雜病源流犀燭

卷十四

寒病源流(惡寒發熱 痼冷 寒厥暴亡)(3)

卷十四/寒病源流(惡寒發熱 痼冷 寒厥暴亡)9
原文
【痼冷症治】《醫鑑》曰:痼冷者,謂痼久而冷也。痼者,固也。冷者,寒之甚也。
白話
【痼冷症治】《醫鑑》說:痼冷,是指長久積聚而寒冷。痼,是牢固的意思。冷,是寒氣很嚴重。
原文
《綱目》曰:臟腑之中,停寒不散,謂之沉寒,積冷不解,謂之痼冷,宜用代灸塗臍膏。
白話
《綱目》說:臟腑之中,寒氣停留不消散,稱為沉寒;寒氣積聚不解,稱為痼冷,應該用代灸塗臍膏。
原文
寒厥暴亡 亦積寒病也。與中寒異,蓋中寒之寒,非盡積久,隨中隨發;寒厥之寒,乃由久伏寒邪於內,而復有新寒以觸之,遂厥而暴亡。
白話
寒厥暴亡,也是積寒的病。與中寒不同,因為中寒的寒,不一定都是積久而成,是隨時中寒隨時發作;寒厥的寒,是由於體內長久潛伏寒邪,又有新寒觸發它,於是厥逆而突然死亡。
原文
故其症狀,雖皆口噤,四肢強直,昏不知人,而其原,實一為即發之病,一為久而觸發之病,此其原異。
白話
所以它們的症狀,雖然都是口噤、四肢強直、昏不知人,但它們的病因,其實一個是立即發作的病,一個是長久潛伏而後觸發的病,這是它們病因的差異。
原文
且發之之時,中寒則卒然僵仆,人不及防,寒厥則先四末逆冷,而後昏冒強直,其間少需時候,此其病作亦異。
白話
而且發作的時候,中寒是突然僵仆,人來不及防備;寒厥則是先四肢逆冷,然後昏冒強直,其間需要一段時間,這是它們發病過程也不同。
原文
且中寒倉卒間,一身受邪,難分經絡,寒厥則邪之所積早入臟腑,內陷已深,此其病所自發又異(宜回陽救急湯、附子理中湯)。
白話
而且中寒在倉促之間,全身受邪,難以分辨經絡;寒厥則是邪氣所積早已進入臟腑,內陷已深,這是它們病發部位又不同(宜用回陽救急湯、附子理中湯)。
原文
然則寒厥暴亡四字,謂其因寒致厥而後暴亡,非如中寒、中暑、中惡、中氣等,卒中而亡之暴亡意也,每一病,古人立一名,夫豈徒哉,夫豈徒哉。
白話
那麼「寒厥暴亡」四個字,是指因為寒導致厥逆而後突然死亡,不像中寒、中暑、中惡、中氣等,是中風而亡的暴亡意思。每個病,古人設立一個名稱,難道是徒然的嗎?難道是徒然的嗎?
原文
【寒厥症治】《類聚》曰:一婦人病傷寒暴亡,脈絕,有一道人見之曰,是寒厥耳,不死也,令人速掘地作坑,以薪炭燒之,俟極暖,施薦覆坑,舁病人臥其上,厚被覆之,少頃,大汗沾衣即蘇。
白話
【寒厥症治】《類聚》說:有一個婦人患傷寒突然死亡,脈搏斷絕,有一個道人見了說,這是寒厥罷了,不會死的,讓人趕快挖地做坑,用柴炭燒熱,等到非常暖和,鋪上草蓆覆蓋坑,抬病人躺在上面,用厚被蓋住,過一會兒,大汗沾濕衣服就甦醒。
原文
鏊按:凡患寒厥者,必先行此法,令其蘇,然後以藥與服,非若中風等病口噤不語,難進湯藥,可用開關法也。
白話
鏊按:凡是患寒厥的人,必須先實行這個方法,讓他甦醒,然後再用藥給他服用,不像中風等病口噤不語,難以進湯藥,可以使用開關法。