原文
【痢疾宜從六淫例治】繆仲淳曰:滯下者,俗呼為痢疾,皆由暑濕與飲食之積滯,膠固而成,其症類多里急後重,數登圊而不便,或發熱,或口渴,或噁心不思食,何莫非暑之標症也,必用六一散,黃連、芍藥為主,而後隨其所苦為之增損,傷氣分則調氣益氣,傷血分則行血和血,然未有不先治暑而可獲者矣。治病必求其本,其斯之謂歟。
【痢疾應從六淫來分證治療】繆仲淳說:滯下這種病,民間稱為痢疾,都是因為暑濕與飲食積滯互相膠著凝固而形成的。症狀多半是裡急後重,多次上廁所卻解不出來,或發燒,或口渴,或噁心不想吃東西,這些哪一項不是暑邪的標症呢?一定要用六一散、黃連、芍藥為主藥,然後根據病人的痛苦來增減藥味。損傷氣分就調氣益氣,損傷血分就行血和血,然而沒有不先治療暑邪就能獲得療效的。治病必須求其根本,大概就是這個意思吧。
原文
【痢疾四大忌】倪涵初曰:痢為險惡之症,生死所關,不惟時醫治之失宜,而古今治法千家,多不得其道,是以不能速收全效。
【痢疾四大禁忌】倪涵初說:痢疾是險惡的病症,關係到生死,不僅是當代醫生治療不當,就連古今上千種治法,大多沒有掌握正確的方法,因此不能迅速收到完全的療效。
原文
今立方何以為奇(倪氏三方附後),不泥成法,故奇也。
現在我制定的藥方為什麼奇特(倪氏三個藥方附在後面)?因為不拘泥於成規,所以奇特。
原文
立論何以為妙(即此四大忌論),不膠成說,故妙也。
提出的理論為什麼精妙(就是這四大禁忌之論)?因為不固守舊說,所以精妙。
原文
然其藥品,又不外乎常用之味,有識者切不可更張,勿為庸醫所誤,遵而用之,百試百效者也。
然而所用的藥品,又不超出常用的藥物,有見識的人千萬不要隨意更改,不要被庸醫耽誤,遵照這個方法使用,百試百效。
原文
又曰:古今治痢,皆云熱則清之,寒則溫之,初起盛熱則下之,有表症則汗之,小便赤澀則分利之,此五者舉世信用,如規矩準繩之不可易。
又說:古今治療痢疾,都說熱症就用清法,寒症就用溫法,初起熱勢盛就用下法,有表症就用汗法,小便赤澀就用分利法,這五種方法天下人都相信運用,如同規矩準繩一樣不可改變。
原文
予謂惟清熱一法無忌,余則犯四大忌,不可用也。何謂四大忌?
我認為只有清熱一法沒有禁忌,其餘四種方法都犯了四大禁忌,不可使用。什麼是四大禁忌?
原文
一曰忌溫補,痢之為病,由於濕熱蘊積,膠滯於腸胃中而發,宜清邪熱,導滯氣,行瘀血,而其病即去,若用參、術等溫補之藥,則熱愈盛,氣愈滯,而血亦凝,久之,正氣虛,邪氣盛,不可療矣,此投溫補之劑為禍最烈也。
第一,禁忌溫補。痢疾這種病,是由於濕熱蘊積,膠著滯留在腸胃中而發作,應該清除邪熱,疏通滯氣,運行瘀血,這樣病就好了。如果用人參、白朮等溫補的藥,就會熱更盛、氣更滯、血也凝結,時間久了,正氣虛弱,邪氣旺盛,就無法治療了。所以使用溫補的藥方禍害最嚴重。
原文
二曰忌大下,痢因邪熱膠滯腸胃而成,與溝渠壅塞相似,惟用磨刮疏通則愈,若用承氣湯大下之,譬如欲清壅塞之渠,而注狂瀾之水,壅塞必不能清,無不岸崩堤塌矣,治痢而大下之,膠滯必不可去,徒傷胃氣,損元氣而已,正氣傷損,邪氣不可除,壯者猶可,弱者危矣。
第二,禁忌大下。痢疾因為邪熱膠著滯留在腸胃而形成,和溝渠堵塞相似,只有用磨刮疏通的方法才能治好。如果使用承氣湯猛烈攻下,好比想要清理堵塞的渠道,卻倒入狂瀾般的大水,堵塞必定無法清除,無不造成岸崩堤塌。治療痢疾用猛烈攻下,膠著的積滯一定無法去除,只會損傷胃氣、耗損元氣罷了。正氣受損,邪氣無法消除,體質強壯的或許還能承受,體質虛弱的就危險了。
原文
(鰲按:此條之論,應為凡治痢而必用大下者戒,固不可不遵。若邪積滯,壅遏太甚,三焦不能宣通,飲食不能容納,並有氣閉不得升降者,痢下雖多,終不能一時通,而正氣為邪氣遏塞日久,亦不免傷殘,如此等症,非用大黃等推蕩之,亦未易奏效,總在臨時酌劑,不可固執耳。但即用下藥,亦惟大黃一味為無弊,不得已佐以元明粉亦可,其餘如牽牛、巴豆等,慎勿輕投也)。
(鰲按:這一條的論述,應該作為所有治療痢疾而一定要用猛烈攻下法的人的告誡,固然不能不遵守。但如果邪氣積滯,壅塞太嚴重,三焦不能宣通,飲食不能容納,同時氣機閉塞不能升降,雖然痢下很多,最終不能一時通暢,而正氣被邪氣阻遏日久,也不免受傷耗損。像這樣的病症,不用大黃等藥推動盪滌,也不容易見效。總之要臨時斟酌用量,不可固執。但即使使用下藥,也只有大黃一味沒有弊端,不得已時輔以元明粉也可以,其餘如牽牛、巴豆等藥,謹慎不要輕易使用。)
原文
三曰忌發汗,痢有頭痛目眩,身發寒熱者,此非外感,乃內毒熏蒸,自內達外,雖有表症,實非表邪也,若發汗,則正氣已耗,邪氣益肆,且風劑燥熱,愈助熱邪,表虛於外,邪熾於內,鮮不斃矣。
第三,禁忌發汗。痢疾有頭痛目眩、身體發寒熱的,這不是外感,而是內毒熏蒸,從內到達外表,雖然有表症,實際上不是表邪。如果發汗,就會耗損正氣,邪氣更加肆虐,而且風藥燥熱,更加助長熱邪,表虛於外,邪熱熾盛於內,很少不死亡的。
原文
四曰忌分利,利小便者,治水瀉之良法也,以之治痢,則大乖矣。
第四,禁忌分利。利小便的方法,是治療水瀉的良法,用來治療痢疾,就大大違背了。
原文
痢因邪熱膠滯,津液枯澀而成,若用五苓等劑,分利其水,則津液愈枯而滯澀更甚,遂至纏綿不已,則分利之為害也。
痢疾因為邪熱膠著滯留,津液枯澀而形成,如果使用五苓散等方劑,分利小便,就會使津液更加枯竭,滯澀更加嚴重,於是導致纏綿不癒,這就是分利的危害。
原文
若清熱導滯,則痢自愈,而小便自清,又安用分利為哉。(鰲按:此誠百試百效之良法)。
如果清熱導滯,痢疾自然痊癒,小便也自然清長,又何必用分利法呢?(鰲按:這確實是百試百效的良法。)
原文
余於此一症,素畏其險惡,用心調治,經今二十餘年,百試百驗,既而身自患之,試驗益精,然後能破諸家之迷障,而為奇妙之方論,是用述其顛末,以拯人之疾苦,而悉登諸壽域也。
我對於這個病症,一向畏懼它的險惡,用心調治,至今二十多年,百試百驗,後來自己親身患了此病,試驗更加精確,然後能夠破除各家學說的迷障,而創立奇妙的方劑理論。因此記述它的始末,來拯救人們的疾苦,使他們都能夠達到長壽的境界。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。