱勢自劇,故不可汗,而致津液外亡,不可下,而致陰竭於下,陽脫於上,故必仍自汗,方可用白虎。
像這樣熱勢自然劇烈,所以不可發汗,以免導致津液向外耗散;不可攻下,以免導致陰液在下枯竭、陽氣在上脫離,所以必須仍然有自汗,才可以用白虎湯。
原文
若誤汗下而症如上,不得專用白虎也(宜人參白虎湯)。
如果誤用發汗或攻下而出現上述症狀,就不能單獨使用白虎湯了(適宜用人參白虎湯)。
原文
仲景又曰:傷寒脈滑而厥者,里有熱也,白虎湯主之。蓋以滑者,邪實也。而乃曰厥,是熱深厥深之謂,故曰里有熱。
張仲景又說:傷寒病脈象滑而四肢厥冷的,是裡有熱,用白虎湯主治。因為滑脈是邪氣實,卻說厥冷,這是熱越深厥冷越深的說法,所以說裡有熱。
原文
仲景又曰:傷寒脈浮,發熱無汗,其表不解者,不可與白虎湯。渴欲飲水,無表症者,白虎加人參湯主之。
張仲景又說:傷寒病脈象浮,發熱無汗,體表的邪氣沒有解除的,不可給予白虎湯。口渴想喝水,沒有表證的,用白虎加人參湯主治。
原文
蓋以熱病無不發熱汗出者,今脈浮無汗,風邪襲表矣,故必先辛涼解表,然後熱可治。渴欲飲,邪耗津液也。
因為熱病沒有不發熱出汗的,現在脈浮無汗,是風邪侵襲體表了,所以必須先用辛涼解表,然後熱才能治療。口渴想喝水,是邪氣耗傷津液。
原文
無表症,邪已解也,然其時元必虛矣,故必加人參。
沒有表證,是邪氣已經解除,但此時元氣必定虛弱了,所以必須加入人參。
原文
仲景又曰:傷寒無大熱,口燥渴,心煩,背微惡寒者,白虎加人參湯主之。蓋以熱病無不燥渴且煩者。乃曰無大熱,以背微惡寒也。
張仲景又說:傷寒病沒有高熱,口乾燥口渴,心煩,背部微微怕冷的,用白虎加人參湯主治。因為熱病沒有不燥渴而且心煩的,卻說沒有高熱,是因為背部微微怕冷。
背部是太陽經的部位,怕冷必定是正氣虛弱了,所以必須加入人參。
原文
仲景又曰:陽明病,脈浮而緊,咽燥口苦,腹滿而喘,發熱汗出,不惡寒,反惡熱,身重。若發汗,則燥,心憒憒,反讝語。若加燒針,必怵惕煩躁不得眠。
張仲景又說:陽明病,脈象浮而緊,咽喉乾燥、口苦,腹部脹滿而氣喘,發熱出汗,不怕冷,反而怕熱,身體沉重。如果發汗,就會乾燥,心中昏亂,反而說胡話。如果加用燒針,必定會驚恐煩躁不能入睡。
原文
若下之,則胃中空虛,客氣動膈,心中懊憹。舌上苔滑者,梔子豉湯主之。
如果攻下,就會胃中空虛,邪氣擾動胸膈,心中懊惱。舌上苔滑的,用梔子豉湯主治。
原文
若脈浮,發熱,渴欲飲水,小便不利者,豬苓湯主之。
如果脈浮,發熱,口渴想喝水,小便不順利的,用豬苓湯主治。
原文
蓋以熱病而見傷寒浮緊之脈,以本由伏寒,止發於夏,故反惡熱不惡寒,而為熱病也。
這是因為熱病而見到傷寒的浮緊脈,由於本來是由潛伏的寒邪,只在夏天發作,所以反而怕熱不怕冷,而成為熱病。
原文
腹滿等皆陽明症,以本由少陰之伏寒,故特見咽燥之本症也。緊而兼浮,其重襲風邪可知。
腹部脹滿等都是陽明經的症狀,因為本來是由少陰經的潛伏寒邪,所以特別出現咽喉乾燥的本症。脈緊而兼浮,可知是又感受了風邪。
原文
若其時兼用梔子蔥頭解外,繼用白虎治本,得其法矣。
如果在當時兼用梔子、蔥頭來解除外邪,接著用白虎湯治療根本,就得到了正確的方法。
原文
倘誤汗以耗液,誤燒針以燥血,誤下以亡陰,自必變生諸症,漸至難救。觀舌上苔滑,外邪尚在可知。渴而口乾舌燥,外邪內入可知。故必用梔豉、白虎二湯也。其加人參,以誤治必傷液也。若脈浮雲云,則浮為虛,而熱已入膀胱矣。治以豬苓湯者,此之小便不利。
倘若誤用發汗而耗傷津液,誤用燒針而燥傷血液,誤用攻下而亡失陰液,自然必定會變生各種症狀,逐漸難以救治。觀察舌上苔滑,可知外邪還在;口渴而口乾舌燥,可知外邪已經內入。所以必須用梔子豉湯和白虎湯。其中加入人參,是因為誤治必定傷耗津液。至於脈浮等等,則浮脈為虛,而熱邪已經進入膀胱了。用豬苓湯治療,是因為這種小便不利。
原文
由於血分,故以阿膠補虛,滑石泄熱,非如傷寒之便不利,由於氣分,必用白朮等也。
這是因為病在血分,所以用阿膠補虛,滑石泄熱,不像傷寒的小便不利是由於氣分,必須用白朮等藥。
原文
仲景又曰:陽明病,汗出多而渴者,不可與豬苓湯,以汗多胃中燥,豬苓湯複利其小便也。蓋以汗多之故,而不用豬苓。
張仲景又說:陽明病,出汗多而口渴的,不可給予豬苓湯,因為汗多胃中乾燥,豬苓湯又會利小便。這是因為汗多的緣故,所以不用豬苓湯。
因為津液已經耗傷,不可再行滲泄了(適宜用人參白虎湯)。
原文
仲景又曰:傷寒病,若吐若下後,七八日不解,熱結在裡,表裡俱熱,時時惡風,大渴,舌上乾燥而煩,欲飲水數升者,白虎加人參湯主之。
張仲景又說:傷寒病,經過催吐或攻下之後,七八天病仍不解,熱邪結聚在裡,表裡都有熱,時時怕風,大渴,舌上乾燥而心煩,想喝幾升水的,用白虎加人參湯主治。
原文
蓋以誤為吐下,而熱邪不但不衰,反為更甚,故陽外虛而惡風,陰內亡而燥煩大渴,故非本湯不可。
這是因為誤用了吐法或下法,熱邪不但不減退,反而更加嚴重,所以陽氣在外虛弱而怕風,陰液在內亡失而乾燥煩渴,所以非用這個湯方不可。
原文
仲景又曰:服桂枝湯,大汗出後,大煩渴不解,脈洪大者,白虎加人參湯主之。
張仲景又說:服用桂枝湯,大量出汗之後,大煩渴不解,脈象洪大的,用白虎加人參湯主治。
原文
蓋以誤認為風,而妄投辛熱之藥,津液竭矣,故有如是之症,而必當用本湯也。以上皆仲景妙法,無可易者。其言熱病,而皆冠以傷寒,何歟?
這是因為誤認為是風邪,而胡亂用了辛熱的藥物,津液枯竭了,所以有這樣的症狀,而必須用這個湯方。以上都是張仲景的妙法,無可更改。他論述熱病,卻都冠以「傷寒」之名,是什麼緣故呢?
原文
蓋以熱病由於冬月傷寒之伏邪,雖發出而為熱病,其原實由於寒,故冠以傷寒字,追其始也。
這是因為熱病是由於冬天感受寒邪的潛伏邪氣,雖然發作出來成為熱病,但其根源實在是由於寒,所以冠以「傷寒」二字,是追溯其起始。
原文
其治法以白虎湯為主者,又以熱病自下發上,自內發外,必經陽明,陽明必以石膏之辛涼,乘勢升散,知母之苦寒,清少陰伏邪之原,甘草、粳米調養中州,良為妙法。
其治法以白虎湯為主,又因為熱病是從下向上發,從內向外發,必定經過陽明經,陽明經必定用石膏的辛涼,順勢升散,用知母的苦寒,清解少陰經潛伏邪氣的根本,甘草、粳米調養中焦,確實是妙法。
原文
今人不明此旨,誤以白虎治傷寒,既非表藥,又非下藥,不大謬乎。
現在的人不明白這個道理,錯誤地用白虎湯治療傷寒,它既不是表藥,又不是下藥,豈不是大錯嗎?
原文
總緣不知熱病之為熱病,傷寒之為傷寒,故冒昧若此也。
總是由於不知道熱病就是熱病,傷寒就是傷寒,所以這樣糊塗。
原文
蓋所謂熱病者,其時必夏至後,炎暑司令,相火用事之時也。
所謂熱病,其發病時間必定在夏至之後,炎暑當令,相火主事的時候。
原文
其症則止發熱身痛,而不惡寒,但大熱,而不大渴之症也。傷寒之時,豈其時乎。傷寒之症,豈如是症乎。故益知仲景之法之妙也。然而熱病之為症,更有可臚列者。
其症狀是只發熱、身體疼痛,而不怕冷,只是高熱,而不太口渴的症狀。傷寒的發病時間,難道是這個時候嗎?傷寒的症狀,難道是這樣的症狀嗎?所以更加知道張仲景方法的奧妙。然而熱病的症狀,還有可以列舉的。
原文
如熱病脈應洪大,反見浮緊,是又感夏時暴寒,其實內伏已發,故浮之則緊,若重按則應仍洪盛也(宜通解散去麻黃、蒼朮,加蔥白、香豉,或先以連須蔥白香豉湯去姜以解外,次用白虎加人參法)。
例如熱病脈象應當洪大,反而出現浮緊,這是又感受了夏季的暴寒,其實內伏的邪氣已經發作,所以輕取則緊,如果重按則仍然應該洪盛(適宜用通解散去掉麻黃、蒼朮,加入蔥白、香豉,或者先用連鬚蔥白香豉湯去掉生薑來解除外邪,然後用白虎加人參法)。
原文
如熱病,凡客邪所感,不論脈浮脈緊,惡風惡寒,宜解不宜解者,有通治之法(宜雙解散去硝、黃,或再減白朮、白芍、桔梗二三味,加蔥,豉、知母最妥)。
例如熱病,凡是感受外邪,不論脈浮脈緊,怕風怕冷,應該解表或不應該解表的,有通用的治法(適宜用雙解散去掉芒硝、大黃,或者再減少白朮、白芍、桔梗二三味,加入蔥白、香豉、知母最為妥當)。
原文
如熱病兼衄兼喘,藥必兼治(宜以白虎湯為主,衄加生地、丹皮,喘加花粉、厚朴、杏仁)。
例如熱病兼有鼻出血或氣喘,用藥必須兼治(適宜以白虎湯為主,鼻出血加生地、丹皮,氣喘加天花粉、厚朴、杏仁)。
原文
如惡熱煩渴腹滿,舌黃燥或黑干,五六日不大便,須用下法(宜涼膈散、三乙承氣湯)。
例如怕熱、煩渴、腹部脹滿,舌苔黃燥或黑乾,五六天不大便,須用攻下法(適宜用涼膈散、三乙承氣湯)。
原文
如熱病又兼暑濕,必兼清暑濕(宜涼膈散合天水散用)。
例如熱病又兼有暑濕,必須同時清解暑濕(適宜用涼膈散合天水散服用)。
並且小便不利,兼有利水(適宜用竹葉石膏湯倍用石膏)。
原文
如熱病兼風痰,須先用探吐,再以涼藥熱飲,被覆取汗,百無一損之法(宜雙解散,煎好先以半碗探吐,再盡劑服之)。
例如熱病兼有風痰,須先用探吐法,再用涼藥熱飲,蓋被取汗,這是百無一損的方法(適宜用雙解散,煎好後先用半碗探吐,再將整劑服完)。
原文
如誤用辛溫藥,致發斑,喘滿,譫語昏亂,則解之(宜黃連解毒湯加減用)。
例如誤用辛溫藥物,導致發斑、氣喘脹滿、譫語昏亂,則應解毒(適宜用黃連解毒湯加減使用)。
原文
如屢下後,熱勢獨盛,不便再下,或諸濕內盛,小便黃澀,大便溏,小腹痛者,欲作利也,則解之(宜黃連解毒湯)。夫熱病之症治,亦既備矣。
例如多次攻下之後,熱勢仍然獨盛,不便再攻下,或者各種濕邪內盛,小便黃赤澀痛,大便稀溏,小腹痛的,這是將要發生痢疾,則應解毒(適宜用黃連解毒湯)。熱病的症狀與治療,也已經完備了。
原文
若夫神明其間,勿致妄錯,是在臨症時悉心辨之,庶乎其可。(此篇亦間採周禹載《熱病論》)
至於要能明察其中的奧妙,不致發生錯誤,這在臨證時要用心辨別,或許才可以。(這篇也間或採用了周禹載的《熱病論》)
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。