雜病源流犀燭

卷十七

內傷外感源流(脫營失精)(2)

卷十七/內傷外感源流(脫營失精)45
原文
鰲按:士材專論人迎,故但主風,若云外感,則統言六淫之邪自外相感者,其脈各詳於諸雜病中,故茲不臚列。
白話
鰲按:士材專門討論人迎脈,因此只主風邪,如果說外感,那麼總括來說六淫之邪從外感受的,它們的脈象分別詳述於各種雜病中,所以這裡不逐一列舉。
原文
【辨內外傷症】方廣曰:外感內傷,乃病之大關鍵,丹溪言內傷症,皆以補益為主,看所挾而兼用藥。但先生之言,引而不發,予今補之。
白話
【辨別內外傷的症狀】方廣說:外感和內傷,是疾病的大關鍵,丹溪說內傷的症狀,都以補益為主,根據所夾雜的情況而兼用藥物。但先生的話,只是引導而沒有完全闡發,我現在補充它。
原文
如內傷挾外感者,則於補中益氣湯內,春加川芎、柴胡、防風、荊芥、紫蘇、薄荷,夏加葛根、石膏、麥冬、薄荷、升麻、柴胡,秋加羌活、防風、荊芥,冬加麻黃、桂枝、乾薑之類。
白話
例如內傷夾雜外感的情況,就在補中益氣湯裡面,春天加入川芎、柴胡、防風、荊芥、紫蘇、薄荷,夏天加入葛根、石膏、麥冬、薄荷、升麻、柴胡,秋天加入羌活、防風、荊芥,冬天加入麻黃、桂枝、乾薑之類。
原文
《入門》曰:若顯內症多者,則是內傷重而外感輕,當以補養為先。
白話
《入門》說:如果表現出內症較多的,就是內傷重而外感輕,應當以補養為先。
原文
若顯外症多者,則是外感重而內傷輕,宜以發散為主。
白話
如果表現出外症較多的,就是外感重而內傷輕,適宜以發散為主。
原文
【內傷原由症治】《入門》曰:飲食傷,食養陰,飲養陽,飲食無過,則入於口,達於脾胃,入於鼻,藏於心肺,氣法相承,陰陽和調,神乃自生。
白話
【內傷的原因、症狀和治療】《入門》說:飲食損傷,食物滋養陰,飲品滋養陽,飲食沒有過量,就從口進入,到達脾胃,從鼻進入,藏於心肺,氣機依循法則相互承接,陰陽和諧調和,精神自然產生。
原文
蓋精順五氣以為靈,若食氣相惡,則傷其精。
白話
大體上,精要順應五氣才能形成神靈,如果食物與氣相衝突,就會損傷精。
原文
神受五味以成體,若食味不調,則傷其形也。又曰:勞倦傷,手按心口不痛。飲食傷,手按心口痛。王安道曰:勞倦傷,誠不足也。飲食傷,尤當於不足之中,分其有餘不足。何者?
白話
神接收五味來形成形體,如果食物的味道不協調,就會損傷形體。又說:勞倦損傷,用手按壓心口不痛。飲食損傷,用手按壓心口會痛。王安道說:勞倦損傷,確實是不足。飲食損傷,更應當在不足之中,區分它有餘和不足。為什麼呢?
原文
飢餓不飲食,與飲食太過,雖皆失節,然飢餓不飲食者,胃氣空虛,此為不足,固失節也。
白話
飢餓不吃東西,和飲食過量,雖然都是失去節制,但是飢餓不吃東西的,胃氣空虛,這是不足,固然是失節。
原文
飲食自倍而停滯者,胃氣受傷,此不足之中兼有餘,亦失節也。
白話
飲食自己加倍而停滯的,胃氣受傷,這是不足之中兼有有餘,也是失節。
原文
東垣曰:勞倦亦有二焉,勞力純傷氣,勞心兼傷血,房勞傷腎,與勞倦相似,七情動氣,脈與飲食無二。
白話
東垣說:勞倦也有兩種,體力勞動純粹損傷氣,腦力勞動同時損傷血,房事勞損傷腎,和勞倦相似,七情擾動氣機,脈象與飲食沒有兩樣。
原文
鰲按:食傷與不能食,另詳源流於後,此條特因前人言勞倦飲食二傷雜出,故類摘於此。(以上言勞倦飲食二傷之異)。
白話
鰲按:飲食損傷和不能進食,另外在後面詳細說明來源流變,這一條只是因為前人所說勞倦和飲食兩種損傷混雜出現,所以分類摘錄在這裡。(以上是說勞倦和飲食兩種損傷的區別)。
原文
《內經》曰:勞則氣散氣短,喘促汗出,內外皆越,故氣耗矣。又曰:陰盛生內熱,奈何?
白話
《內經》說:勞累就會氣散氣短,氣喘急促出汗,內外都散越,所以氣耗損了。又說:陰盛產生內熱,怎麼辦呢?
原文
曰:有所勞倦,形氣衰少,穀氣不盛,上焦不行,下脘不通,而胃氣熱,熱氣熏胸中,故內熱。
白話
回答說:有所勞倦,形氣衰弱不足,穀氣不充盛,上焦不能運行,下脘不通暢,就導致胃氣熱,熱氣熏蒸胸中,所以形成內熱。
原文
《入門》曰:經言陰虛生內熱,勞倦傷之原也。蓋此陰虛,指身中之陰氣,與水穀之味耳。
白話
《入門》說:經文說陰虛產生內熱,這是勞倦損傷的根源。這裡的陰虛,指的是身體中的陰氣,和水穀的味道罷了。
原文
又曰:房勞傷腎,與勞倦相似,均一內傷發熱症也。勞倦因陽氣之下陷,宜補其氣以升提之。房勞因陽火之上升,宜滋其陰以降下之。一升一降,迥然不同。又曰:七情動氣,脈與飲食無二。
白話
又說:房事勞損傷腎,和勞倦相似,都是一種內傷發熱的症狀。勞倦因為陽氣下陷,適宜補氣來升提它。房勞因為陽火上昇,適宜滋陰來使它下降。一個升一個降,完全不同。又說:七情擾動氣機,脈象與飲食沒有兩樣。
原文
蓋飲食七情,俱能閉塞三焦,熏蒸肺胃清道,肺為氣主,由是而失其傳化之常,所以氣口脈獨緊且盛,其症嘔泄痞滿腹痛亦相似。但傷食則惡食,七情難作飽,卻不惡食。
白話
因為飲食和七情,都能閉塞三焦,熏蒸肺胃的清道,肺是氣的主宰,由此失去它傳輸運化的常態,所以氣口脈特別緊而且盛大,它們的症狀嘔吐、泄瀉、痞滿、腹痛也相似。但是傷食就會厭惡食物,七情雖然難以作飽,卻不厭惡食物。
原文
東垣曰:喜怒不節,起居不時,有所勞倦,皆損其氣,氣衰則火旺,火旺則乘脾土,脾主四肢,故困熱,無氣以動,懶於言語,動作喘乏,表熱自汗,心煩不安,當息心靜坐以養其神,以甘寒瀉其熱火,酸味收其散氣,甘溫調其中氣。《正傳》曰:經言勞者溫之,損者益之。
白話
東垣說:喜怒不節制,起居不定時,有所勞倦,都會損傷氣,氣衰就會火旺,火旺就會侵犯脾土,脾主管四肢,所以感到困倦發熱,沒有氣力行動,懶得說話,動作氣喘乏力,體表發熱自汗,心中煩躁不安,應當安心靜坐來保養精神,用甘寒藥物瀉去熱火,用酸味藥物收斂散失的氣,用甘溫藥物調理中氣。《正傳》說:經文說勞累的要用溫養,損傷的要用補益。
原文
夫勞則動之太過,而神不寧矣,故溫之,溫者,養也,溫之者,調其飲食,適其起居,從容以待其真氣之復常也。
白話
勞累就是動作太過,導致精神不安寧,所以要溫養,溫就是養,溫養的意思,就是調節飲食,順應起居,從容等待真氣恢復正常。
原文
東垣乃謂宜溫藥以補元氣而瀉火邪,又以溫能除大熱為《內經》所云,而考《內經》,並無此語,不能無疑也。
白話
東垣卻說應該用溫藥來補元氣而瀉火邪,又認為溫能除大熱是《內經》所說的,但考證《內經》,並沒有這句話,不能不讓人懷疑。
原文
又經言形不足者,溫之以氣,其溫字,亦是滋養之義,非指溫藥也(以上單言勞倦傷)。《內經》曰:水穀之寒熱,感則害人六腑。
白話
又經文說形體不足的,用氣來溫養,這個溫字,也是滋養的意思,不是指溫藥(以上單獨討論勞倦損傷)。《內經》說:水穀的寒熱,感受了就會危害人的六腑。
原文
又曰:陰之所生,本在五味,陰之五宮,傷在五味。注曰:陰,五臟也。
白話
又說:陰的產生,根本在於五味,陰的五臟,損傷也在於五味。注釋說:陰,指五臟。
原文
丹溪曰:傷食症,亦有頭痛發熱,但身不痛為異耳。
白話
丹溪說:傷食的症狀,也有頭痛發熱,只是身體不痛作為區別罷了。
原文
又曰:補脾胃藥內,必用心經藥,以火能生土故也。古方用益智仁正是此意。
白話
又說:補脾胃的藥物裡面,一定要加入心經的藥,因為火能生土的緣故。古方用益智仁正是這個意思。
原文
又曰:張易老枳朮丸,用白朮二兩補脾,枳實一兩消痞,東垣加陳皮一兩和胃,一補一瀉,簡而又當,故能治飲食不消,心下痞悶之症。
白話
又說:張易老的枳朮丸,用白朮二兩補脾,枳實一兩消痞,東垣加入陳皮一兩和胃,一補一瀉,簡潔而又恰當,所以能治療飲食不消化,心下痞悶的症狀。
原文
蓋以用藥大法,所貴服之強人胃氣,令益厚,雖重食、猛食、多食,亦不復致傷也。
白話
因為用藥的大法,可貴在於服用後能增強人的胃氣,使它更加厚實,即使吃得多、吃得猛、吃得過量,也不會再造成損傷。
原文
又曰:酒雖與水同體,然傷於腸胃,則升之不散,降之不下。
白話
又說:酒雖然和水同體,但是傷害腸胃之後,就會升發不能消散,下降不能通下。
原文
鬱於氣分,逐氣升降而半有消耗,如人飲醇酒,則小便少,此其可驗,故治法宜汗,宜利小便為主,後世與傷飲食法同治,大謬。
白話
鬱結在氣分,跟隨氣機升降而一半有所消耗,就像人喝醇酒,就會小便減少,這是可以驗證的,所以治法應該以發汗、利小便為主,後世和治療飲食損傷的方法同樣處理,大錯特錯。
原文
又曰:酒性喜升,氣必隨之,痰鬱於上,尿澀於下,肺受賊邪,金體必燥,恣飲寒涼,其熱內郁,肺氣得熱,必大傷耗,其始病淺,或自汗,或心脾痛,尚可發散而去之。
白話
又說:酒性喜歡上升,氣必定跟隨它,痰鬱結在上,小便澀滯在下,肺受到賊邪,金體必定乾燥,放縱飲用寒涼,其熱內鬱,肺氣得到熱,必定大大傷耗,剛開始病淺,或者自汗,或者心脾疼痛,還可以通過發散去除它。
原文
及久而病深,則為消渴,為黃疸,為肺萎,為內癖,為鼓脹,為失目,為哮喘,為勞嗽,為癲癇,為難明之疾,可不慎乎。
白話
等到時間久了病深,就會變成消渴、黃疸、肺萎、內癖、鼓脹、失明、哮喘、勞嗽、癲癇,成為難以明確診斷的疾病,能不謹慎嗎?
原文
《得效》曰:久飲酒者,臟腑積毒,致令蒸筋傷神,腐腸損壽。東垣曰:飢餓胃虛為不足,故須補益。飲食停滯為有餘,故須消導。又有物滯氣傷,必須消補兼行者。
白話
《得效》說:長期飲酒的人,臟腑積累毒素,導致熏蒸筋脈損傷精神,腐蝕腸道損害壽命。東垣說:飢餓胃虛是不足,所以需要補益。飲食停滯是有餘,所以需要消導。又有食物滯留而氣機受傷的,必須消導和補益同時進行。
原文
亦有物暫滯而氣不甚傷者,宜消導獨行,不須兼補。
白話
也有食物暫時停滯而氣機不怎麼受傷的,適宜只用消導,不需要兼用補益。
原文
亦有既停滯而復自化者,不須消導,但當補益(以上單言飲食傷)。
白話
也有已經停滯而又自行化解的,不需要消導,只應當補益(以上單獨討論飲食損傷)。
原文
《回春》曰:脾胃俱實,則過時而不飢,多食而不傷。
白話
《回春》說:脾胃都充實,就會過了時間也不飢餓,吃得多也不受傷。
原文
脾胃俱虛,則不能食而瘦,與之食則少食,不與則不思食,飢飽不知。
白話
脾胃都虛弱,就會不能吃東西而消瘦,給食物就吃得少,不給就不想吃,不知道飢餓飽足。
原文
又曰:食少而肥者,難肥而四肢不舉,蓋脾困邪勝也。
白話
又說:吃得少卻肥胖的人,難以真正肥胖而且四肢無力,這是因為脾被邪氣困擾而邪氣勝。
原文
食多而瘦者,胃伏火邪於氣分,則能食,雖多食而不能生肌也(以上言脾胃虛實)。
白話
吃得多卻消瘦的人,胃中有伏火在氣分,就能吃,雖然吃得多卻不能生長肌肉(以上是說脾胃的虛實)。
原文
東垣曰:食入則困倦,精神昏冒而欲睡者,脾虛弱也。
白話
東垣說:吃東西後就困倦,精神昏沉想要睡覺的,是脾虛弱。
原文
又曰:脾胃不節,損其胃氣,不能克化,散於肝,歸於心,溢於肺,食入則昏冒欲睡,得臥則食在一邊,氣暫得舒,是知升發之氣不行也。
白話
又說:脾胃不節制,損傷了胃氣,不能消化,散佈到肝,歸到心,滿溢到肺,吃東西後就昏沉想睡,躺下時食物就在一邊,氣暫時得到舒暢,就知道升發之氣不行了。
原文
《回春》曰:勞傷者,過於勞役,耗損元氣,脾胃虛衰,不任風寒,故昏冒(以上言食後昏倦)。
白話
《回春》說:勞傷的人,過度勞動,耗損元氣,脾胃虛衰,不能耐受風寒,所以昏沉(以上是說飯後昏倦)。
原文
《入門》曰:凡內傷脾胃,始則四肢困熱,無氣以動,表熱自汗,心煩不安,胃氣熱,熱氣熏胸中,為內熱症,宜以甘溫補中益氣。
白話
《入門》說:凡是內傷脾胃,剛開始時四肢困倦發熱,沒有氣力行動,體表發熱自汗,心中煩躁不安,胃氣熱,熱氣熏蒸胸中,成為內熱症狀,適宜用甘溫藥物補中益氣。
原文
東垣曰:凡脾胃症,調治差誤,或妄下之,則未傳為寒中,復遇時寒,則四肢厥逆,心胃絞痛,冷汗出。
白話
東垣說:凡是脾胃病,調治錯誤,或者妄用下法,就會傳變為寒中,又遇到時令寒冷,就會四肢厥逆,心胃絞痛,出冷汗。
原文
夫六氣之勝,皆能為病,惟寒毒最重,陰主殺故也,宜溫胃益中(以上言內傷病,始為熱中,終為寒中)。
白話
六氣過盛,都能致病,只有寒毒最重,因為陰主殺伐的緣故,適宜溫胃益中(以上說內傷病,開始是熱中,最後是寒中)。
原文
《原病》曰:四方溫涼不同,嗜欲因以成性,若移舊土,多不習伏,必以飲食入腸胃,腸胃不習,疾病必生,故有不伏水土病。
白話
《原病》說:四方氣候溫涼不同,嗜好欲望因此形成習性,如果遷移舊地,大多不能適應,必然因為飲食進入腸胃,腸胃不適應,疾病必定產生,所以有不伏水土的病。
原文
《入門》曰:不伏水土病,與濕瘴同原,皆可隨水土風氣冷熱,加減用藥,然總宜以扶脾健胃為主,不可妄治(以上言不伏水土病與內傷同)。
白話
《入門》說:不伏水土病,和濕瘴同源,都可以根據水土風氣的冷熱,加減用藥,但總體適宜以扶脾健胃為主,不可胡亂治療(以上說不伏水土病和內傷相同)。