原文
【汗出凶症】《直指》曰:傷寒熱病,汗出發潤,一不治也;汗出如油,二不治;汗凝如珠,三不治。
【汗出的凶症】《直指》說:傷寒熱病,汗出後身體潮濕,是第一種不治;汗出如油,是第二種不治;汗凝結如珠子,是第三種不治。
原文
《入門》曰:傷寒熱病,頭汗如珠不流者,陽脫即死。
《入門》說:傷寒熱病,頭上出汗如珠子不流動的,是陽氣脫失,立刻死亡。
原文
《活人書》曰:傷寒陽病自汗有九症,皆有治法,陰病不得有汗,惟陰毒則額上手背有冷汗,甚者如水洗,此是陽虛陰盛,亡陽而將脫也,其死必矣。
《活人書》說:傷寒陽證自汗有九種症狀,都有治療方法;陰證不應該有汗,只有陰毒則額頭、手背有冷汗,嚴重的像水洗一樣,這是陽虛陰盛,陽氣消亡將要脫失,必定死亡。
原文
(鰲按:汗出凶症,一切病皆然,不特傷寒熱病為忌也。因前人只於傷寒熱病詳言之,茲故雖非言傷寒,亦借錄其語於此,以為凡病有自汗凶症者,亦知所忌也。)
(鰲按:汗出的凶症,所有疾病都是這樣,不只是傷寒熱病忌諱。因為前人只在傷寒熱病中詳細說明,所以這裡雖然不是討論傷寒,也藉用他們的記載於此,讓所有疾病有自汗凶症的人,也知道禁忌。)
原文
【禁忌法】《活人書》曰:冬月天地閉,血氣藏,縱有病,亦不宜多出汗。
【禁忌法】《活人書》說:冬季天地閉藏,血氣內藏,縱然有病,也不宜多出汗。
丹溪說:自汗,最忌諱生薑,因為它會開啟腠理的緣故。
原文
又曰:凡有汗一切辛辣之味,五辛之屬,並忌食之。
又說:凡是有汗時,一切辛辣的味道,五辛之類,都忌諱食用。
原文
涕淚涎唾 五臟所出,或為病,或不為病也。《難經》曰:腎主五液,分化五臟,入肝為淚,入心為汗,入脾為涎,入肺為涕,自入為唾,然則汗涕淚涎唾五者,雖皆由腎灌施,而既灌施各臟,則即為各臟之液也。入心之汗,已詳言之。
鼻涕、眼淚、口水、唾沫,是五臟所分泌的,有的成為病,有的不成為病。《難經》說:腎主管五種體液,分別轉化到五臟:進入肝成為淚,進入心成為汗,進入脾成為涎,進入肺成為涕,自己進入成為唾。那麼汗、涕、淚、涎、唾這五種,雖然都由腎輸布,但既然輸布到各臟,就成為各臟的體液了。進入心的汗,已經詳細說明了。
原文
若夫涕者,由肺所出,或涕或濁,皆肺之病也。如肺傷風,則流清涕(宜川芎茶調散)。
至於鼻涕,由肺分泌,或清或濁,都是肺的病。例如肺傷風,就會流清鼻涕(宜用川芎茶調散)。
原文
肺傷熱,則流黃濁涕如膿狀,甚或大如彈丸,從鼻中出,不出,損肺而死(宜黃連清肺散)。肺傷寒則流厚濁涕(宜參蘇飲)。肺兼傷風熱,亦流濁涕(宜荊防瀉白湯)。肺氣冷亦流清涕(宜半夏溫肺湯)。
肺傷熱,就會流黃濁鼻涕像膿一樣,嚴重的甚至像彈丸那麼大,從鼻子出來,不出來,就會損傷肺而死(宜用黃連清肺散)。肺傷寒就會流稠厚的濁涕(宜用參蘇飲)。肺同時傷風熱,也會流濁涕(宜用荊防瀉白湯)。肺氣冷也會流清涕(宜用半夏溫肺湯)。
原文
然而肺繫上通於腦,故鼻淵一症,則為腦病,其原皆由肺經感受風寒,久而凝入腦戶,太陽濕熱又為蒸郁(宜辛夷消風散)。
然而肺的經脈向上連通於腦,所以鼻淵這個症狀,就是腦的病,其根源都由肺經感受風寒,時間久了凝結進入腦戶,太陽經的濕熱又蒸騰鬱結(宜用辛夷消風散)。
原文
或好飲熱熾,風邪相乘,而風與熱交結不散(宜辛夷荊芥散)。皆能成此症,以致濁涕下不止。
或者喜歡飲酒導致熱盛,風邪趁虛侵襲,而風與熱交結不散(宜用辛夷荊芥散)。都能形成這個症狀,導致濁涕流下不止。
原文
經又云:膽移熱於腦,則辛頞鼻淵,是病更兼屬乎膽者也(宜奇授藿香散)。其款另詳於鼻門。
經書又說:膽移熱到腦,就會辛頞鼻淵,這個病更兼屬於膽(宜用奇授藿香散)。其內容另外詳見鼻門。
原文
淚者,由肝所出,其因悲哀愁哭,而淚出不為病者,無論已。
眼淚,由肝分泌,那些因為悲哀愁苦哭泣,而流淚不成為病的,不用討論。
原文
至如迎風淚出(宜加味地黃丸),隱澀淚出(宜芎歸明目丸),羞明淚出(宜羞明立勝散),皆肝之病也。
至於像迎風流淚(宜用加味地黃丸),眼睛隱澀流淚(宜用芎歸明目丸),怕光亮流淚(宜用羞明立勝散),都是肝的病。
原文
蓋肝發竅於目,《靈樞》謂目者肝之所聚,上液之道,則使宗脈有所感而成病,必液道開,液道開而淚於是出矣。
因為肝開竅於目,《靈樞》說眼睛是肝的匯聚之處,也是上體液的道路,那麼如果使宗脈有所感觸而生病,必定液道打開,液道打開而眼淚於是流出。
原文
其緣乎迎風者,肝陰虧血,不能榮及乎睛,故為風邪所搏而淚出也。
那些因為迎風的原因,是肝陰虧虛,血液不能榮養到眼睛,所以被風邪搏擊而流淚。
原文
其緣乎隱澀者,肝經熱邪上壅於本竅,而烏珠正屬肝,其熱邪遂由本竅而攻擊乎所屬,故本經之氣不勝而淚出也。
那些因為隱澀的原因,是肝經熱邪上壅於本竅(眼睛),而黑眼珠正屬於肝,熱邪於是經由本竅攻擊其所屬,所以本經的氣無法承受而流淚。
原文
其緣乎羞明者,肝屬木,木本生火,肝主風,風勢更疾,今在內之風木為外來之風火所觸,故反受其制而淚出也。
那些因為怕光的原因,肝屬木,木本來生火,肝主風,風勢更加急迫,現在內在的風木被外來的風火觸動,所以反而受到克制而流淚。
肝與膽相為表裡,所以膽熱的人也流淚(宜用湯泡散)。
原文
老人火盛水虧,膽汁慳者,哭則無淚,笑反有淚(宜養肝丸、明目四神丸),是病亦兼屬乎膽者也,其款另詳於目門。
老年人火氣盛水液虧,膽汁少的,哭泣時沒有眼淚,笑反而有眼淚(宜用養肝丸、明目四神丸),這個病也兼屬於膽,其內容另外詳見目門。
原文
涎者,由脾所出,從口角流溢而不禁者是也。涎與痰同為火盛所生,故曰痰涎。涎與沫同為水濕所聚,故曰涎沫。
口水,由脾分泌,從口角流溢而不能控制的就是。涎與痰同為火盛所產生,所以稱為痰涎。涎與沫同為水濕所聚集,所以稱為涎沫。
原文
而痰也、沫也、涎也,同伏於脾,脾與胃相表裡,故伏於脾者溢於胃,口為胃之門戶,故溢於胃者流於口,由內出外,自相連屬,其或時吐清水,冷涎自下湧上,脾熱所致也(宜二陳加白朮、白芍土炒、升麻、芩、連、山梔、神麯、麥芽、乾薑,或煎或丸服),其或涎自兩腮流出而不自知,睡則更甚,氣弱不能管攝也(宜六君子湯倍茯苓、半夏,加栝蔞霜)。
而痰、沫、涎,同伏藏於脾,脾與胃相表裡,所以伏藏於脾的會溢到胃,口是胃的門戶,所以溢到胃的會流到口,由內出外,自然相連。有的時候吐清水,冷涎從下湧上,是脾熱所致(宜用二陳湯加白朮、白芍土炒、升麻、黃芩、黃連、山梔、神麯、麥芽、乾薑,或煎湯或製丸服)。有的時候涎從兩腮流出而不自知,睡覺時更嚴重,是氣弱不能管束(宜用六君子湯倍茯苓、半夏,加栝蔞霜)。
原文
其或涎流不已,脈洪大,甚兼喜笑舌暗,土病而反傷乎母也(宜沈氏止涎湯)。
有的時候涎流不止,脈洪大,甚至兼有喜笑、舌暗,是土病反而傷害了母臟(宜用沈氏止涎湯)。
原文
其或始而口角流涎,漸至口眼斜,木不能剋土,致受脾熱反傷,而肝風轉助為災也(宜用通天愈風湯送下清心導痰丸五十丸)。
有的時候開始口角流涎,逐漸發展到口眼歪斜,木不能克土,導致受到脾熱反傷,而肝風轉而助長災禍(宜用通天愈風湯送下清心導痰丸五十丸)。
原文
夫脾與胃相表裡,如《靈樞》謂飲食入於胃,胃中有熱則蟲動,蟲動則胃緩,胃緩則廉泉開而涎下(宜烏梅丸去人參、附、桂,合平胃散服)。是病更兼乎胃也,而不得專取脾。
脾與胃相表裡,如《靈樞》說飲食進入胃,胃中有熱則蟲動,蟲動則胃氣鬆緩,胃氣鬆緩則廉泉穴打開而涎液流下(宜用烏梅丸去掉人參、附子、肉桂,合平胃散服用)。這個病更兼涉及胃,而不能只治脾。
原文
唾者,由腎所出,凡人口曰華池,口中津唾曰玉泉,舌曰靈根。
唾沫,由腎分泌,人的口叫做華池,口中的津唾叫做玉泉,舌頭叫做靈根。
原文
修煉家以舌抵上齶,則津唾滿口,咽之足以滅火,足以養心,此唾之無病,且可卻病者也。若胃中有寒則多唾(宜理中丸加益智仁)。
修煉之人用舌頭抵住上顎,則津唾充滿口中,嚥下去足以降火,足以養心,這是唾沒有病,而且可以祛病的情況。如果胃中有寒則多唾(宜用理中丸加益智仁)。
原文
陽明正府有積冷則多唾(宜理中丸加半夏)。胃家有濕滯則多唾(宜勝濕湯)。
陽明正腑有積冷則多唾(宜用理中丸加半夏)。胃家有濕滯則多唾(宜用勝濕湯)。
原文
胃中有宿食則多唾(宜平胃散加神麯、伏苓、半夏、麥芽)。
胃中有宿食則多唾(宜用平胃散加神麯、茯苓、半夏、麥芽)。
原文
大病新愈胃陽未復,則喜唾不休(宜理中丸加益智仁)。
大病剛剛痊癒,胃陽尚未恢復,則喜歡唾沫不停(宜用理中丸加益智仁)。
原文
蟲症往來痛,五更心嘈,牙關硬,面色青黃,則多唾,或吐清水(宜追蟲取積散)。
蟲症疼痛時發時止,五更時心嘈雜,牙關僵硬,面色青黃,則多唾,或吐清水(宜用追蟲取積散)。
原文
其或肚大青筋,時痛時止,人中鼻唇,一時青黑亦多唾(宜萬應丸)。
有的時候肚大青筋,時痛時止,人中、鼻、唇,一時青黑也多唾(宜用萬應丸)。
原文
又或往來痛無休,腹中有塊起,以手按之不見,鍾聚痛則咬心,亦多唾(宜蕪荑散),另詳蟲門,茲撮其略。
又或者疼痛往來不停,腹部有包塊凸起,用手按壓看不見,聚積疼痛則咬心,也多唾(宜用蕪荑散),另外詳見蟲門,這裡摘取其概要。
原文
以上皆病之兼乎胃者,以唾為腎液,而腎為胃關,故腎家之唾為病,必見於胃也。
以上都是病兼及胃的,因為唾是腎的體液,而腎是胃的關門,所以腎的唾成為病,必定表現在胃。
原文
若乃腎寒則多唾(宜溫腎丸),腎虛亦多唾(宜虎潛丸),則腎本經病。
至於腎寒則多唾(宜用溫腎丸),腎虛也多唾(宜用虎潛丸),這是腎本經的病。
原文
然則此五者,固即五臟之津液,而獨不免於病焉,謹身之士,盍亦加之意也夫。
如此看來這五種,固然就是五臟的津液,而唯獨不免於生病,謹慎養生的人,何不也加以注意呢!
原文
【涕淚涎唾原由形症】《直格書》曰:積液生氣,積氣生液。
【涕淚涎唾的原由與形症】《直格書》說:積聚液體產生氣,積聚氣產生液體。
原文
《朱子語類》曰:或問曰,天一生水,有可驗乎?曰:人身可驗矣。
《朱子語類》說:有人問,天一生水,有可以驗證的嗎?回答說:人身可以驗證。
原文
貪心動則津生,哀心動則淚生,愧心動則汗生,欲心動則精生,方人心寂然不動時,則太極也,此心之動,則太極動而生陽,所以心一動而水生,即可以為天一生水之證也。
貪婪的心動則津液產生,悲哀的心動則眼淚產生,羞愧的心動則汗產生,慾望的心動則精產生。當人心寂然不動時,就是太極;心的動,就是太極動而生陽,所以心一動而水生,就可以作為天一生水的驗證。
原文
《資生》曰:水穀入於口,輸於腸胃,其液則為五。
《資生》說:水穀進入口中,輸送到腸胃,其液體則有五種。
原文
天寒衣薄則為尿與氣,天熱衣厚則為汗,悲哀氣並則為泣,中熱胃緩則為唾,邪氣內逆,則氣為之閉塞而不行,不行則為水脹。《靈樞》曰:液者,所以灌精輸孔竅者也。
天氣寒冷衣服單薄則化為尿與氣,天氣炎熱衣服厚則化為汗,悲哀之氣合併則化為泣(眼淚),內熱胃氣鬆緩則化為唾,邪氣內逆,則氣為之閉塞而不運行,不運行則形成水脹。《靈樞》說:液體,是用來灌溉精氣輸送到孔竅的。
原文
故上液之道開則泣(泣,淚也,泣不止),則液竭,液竭則精不灌,精不灌,則目無所見矣,命曰奪精。
所以上液之道打開則哭泣(泣,就是眼淚,哭泣不止),則液體枯竭,液體枯竭則精氣不能灌溉,精氣不能灌溉,則眼睛看不見東西了,這叫做奪精。
《內經》說:哭泣的涕由腦產生,腦是陰,腦滲出成為涕。
原文
《延壽書》曰:真人曰:當習不唾地,蓋口中津液,是金漿玉醴,能終日不唾,嘗吞而咽之,令人精氣常流,而目有光。
《延壽書》說:真人說:應當練習不把唾沫吐在地上,因為口中的津液,是金漿玉醴,能夠終日不吐,時常吞嚥下去,使人精氣常流,而眼睛有光。
原文
蓋人身以津液為本,在皮為汗,在肉為血,在腎為精,在口為津,伏脾為痰,在眼為淚,曰汗、曰血、曰淚、曰精,已出則皆不可回,惟津唾則獨可回也,回則生生之意又續矣。
因為人體以津液為根本,在皮膚為汗,在肌肉為血,在腎為精,在口為津,伏於脾為痰,在眼為淚,稱為汗、血、淚、精,已經排出則都不可收回,只有津唾卻唯獨可以收回,收回則生生不息之意又延續了。
原文
有人喜唾,液干而體枯,遇至人教以回津之術,久而體復潤。
有人喜歡吐唾沫,體液乾枯而身體枯瘦,遇到高人教他收回津液的方法,時間久了身體恢復潤澤。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。