雜病源流犀燭

咳嗽哮喘源流

咳嗽哮喘源流(8)

咳嗽哮喘源流12
原文
哮肺病也,當先辨哮與喘與短氣三症之相似而不同。
白話
哮是肺部的疾病,應當先辨別哮、喘與短氣這三種症狀,它們相似但不同。
原文
李氏士材曰:喘者,促促氣急,噏噏痰聲,張口抬肩,搖身擷肚;哮者,與喘相類,但不似喘開口出氣之多,而有呀呷之音。
白話
李士材說:喘的症狀,呼吸急促氣急,有吸吸的痰聲,張開嘴巴、聳起肩膀,身體搖動、肚子收縮;哮的症狀,與喘相似,但不像喘那樣張口出氣很多,而是有呀呷的聲音。
原文
呷者口開,呀者口閉,開口閉口,俱有聲音。
白話
呷是張口,呀是閉口,無論開口或閉口,都有聲音。
原文
呀呷二音,合成哮字,以痰結喉間,與氣相擊,故呷呀作聲。
白話
呀、呷兩個聲音,合起來成為「哮」字,因為痰停留在喉嚨之間,與氣息互相撞擊,所以發出呷呀的聲音。
原文
短氣者呼吸雖急,而不能接續,似喘而無痰聲,亦不抬肩,但肺壅而不能下。
白話
短氣的患者呼吸雖然急促,卻無法連續接續,類似喘但沒有痰聲,也不會聳肩,只是肺氣壅塞而不能下降。
原文
按士材分別三症,至為精細,臨症時所當詳察。
白話
根據李士材對這三種症狀的分辨,非常精細,臨床時應當詳細觀察。
原文
哮之一症,古人專主痰,後人謂寒包熱,治須表散(宜陳皮湯,冬加桂枝)。
白話
哮這個症狀,古代醫家專門從痰來治療,後人認為是寒包熱,治療必須發散表邪(適合用陳皮湯,冬天加桂枝)。
原文
竊思之大都感干幼稚之時,客犯鹽醋,滲透氣脘,一遇風寒,便窒塞道路,氣息急促,故多發於冬初,必須淡飲食,行氣化痰為主(宜千金湯能治一切哮)。
白話
我私下思考,大多是在幼年時感受外界,觸犯鹽醋之物,滲入氣管,一旦遇到風寒,便阻塞呼吸通道,氣息急促,所以多在冬初發作,必須飲食清淡,以行氣化痰為主要治法(適合用千金湯,能治療一切哮症)。
原文
禁涼劑恐風邪難解也,禁熱劑恐痰火易升也,蘇子、枳殼、青皮、桑皮、桔梗、半夏、前胡、杏仁、山梔皆治哮必用之藥。
白話
禁用涼性藥物,是因為擔心風邪難以解除;禁用熱性藥物,是因為擔心痰火容易上升。蘇子、枳殼、青皮、桑白皮、桔梗、半夏、前胡、杏仁、山梔都是治療哮病必須使用的藥物。
原文
士材謂先於八九月未寒時,用大承氣下其熱,至冬寒無熱可包,此法大妙。
白話
李士材說,先在八九月天氣尚未寒冷時,用大承氣湯瀉下體內之熱,到了冬天寒冷時就沒有熱可以包裹了,這個方法非常好。
原文
而又有食哮(宜清金丹),有水哮(宜水哮方),有風痰哮(宜千緡導痰湯),有年久哮(宜皂莢丸、青皮散,若服青皮散愈後,宜用半夏八兩,石膏四兩,蘇子二兩,丸服)。
白話
另外還有食哮(適合清金丹),水哮(適合水哮方),風痰哮(適合千緡導痰湯),多年不癒的哮(適合皂莢丸、青皮散,如果服用青皮散痊癒後,適合用半夏八兩、石膏四兩、蘇子二兩,做成藥丸服用)。
原文
皆當隨症治之,無不可以斷其根也(宜定喘湯)。
白話
都應當根據症狀來治療,沒有不能斷根的(適合用定喘湯)。