雜病源流犀燭

卷二

疹子源流(3)

卷二/疹子源流22
原文
然而疹類不一,其源流形似處,更不可不辨。
白話
然而疹的類型不只一種,它們的源流和形態相似之處,更不可以不辨別。
原文
今人多曰麻斑癮疹,大約相似,不知麻為太陽經病,其經感受深山邃谷毒風積熱,因發為麻,形如心經痘子一般,頭不尖銳,較疹稍稀疏,西北人常患之,南方不多見。
白話
現在的人大多稱之為麻、斑、癮疹,大體相似,卻不知道麻是太陽經的病,該經感受深山幽谷的毒風積熱,因而發作為麻,形狀像心經的痘子一樣,頭部不尖銳,比疹稍微稀疏,西北地區的人常患此病,南方較少見到。
原文
斑則有陰陽之別,陽斑乃少陽相火與風熱相搏之病,如溫毒發斑、冬溫夏熱發斑之類皆是,其形焮腫,如蚊蚤所齧,或成片如錦紋雲霞(宜大青湯、化斑湯、羚角散)。若傷寒發斑,全由胃熱,當從傷寒門治。
白話
斑則有陰陽的分別,陽斑是少陽相火與風熱相互搏擊的病,像溫毒發斑、冬溫夏熱發斑這一類都是,它的形狀紅腫,像蚊蟲跳蚤所咬,或者成片像錦紋雲霞(宜用大青湯、化斑湯、羚角散)。如果傷寒發斑,完全是由胃熱引起,應當按照傷寒門的方法治療。
原文
吐瀉發斑,全由胃虛,治法可補不可瀉,可溫不可涼。二者皆不在此例,故本論不列方。
白話
吐瀉發斑,完全是由胃虛引起,治療方法可以補不可以瀉,可以溫不可以涼。這兩種都不在此例,所以本論不列出藥方。
原文
陰斑則如陰證發斑,伏寒在下,迫其無根失守之火,聚於胸中,熱上蒸肺所致(宜麻、桂、芎、芷、羌、芍、蒼、夏、藿、桔、陳皮、枳殼、砂仁、甘草、生薑)。
白話
陰斑就像陰證發斑,潛伏的寒邪在下部,逼迫那沒有根基失於固守的虛火,聚積在胸中,熱氣向上蒸發肺部所導致(宜用麻黃、桂枝、川芎、白芷、羌活、芍藥、蒼朮、半夏、藿香、桔梗、陳皮、枳殼、砂仁、甘草、生薑)。
原文
又如內傷寒物發斑,先由傷暑,次食生冷冰水,並睡臥涼處,內外皆寒,逼暑火於外,故色微紅,或帶白,與陽斑不同(宜藿香正氣散),多於暑月見之,或嬰兒肌膚脆薄,亦常有之。
白話
又如內傷寒物發斑,先是傷於暑熱,其次吃了生冷冰水,並且睡臥在涼爽的地方,內外都寒冷,逼迫暑火向外,所以顏色微紅,或者帶有白色,與陽斑不同(宜用藿香正氣散),多在暑月見到,或者嬰兒肌膚脆弱薄弱,也常有這種情況。
原文
若疹則脾家濕火鬱結,復感外邪,互煽烙肺,肺熱挾痰,遂生是症,其形色已詳前文。或有皮膚盡赤者,為夾斑疹(方已見前)。
白話
至於疹,則是脾臟濕火鬱結,又感受外邪,相互煽動灼烤肺部,肺熱挾帶痰液,於是產生此症,它的形狀顏色已經詳述在前文。或者有皮膚全部發紅的,是夾斑疹(藥方已見前文)。
原文
有根窩微種者,為兼癮疹(宜照歲氣時令加減用藥)。
白話
有根腳輕微腫起的,是兼有癮疹(宜依照歲氣時令加減用藥)。
原文
癮者由脾家蓄熱,更兼風濕,故隱隱然不發胖,無顆粒,似腫非腫,多發癢,或不仁(宜消風散),以其隱見肌肉,故曰癮,以亦憎寒壯熱而發,與疹相同,故人皆混稱曰癮疹,其實是二症也。
白話
癮是由於脾臟積蓄熱邪,再加上風濕,所以隱隱約約不腫脹,沒有顆粒,像腫又不是腫,多發癢,或者麻木不仁(宜用消風散),因為它隱藏在肌肉中顯現,所以叫做癮,又因為它也伴隨怕冷高熱而發作,與疹相同,所以人們都混淆稱之為癮疹,其實是兩種病症。
原文
此外又有風疹,由脾虛血熱,感受風邪而作(宜調中湯,切不可專用治風藥),其形浮腫,成片成塊,愈搔愈盛。
白話
此外還有風疹,由脾虛血熱,感受風邪而發作(宜用調中湯,千萬不可專用治風的藥),它的形狀浮腫,成片成塊,越抓越嚴重。
原文
又有怫疹,即夏月痱子之極盛者,其粒大如粟米,皮膚盡赤,多生項下、夾窩、內胯。
白話
又有怫疹,就是夏天痱子最嚴重的,它的顆粒大如粟米,皮膚全部發紅,多長在頸下、腋窩、大腿內側。
原文
凡皮肉相貼處,外科書謂之暑毒(宜苦參湯洗),若抓破皮,易變成膿瘡(宜鵝黃散撲之)。
白話
凡是皮膚與肌肉相互貼近的地方,外科書稱之為暑毒(宜用苦參湯清洗),如果抓破皮膚,容易變成膿瘡(宜用鵝黃散撲敷)。
原文
又有凍疹,寒冬天地之氣閉塞,交春東風發動,其氣流散而東風襲入毛孔,此惡氣即乘以入,遂有形如魚子而色白者,頭面胸腹手足不拘,發見一處,不至遍及一身,極颯淅難忍,周時收沒即無點痕(宜消風散加減)。三者亦疹之流派也。
白話
又有凍疹,寒冬時天地之氣閉塞,到了春天東風發動,它的氣流散開而東風侵襲進入毛孔,這種惡氣就趁機侵入,於是出現形狀像魚子而顏色發白的,頭面胸腹手足不拘泥,發現在一個部位,不會遍及全身,極其寒涼刺癢難以忍受,一晝夜消退後就沒有點痕(宜用消風散加減)。這三種也是疹的流派。
原文
至如孕婦有出疹者,由於內虛,故腹中有胎,易為熱毒所傷,治宜安胎清熱,使胎不動,則疹亦易痊(宜四物湯多加白朮、砂仁、黃連)。
白話
至於孕婦有出疹的,由於內虛,所以腹中有胎兒,容易被熱毒所傷,治療宜安胎清熱,使胎兒不動,那麼疹也容易痊癒(宜用四物湯多加白朮、砂仁、黃連)。
原文
如胎氣上衝,則已為毒所傷矣(宜急用苧根、艾葉濃煎湯,磨檳榔濃汁急服之,並多服四物湯為妙)。
白話
如果胎氣上衝,就已經被毒所傷了(宜趕快用苧根、艾葉濃煎成湯,磨檳榔濃汁趕快服下,並且多服四物湯為妙)。
原文
產婦亦有出疹者,當血液大虧之後,復得耗血損液之症,又恐熱毒煎熬,惡露乾結不行,惟以敗毒清火與去瘀生新之劑,相兼用之,庶乎可療(宜當歸、川芎、丹參、玄參、丹皮、赤芍、荊芥、桔梗、益母草)。
白話
產婦也有出疹的,在血液大量虧虛之後,又得到耗血損液的病症,又恐怕熱毒煎熬,惡露乾結不流通,只有用敗毒清火與去瘀生新的藥劑,相互兼顧使用,或許可以治療(宜用當歸、川芎、丹參、玄參、丹皮、赤芍、荊芥、桔梗、益母草)。
原文
嬰兒之疹,有夾痘出者,因毒氣壯盛,擊動臟腑,毒趨百竅,血有餘而氣不足,不能密護脈絡,血遂夾毒外浮,乘勢而與痘齊出也(宜升麻葛根湯、荊芥解毒湯加丹參、赤芍、當歸、牛蒡),使疹散去,痘亦自出。
白話
嬰兒的疹,有夾雜痘一起出的,因為毒氣壯盛,衝擊擾動臟腑,毒氣趨向各孔竅,血有餘而氣不足,不能嚴密保護脈絡,血於是夾帶毒氣向外浮出,趁著形勢而與痘一起發出(宜用升麻葛根湯、荊芥解毒湯加丹參、赤芍、當歸、牛蒡子),使疹散去,痘也自然發出。
原文
又有結痂後出疹者,痘之餘毒未盡,又加血熱故也(宜犀角解毒湯)。
白話
又有結痂後出疹的,是痘的餘毒未盡,又加上血熱的緣故(宜用犀角解毒湯)。
原文
嗟乎,疹之關人性命若此,果能醫治無失,又自善保養,自然安穩無事,精神充足,萬一事故難辭,不免勞頓,氣虛血弱,致多不足之象,急應補救(宜十全大補湯加減)。
白話
唉,疹與人性命的關係如此重大,果真能夠醫治沒有失誤,又自己善於保養,自然安穩無事,精神充足,萬一事故難以推辭,不免勞累困頓,氣虛血弱,導致出現許多不足的現象,趕快應當補救(宜用十全大補湯加減)。
原文
然則操人生死之柄,可勿兢兢詳慎,以求無誤哉。
白話
既然如此,掌握人生死大權的人,怎能不兢兢業業詳細謹慎,以求沒有失誤呢?
原文
【脈法】《金鏡錄》曰:足冷不溫其脈洪,要知總是斑疹候。
白話
【脈法】《金鏡錄》說:腳冷而不溫暖,脈象洪大,要知道這總是斑疹的證候。
原文
《醫旨》曰:疹發之脈,浮大而數,右寸關更甚也。
白話
《醫旨》說:疹發作時的脈象,浮大而數,右手的寸部關部更加明顯。