雜病源流犀燭

卷十

肝病源流(肥氣 胠脅肋痛 腋臭、漏腋)(1)

卷十/肝病源流(肥氣 胠脅肋痛 腋臭、漏腋)28
原文
足厥陰肝經脈,起於大指叢毛之際,上循足趺上廉,去內踝一寸,上踝八寸交出太陰之後,上膕內廉,循股陰,入毛中,過陰器,抵小腹,挾胃到肝絡膽,上貫膈,布脅,循喉嚨之後,上入頏顙,連目系,上出額,與督脈會於巔。其支者從目系下頰裡,環唇內。
白話
足厥阴肝经的经脉,起始于足大趾丛毛的部位,向上沿着足背的上缘,经过内踝前一寸,再向上到内踝上八寸处,交叉到足太阴脾经的后面,向上到腘窝内侧,沿着大腿内侧,进入阴毛中,绕过阴器,到达小腹,挟行于胃,联络肝脏,络于胆,向上贯穿横膈,散布于胁肋部,沿着喉咙的后侧,向上进入咽颡(鼻咽部),连接眼球深处的脉络,向上出于额部,与督脉会合于头顶。它的支脉,从眼球深处的脉络向下进入颊部内侧,环绕口唇内侧。
原文
其支者復從肝別貫膈,上注肺,次仍還注手太陰肺經。每日丑時,周身氣血俱注於肝。足厥陰肝經,少氣而多血。
白話
它的另一条支脉,又从肝脏分出,穿过横膈,向上注入肺,然后仍然回注到手太阴肺经。每天丑时(凌晨1-3点),全身的气血都注入肝脏。足厥阴肝经,少气而多血。
原文
肝於五臟為獨使,為將軍之官,合少陽膽為遊部,居脾之下,腎之前,微偏左。其位在少腹。其地在血海。其部在兩脅兩胠。其經起於足指,通於巔頂。其臟為太少二陰之交盡處。
白話
肝脏在五脏中为独使,是将军之官,与少阳胆为游部,位于脾脏的下方,肾脏的前方,稍微偏左。它的位置在少腹。它的区域是血海。它的部位在两胁和两腋下。它的经脉起于足趾,上通于头顶。它的脏腑是太阴和少阴二阴交会之处。
原文
其表為少陽膽,故一陽發生之氣,起於厥陰,而一身上下,其氣無所不乘。
白話
它的表是少阳胆,所以一阳生发之气,起始于厥阴,而一身上下,这气无处不乘。
原文
肝和則生氣,發育萬物,為諸臟之生化;若衰與亢,則能為諸臟之殘賊。故又與膽同為少陽。
白話
肝气调和就能产生生气,发育万物,成为各脏的生化之源;如果衰弱或亢盛,就能成为各脏的残害者。所以又与胆同为少阳。
原文
而厥陰兼乎少陽之肝,與少陽根乎厥陰之膽,相為表裡,是以其臟主春,其德屬木,惟其地為血海,故其臟為血臟,其部為血部,而其職主藏血而攝血,其主又在筋,能任筋骨勞役之事,為罷極之本,其精上榮於目,而兼通於耳。
白話
而厥阴兼有少阳之性的肝,与少阳根于厥阴的胆,互为表里,所以这个脏主管春天,它的特性属于木,因为它的区域是血海,所以它的脏是血脏,它的部位是血部,它的职责是藏血和统摄血液,它的主管又在筋,能够承担筋骨劳役的事情,是罢极(疲劳)的根本,它的精华向上荣养眼睛,并且通达于耳朵。
原文
惟其德屬木,故其體本柔而剛,直而升,以應乎春。
白話
只因它的特性属木,所以它的体质本来柔韧而刚强,直而上升,以顺应春天。
原文
其性條達而不可郁,其氣偏於急而激暴易怒,故其為病也多逆,逆則頭痛耳聾,頰腫目瞑,兩脅下痛引少腹,養怒善瘛,四肢滿悶;虛則目無見,耳不聰,善恐,如人將捕之。
白話
它的性情条达而不可抑郁,它的气偏于急迫而激烈暴躁容易发怒,所以它生病多表现为逆乱,逆乱就会头痛耳聋,脸颊肿眼睛闭,两胁下疼痛牵引少腹,经常发怒容易抽搐,四肢胀满;虚则眼睛看不见,耳朵听不清,容易恐惧,好像有人要抓捕他。
原文
經病則腰痛不可俯仰,丈夫疝㿉,婦人少腹腫,甚則嗌乾,面塵,色脫,遺溺癃閉。
白話
经脉生病则腰痛不能俯仰,男子疝气㿉(阴囊肿大),妇女少腹肿胀,严重则咽喉干,面色尘垢,颜色脱落,遗尿或小便不通。
原文
其鬱與勝,必侵及乎脾,脾受木邪,則胸滿,嘔逆,飧泄。
白話
它的抑郁和亢盛,必定侵犯到脾,脾受到木邪,就会胸腹胀满,呕吐呃逆,完谷不化的泄泻。
原文
總而計之,其為寒熱虛實,邪氣侵克,本經自病,與經氣相加,種種諸症。
白話
总而言之,它的寒热虚实,邪气侵犯克制,本经自病,与经气相加,种种症状。
原文
其由肝之不足者,固可勿論,即屬有餘,亦由肝之陰不足,故有郁勝所生病也。
白話
那些由肝不足引起的,固然可以不论,即使属于有余,也是由于肝的阴不足,所以有郁胜所产生的病。
原文
夫肝氣之逆,因肝志之郁,然雖郁,不可用攻伐,經故曰:以辛散之,以辛補之也。
白話
肝气上逆,是因为肝志抑郁,然而虽然抑郁,不可用攻伐的方法,所以经文说:用辛味来发散,用辛味来补益。
原文
肝火之實,因肝血之虛,然既虛,則不得廢滋養,經故曰:以酸收之,以甘緩之也。然則肝無補法一語,不且遺千古之禍哉。
白話
肝火的实证,是因为肝血的虚,既然虚,就不能废弃滋养,所以经文说:用酸味来收敛,用甘味来缓急。既然如此,那么“肝无补法”这句话,不是留下千古的祸害吗?
原文
至若陰邪犯入,必陰厥,陰厥宜溫,是補肝之氣也;陰虛不榮,必陽厥,陽厥宜清,是涼肝之血也。氣則溫補,血則清涼,尚何有肝木之病哉。
白話
至于阴邪侵犯,必定出现阴厥,阴厥宜用温法,这是补肝的气;阴虚不能荣养,必定出现阳厥,阳厥宜用清法,这是凉肝的血。气则温补,血则清凉,还有什么肝木的病呢?
原文
薛耆清肝火,補肝血兩言,洵足為醫林炯鑑。
白話
薛己说清肝火、补肝血这两句话,确实足以作为医林的明亮镜子。
原文
【肝病原由症治】《靈樞》曰:有所附墮,惡血留內,有所大怒,氣上不下,積於脅下則傷肝。
白話
【肝病原由症治】《灵枢》说:从高处坠落,恶血留在体内,或者大怒,气上而不下,积在胁下就会伤肝。
原文
又曰:邪在肝,則兩腋中痛;寒中,惡血在內。
白話
又说:邪气在肝,则两腋中疼痛;寒邪在中焦,恶血在内。
原文
又曰:肝藏血,血舍魂,肝氣虛則恐,實則怒。
白話
又说:肝藏血,血是魂的居所,肝气虚则恐惧,肝气实则发怒。
原文
《內經》曰:肝病者,兩腋下痛引少腹,令人善怒。又曰:肺傳之肝,病名肝痹。
白話
《内经》说:肝病的人,两腋下疼痛牵引少腹,使人容易发怒。又说:肺传病给肝,病名肝痹。
原文
一名厥,脅痛,出食,肝熱者,色蒼而爪枯。
白話
一名厥,胁痛,呕吐食物,肝热的人,面色青苍而指甲枯槁。
原文
又曰:大骨枯,大肉陷,胸中氣滿,腹內痛,心中不快,肩聳身熱肉脫,目眶陷,真臟見,目不見人,立死;其見人者,至其所不勝之時死。注云:不勝之時,庚辛月也。又曰:肝藏血,血有餘則怒,不足則恐。又曰:肝病者,平旦慧,下哺甚,夜半靜。又曰:肝苦急,急食甘以緩之。注云:肝苦急,是其氣有餘也。又曰:肝欲散,急食辛以散之。又曰:肝病忌當風。
白話
又说:大骨枯槁,大肉凹陷,胸中气满,腹内疼痛,心中不舒畅,肩耸身热肉脱,目眶深陷,真脏脉出现,眼睛看不见人,立即死亡;如果还能看见人,到它所不能胜的时候死亡。注说:不能胜的时候,是庚辛月。又说:肝藏血,血有余则发怒,血不足则恐惧。又说:肝病的人,平旦(清晨)时清爽,下晡(傍晚)时加重,夜半时安静。又说:肝苦于急,立即吃甘味来缓和它。注说:肝苦急,是因为它的气有余。又说:肝欲发散,立即吃辛味来发散。又说:肝病忌当风。
原文
《難經》曰:外症面紫而青,善怒;內症臍左有動氣,按之牢若痛,其症四肢滿閉,脈澀,便難,轉筋。有是者肝也,無是者非也。
白話
《难经》说:外症面色紫而青,容易发怒;内症脐左边有动气,按之坚硬如痛,其症四肢胀满闭塞,脉涩,大便困难,转筋。有这些就是肝病,没有就不是。
原文
《入門》曰:人動則血運於諸經,靜則血歸於肝臟,肝主血海故也。
白話
《入门》说:人活动时血液运行于各经脉,人静止时血液回归于肝脏,因为肝主血海的缘故。
原文
【肝絕候】《靈樞》曰:足厥陰氣絕則筋絕。厥陰者,肝脈也。肝者,筋之合也。筋者,聚於陰器而絡於舌本也。
白話
【肝绝候】《灵枢》说:足厥阴气绝则筋绝。厥阴,是肝的经脉。肝,是筋的配合。筋,聚集于阴器而络于舌根。
原文
故脈不榮則筋急,筋急則引舌與卵,故唇青舌卷卵縮,則筋先死,庚日篤,辛日死。
白話
所以血脉不荣养则筋急,筋急则牵引舌和睾丸,所以唇青舌卷睾丸上缩,则是筋先死,庚日病重,辛日死亡。
原文
又曰:厥陰絕者,中熱嗌乾,心煩善尿,甚則舌卷卵縮而終矣。
白話
又说:厥阴气绝的人,内热咽喉干,心烦容易小便,严重则舌卷睾丸上缩而死亡。
原文
仲景曰:唇吻反青,四肢伸縮,汗出者,肝絕也。脈經曰:脈絕八日死:何以知之?面青,但欲伏眠,目不見,汗如水不止。
白話
张仲景说:口唇四周反见青色,四肢伸缩,汗出,是肝绝。脉经说:脉绝八日死:怎么知道?面色青,只想伏卧睡觉,眼睛看不见,汗如水一样不止。