原文
經曰:諸病上下,所出水液,澄澈清冷,癥瘕㿗疝堅痞,腹滿急痛,下利清白,食已不飢、吐利腥穢,屈伸不便,厥逆禁固,皆屬於寒。
經書說:各種疾病,無論在上在下,所排泄的水液,清澈而寒冷,癥瘕、㿗疝、堅痞,腹部脹滿急痛,下利清白,吃完東西後仍不覺得飢餓,吐瀉腥臭穢物,肢體屈伸不便,四肢厥逆、身體僵直,都屬於寒症。
原文
經云然者,以足太陽寒水,乃腎與膀胱之氣,腎陽既虛,則寒水之氣益泛,而一值天地殺厲之氣,則兩相感召,而諸寒病生焉,是寒之為病。未有不由於陽虛者也。
經書這樣說的原因,是因為足太陽寒水之氣,就是腎與膀胱的氣。腎陽一旦虛弱,寒水之氣就會更加泛濫,而一旦遇到天地間肅殺嚴厲的寒氣,兩者互相感應,各種寒病就產生了。所以寒病的發生,沒有不是由於陽虛所引起的。
原文
夫寒病莫大於傷寒,亦莫險於傷寒,以其為生死攸關也,余別著《傷寒論綱目》,故茲不贅及。
寒病沒有比傷寒更嚴重的,也沒有比傷寒更危險的,因為它關係到生死。我另外著有《傷寒論綱目》,所以這裡不再贅述。
原文
外此則有感寒症,亦頭疼,亦發熱,亦惡寒,探其舌本,必從喉嚨內幹出於外,多兼煩躁,不煩躁即感寒之輕者,又或不頭疼而發熱,不發熱而頭疼,雖渴而不欲引飲,至夜或偶得寐,遇食不好亦不惡,居處雖若尪怯,而神氣安靜,凡若此者,皆屬感寒之候,與傷寒不同,宜解表散寒(宜桂枝、乾薑、麻黃、柴胡、前胡、川芎、蔥白、升麻、紫蘇、葛根、羌活、獨活、生薑、細辛,吳萸,隨症選用,又宜沈氏葛樸湯)。
除此之外,還有感寒症,也會頭痛、發熱、怕冷。探看他的舌根,必定從喉嚨內乾燥延伸到外面,多數兼有煩躁,如果不煩躁就是感寒較輕的。或者有頭不痛卻發熱,或者不發熱卻頭痛,雖然口渴卻不想喝水,到了夜裡偶爾能睡著,遇到食物不喜歡也不討厭,居住行為雖然看起來虛弱膽怯,但精神氣色平靜。凡是像這樣的,都屬於感寒的徵候,與傷寒不同,應該解表散寒(適宜用桂枝、乾薑、麻黃、柴胡、前胡、川芎、蔥白、升麻、紫蘇、葛根、羌活、獨活、生薑、細辛、吳茱萸,隨症選用,又適合使用沈氏葛樸湯)。
原文
又有中寒症,身體強直,口噤不語,四肢戰掉,卒然眩暈,身無汗者,此寒毒所中也,其脈必沉而細,或緊澀,或陰陽俱盛,其為症定當無汗,有汗反不治(宜姜附湯、麻黃附子湯)。
又有中寒症,身體僵硬強直,口緊閉不能說話,四肢顫抖,突然眩暈,身上沒有汗,這是被寒毒侵襲所導致的。他的脈象必定沉而細,或者緊澀,或者陰陽俱盛。這種病症一定沒有汗,如果有汗反而是不治之症(適宜用姜附湯、麻黃附子湯)。
原文
或有眩暈口噤,昏迷肢冷,身不熱,脈遲緊者(宜附子理中湯)。
或者有眩暈、口緊閉、昏迷、四肢冰冷、身體不發熱、脈象遲而緊的(適宜用附子理中湯)。
原文
若肢冷,腹絞痛,唇青,宜用灸法(宜以半夏、皂角、麝香各一分半,為末,填臍中,生薑切薄片貼之,放艾火於上灸之)。
如果四肢冰冷、腹部絞痛、嘴唇發青,適合用灸法(適合用半夏、皂角、麝香各一分半,磨成粉末,填入肚臍中,再切生薑薄片貼在上面,然後放艾火在上面灸)。
原文
又有雜中寒,或乘冷、多食生冷,致頭疼身熱,項背拘急,嘔吐腹痛者,卻不似真中寒之猛急(宜五積散,若感寒脈浮,亦宜服之)。
又有雜中寒,或者因為受冷、多吃生冷食物,導致頭痛身熱、項背拘急、嘔吐腹痛的,卻不像真正中寒那樣猛烈急促(適合用五積散,如果是感寒而脈浮,也適合服用)。
原文
有因色欲後受寒,手足冷,臍腹痛者(宜健陽丹)。
有因為色欲之後受寒,導致手腳冰冷、肚臍周圍疼痛的(適合用健陽丹)。
原文
有急陰病,腹痛,肢冷,甲青者(宜太乙還元丹)。要皆寒之為病也。
有急陰病,出現腹痛、四肢冰冷、指甲發青的(適合用太乙還元丹)。總之這些都是寒邪造成的疾病。
原文
【脈法】《脈經》曰:緊脈為寒。又曰:弦緊為寒邪。
【脈法】《脈經》說:緊脈主寒。又說:弦緊脈主寒邪。
原文
《脈訣》曰:傷寒有五,脈非一端,陰陽俱盛,緊澀者寒,陽浮而滑,陰濡而弱,此名傷風,勿用寒藥。
《脈訣》說:傷寒有五種,脈象不只一種。陰陽俱盛、脈緊而澀的為寒;脈陽浮而滑、陰濡而弱的,這叫傷風,不要用寒涼藥物。
原文
陽濡而弱,陰小而急,此非風寒,乃濕溫脈,陽脈浮滑,陰脈濡弱,或遇於風,變成風溫。
脈陽濡而弱、陰小而急,這不是風寒,而是濕溫的脈象。陽脈浮滑、陰脈濡弱,或者感受風邪,會變成風溫。
原文
陽脈濡弱,陰脈弦緊,更遇濕氣,變為濕溫。陰陽俱盛,重感於寒,變為溫瘧。
陽脈濡弱、陰脈弦緊,又遇到濕氣,會變成濕溫。陰陽俱盛,又重複感受寒邪,會變成溫瘧。
原文
同病異名,陰陽俱盛,病熱之極,浮之而滑,沉之散澀。
同一種疾病有不同的名稱。陰陽俱盛,是熱病到了極點,浮取脈滑,沉取脈散而澀。
原文
《回春》曰:中寒緊澀,陰陽俱盛,法當無汗,不汗傷命。《醫鑑》曰:中寒之脈,虛而微細。
《回春》說:中寒脈緊澀,陰陽俱盛,按理應當無汗,不出汗會傷及性命。《醫鑑》說:中寒的脈象,虛弱而微細。
原文
【寒病原由症治】東垣曰:仲景論傷寒矣,未及乎中寒,前人治冒大寒而昏中者,用附子理中湯,其議藥則得之。然曰傷曰中,未有議其異同者。
【寒病的病原、症狀與治療】東垣說:仲景論述了傷寒,但沒有涉及中寒。前人治療感受大寒而昏倒的,用附子理中湯,用藥是對的。然而對於「傷」與「中」,沒有討論它們的異同。
原文
夫傷寒有即病,有不即病,必大發熱,病邪循經而行,以漸而深;中寒則倉卒感受,其病即發而暴,一身受邪,難分經絡,無熱可發,溫補自解,此氣太虛也,不急治則死。
傷寒有立即發病的,也有不立即發病的,必定會大發熱,病邪沿著經脈運行,逐漸深入;中寒則是突然感受,疾病立即暴發,全身受邪,難以區分經絡,沒有發熱的表現,用溫補的方法自然會解除,這是因為正氣太虛,不及時治療就會死亡。
原文
《得效》曰:寒溫不節,將理失宜,乍暖脫衣,甚熱飲冷,坐臥當風,居處暴露,沖冒霜雪,凌晨朝起,呼吸冷氣,久睛暴暖,忽變陰寒,久雨積寒,致生陰濕,如此之候,皆為邪厲,侵傷肌膚,入於腠理,使人身體沉重,淚出氣壅,胸膈凝滯,肢節痠疼,項背拘急,頭目不清,鼻塞聲重,飲食不入。
《得效》說:寒暖不節制,調理不當,天氣剛暖就脫衣,天氣很熱時喝冷飲,坐臥在風口,居住環境暴露,冒犯霜雪,清晨起床時呼吸冷氣,久晴突然變暖,忽然變成陰寒,久雨積寒,產生陰濕。像這樣的情況,都是邪氣侵襲,損傷肌膚,進入腠理,使人身體沉重,流眼淚,呼吸不順,胸膈凝滯,肢節酸痛,項背拘急,頭目不清,鼻塞聲重,飲食不入。
原文
凡此之症,若不便行解利,伏留經絡,傳變無已。此不過四時感寒,若傳變,必至成傷寒矣。又曰:中寒則口噤,四肢強直,卒然暈倒。
凡是這些症狀,如果不及時進行解表祛邪,邪氣伏留經絡,傳變不止。這不過是四時感受寒邪,如果傳變,必定會發展成傷寒。又說:中寒則口緊閉,四肢強直,突然暈倒。
原文
《局方》曰:尋常感冒,有表症宜羌活沖和湯、防風沖和湯、芎芷香蘇散。寒毒入里吐利者,宜藿香正氣散。挾食停痰,宜人參養胃湯。時令感冒,宜升麻葛根湯。
《局方》說:尋常感冒,有表症適合用羌活沖和湯、防風沖和湯、芎芷香蘇散。寒毒入裡而吐瀉的,適合用藿香正氣散。挾食停痰的,適合用人參養胃湯。時令感冒,適合用升麻葛根湯。
原文
又曰:大抵感冒,古人不敢輕發汗者,正由麻黃能開腠理,用或不得其宜,則導泄真氣,因而致虛,變生他症。
又說:大抵感冒,古人不敢輕易發汗的原因,正是因為麻黃能開啟腠理,如果使用不當,就會導致真氣外泄,因而造成虛弱,變生其他病症。
原文
若人參養胃湯,乃和平之劑,止能溫中解表而已,不致妄擾也。
至於人參養胃湯,是平和的方劑,只能溫中解表罷了,不致於胡亂擾動正氣。
原文
丹溪曰:雜病與傷寒相類者極多,凡有感冒輕症,不可便認為傷寒而妄治之,其或可者,蓋亦因其不敢放肆,多用和解平和之藥散之爾。
丹溪說:雜病與傷寒相似的非常多,凡是輕微的感冒症狀,不可以立刻認為是傷寒而胡亂治療。那些或許可以這樣做的,也是因為不敢放肆,多用和解平和的藥物來疏散罷了。
原文
《醫鑑》曰:中寒者,寒邪直中三陰,卒然昏不省人,口噤,四肢強直,拘急疼痛,不急治,死在旦夕,先用熱酒、薑汁各半盞灌服,次用回陽救急湯、附子理中湯、朮附湯、回陽湯。
《醫鑑》說:中寒,是寒邪直接侵犯三陰經,突然昏迷不省人事,口緊閉,四肢強直,拘急疼痛。不及時治療,朝夕之間就會死亡。先用熱酒、薑汁各半杯灌服,然後用回陽救急湯、附子理中湯、朮附湯、回陽湯。
原文
又曰:中寒雖燥熱煩渴,可煎附子理中湯浸水中冷服之,不可熱服。
又說:中寒雖然出現燥熱煩渴,可以煎附子理中湯,浸在冷水中放涼後服用,不可以熱服。
原文
又曰:凡感冒風寒,通謂之四時傷寒,宜沖和散、正氣散、沃雪湯、十味芎蘇散。
又說:凡是感冒風寒,都稱為四時傷寒,適合用沖和散、正氣散、沃雪湯、十味芎蘇散。
原文
《入門》曰:冷極唇青,厥逆無脈,陰囊縮者,急用蔥熨法、吳茱萸熨法,並艾灸臍中氣海、關元各三五十壯,而手足不溫者死。
《入門》說:寒冷到極點,嘴唇發青,四肢厥逆而無脈,陰囊收縮的,趕快用蔥熨法、吳茱萸熨法,並用艾灸肚臍中的氣海穴、關元穴各三五十壯,如果手足仍然不溫熱的就會死亡。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。