雜病源流犀燭

卷二十三

耳病源流(2)

卷二十三/耳病源流55
原文
至於耳之雜症不一,可得而悉言之。若耳中本有津液,風熱搏之,津液結硬成塊,壅塞耳竅,氣脈不通,疼痛不止,亦令耳聾,名曰耵耳(宜梔子清肝湯、柴胡聰耳湯)。
白話
至於耳朵的各種雜症不盡相同,可以詳細地來談論。如果耳中本來有津液,風熱與之相搏,津液凝結變硬成塊,堵塞耳竅,氣脈不通,疼痛不止,也會導致耳聾,稱為耵耳(適宜用梔子清肝湯、柴胡聰耳湯)。
原文
耵耳由來,亦復有辨,不止風熱相搏一端也。
白話
耵耳的成因,也還需要辨別,不只是風熱相搏這一種情況。
原文
有風溫之邪上郁,耳耵右脹者(宜馬勃散)。
白話
有風溫之邪向上鬱結,導致耳耵右邊脹滿的(適宜用馬勃散)。
原文
有左耳耵痛,舌白脈數,由體質陰虛,挾受暑風,上焦氣鬱,須用辛涼輕藥者(宜菊葉、苦丁、山梔、飛滑石、連翹、淡竹葉)。
白話
有左耳耵痛,舌苔白、脈數,因體質陰虛,兼受暑風,上焦氣機鬱滯,須用辛涼輕清藥物的(適宜用菊葉、苦丁、山梔、飛滑石、連翹、淡竹葉)。
原文
有暑熱上郁,耳耵作脹,咳嗆氣熱當清者(宜六一散加杏仁、連翹殼、淡竹葉、川貝母、白沙參)。
白話
有暑熱上鬱,耳耵作脹,咳嗽嗆逆、氣熱應當清解的(適宜用六一散加杏仁、連翹殼、淡竹葉、川貝母、白沙參)。
原文
有頭重,耳耵脹,緣少陽相火上郁,須以辛涼清解上焦者(宜羚羊角湯)。
白話
有頭部沉重,耳耵脹滿,因少陽相火上鬱,須用辛涼清解上焦的(適宜用羚羊角湯)。
原文
有先起咳嗽,繼而耵耳脹痛,延綿舊久不愈,由本陰虧,風溫相觸,未經清理外因,傷及陰分,少陽相火陡起,至人暮厥痛愈劇,須先清降,後議育陰者(宜益元散加菊葉、苦丁、川貝、金銀花、綠豆皮、鮮荷梗葉)。
白話
有先出現咳嗽,接著耵耳脹痛,拖延許久不癒,由於本質陰虛,風溫相觸,未經清除外邪,損傷陰分,少陽相火突然發作,到傍晚時厥痛更加劇烈,須先清熱降火,之後再考慮養陰的(適宜用益元散加菊葉、苦丁、川貝、金銀花、綠豆皮、鮮荷梗葉)。
原文
有諸般耵耳,出膿水且臭(宜穿山甲燒存性、麝少許,吹之,日三四次愈)。
白話
有各種耵耳,流出膿水且發臭(適宜用穿山甲燒存性、少量麝香,吹入耳中,每天三四次即癒)。
原文
或乾結不出者(宜白蚯蚓入蔥葉中,化為水,滴耳令滿,不過數度,即易挑出)。
白話
或者乾結不排出的(適宜將白蚯蚓放入蔥葉中,化成水,滴入耳中讓它充滿,不過數次,就容易挑出)。
原文
有勞傷氣血,熱氣乘虛,入於其經,隨鬱而成耵耳,或出膿水者(宜柴胡聰耳湯,外吹紅棉散)。此則耵耳之症也。
白話
有勞累損傷氣血,熱氣乘虛進入經絡,隨之鬱結而成耵耳,或流出膿水的(適宜用柴胡聰耳湯,外用紅棉散吹入)。這就是耵耳之症。
原文
耳腫耳膿者,乃風邪乘少陰經上入於耳,熱氣聚,則腫而生痛成膿(宜蔓荊子散、荊芥連翹湯)。
白話
耳腫、耳膿,是風邪乘少陰經向上進入耳中,熱氣凝聚,就會腫脹而產生疼痛化膿(適宜用蔓荊子散、荊芥連翹湯)。
原文
或風熱上壅腫痛,日久膿出,膿不去,則塞耳成聾(宜鼠黏子湯、犀角飲子)。或由肝氣壅滯,三焦火動(宜龍膽湯)。
白話
或者風熱上壅導致腫痛,日久流膿,膿不排出,就會堵塞耳朵造成耳聾(適宜用鼠黏子湯、犀角飲子)。或者由於肝氣壅滯,三焦火動(適宜用龍膽湯)。
原文
然大人則有虛火實火之分,小兒則有胎熱胎風之別。
白話
然而成人有虛火、實火的分別,小兒則有胎熱、胎風的差異。
原文
虛火若何,必耳內蟬鳴,或重聽,出水作癢,外不焮腫(宜金匱腎氣丸加菖蒲,四物湯)。
白話
虛火是怎樣的呢?必定耳內有如蟬鳴,或聽力減退,流水發癢,外部不紅腫(適宜用金匱腎氣丸加菖蒲,以及四物湯)。
原文
實火若何,必耳根耳竅俱腫,甚則寒熱交作,疼痛無時(宜柴胡清肝湯)。
白話
實火是怎樣的呢?必定耳根、耳竅都腫脹,嚴重時寒熱交替發作,疼痛沒有間斷(適宜用柴胡清肝湯)。
原文
胎熱若何,或洗沐水誤入耳,作痛生膿,初起月內,不必治,項內生腫後,毒儘自愈,月外不瘥,治之(宜紅棉散敷之)。
白話
胎熱是怎樣的呢?或者洗澡水誤入耳中,引起疼痛化膿,初起一個月內,不必治療,等頸項內長出腫塊後,毒氣排盡自然痊癒,滿月後仍不好轉,則治療之(適宜用紅棉散外敷)。
原文
胎風若何,初生風吹入耳,以致生腫出膿(宜魚牙散吹之)。
白話
胎風是怎樣的呢?初生時風吹入耳,導致腫脹流膿(適宜用魚牙散吹入)。
原文
此外又有肝風鬱滯,其內生瘡有膿者(宜東垣鼠黏子湯、抑肝消毒散,外以三仙散吹之)。
白話
此外還有肝風鬱滯,耳內生瘡有膿的(適宜用東垣鼠黏子湯、抑肝消毒散,外用三仙散吹入)。
原文
有耳出臭膿(宜竹蛀屑、胭脂坯子等分,麝少許,共末吹之)。或出血(宜龍骨末吹之)。
白話
有耳朵流出臭膿(適宜用竹蛀屑、胭脂坯子等份,加少量麝香,共研末吹入)。或者出血(適宜用龍骨末吹入)。
原文
或耳疳出膿者(宜抱出雞卵殼炒黃為末,油調灌之,疼即止)。
白話
或者耳疳流膿的(適宜用孵出小雞後的蛋殼炒黃研末,用油調和灌入耳中,疼痛即止)。
原文
有耳出膿汁,或聾而鳴,屬上焦風熱者(宜蔓荊子散)。
白話
有耳流膿汁,或耳聾且耳鳴,屬於上焦風熱的(適宜用蔓荊子散)。
原文
有耳中忽大痛,如有蟲蠕動,或膿出,或血出,或水出,或干痛者(宜蛇殼燒存性,以鵝翎管吹入,即止)。
白話
有耳中突然劇痛,好像有蟲在蠕動,或流膿,或出血,或流水,或乾痛的(適宜用蛇蛻燒存性,用鵝翎管吹入耳中,疼痛即止)。
原文
有耳內濕瘡腫痛,或有膿水者(宜涼膈散加酒大黃、酒黃芩、荊、防、羌活,以解上焦風熱,外用蛇床子、黃連各一錢,輕粉一字,為末吹之)。
白話
有耳內濕瘡腫痛,或有膿水的(適宜用涼膈散加酒大黃、酒黃芩、荊芥、防風、羌活,以解除上焦風熱,外用蛇床子、黃連各一錢,輕粉一字,研末吹入)。
原文
有耳後忽然腫痛,悉屬肝火者,此症恆見於婦女,急當平肝降火,兼舒郁(宜柴胡清肝湯、龍膽瀉肝湯)。
白話
有耳後突然腫痛,全都屬於肝火的,此症常見於婦女,應趕快平肝降火,兼舒解鬱結(適宜用柴胡清肝湯、龍膽瀉肝湯)。
原文
若有表症,兼發寒熱,散之(宜荊防敗毒散)。
白話
如果有表證,兼有發冷發熱,則用疏散法(適宜用荊防敗毒散)。
原文
有耳後腮旁忽然腫痛,悉屬陽明蘊熱者(宜清胃敗毒散,或含化三清救苦丹)。
白話
有耳後腮幫旁邊突然腫痛,全都屬於陽明蘊熱的(適宜用清胃敗毒散,或含化三清救苦丹)。
原文
有耳根連牙床腫痛,悉屬上焦風熱鬱抑者(宜升麻、白芷、連翹、荊芥、防風、薄荷、甘草、桔梗、枳殼、酒芩、酒連、花粉、赤芍、牛蒡、生地等,若熱甚,加蒸大黃)。
白話
有耳根連同牙床腫痛,全都屬於上焦風熱鬱抑的(適宜用升麻、白芷、連翹、荊芥、防風、薄荷、甘草、桔梗、枳殼、酒黃芩、酒黃連、花粉、赤芍、牛蒡、生地等;如果熱甚,加蒸大黃)。
原文
有風毒耳腫痛,出血(宜柳蠹糞化水,取清汁,調白礬末少許滴之)。
白話
有風毒導致耳腫痛、出血(適宜用柳蠹蟲糞化水,取澄清汁液,調少量白礬末滴入)。
原文
或卒熱腫痛(宜木鱉仁一兩,大黃、赤小豆各五錢,為末,每以少許,生油調塗之)。
白話
或者突然熱腫疼痛(適宜用木鱉仁一兩,大黃、赤小豆各五錢,研末,每次取少許,用生油調和塗抹)。
原文
或底耳腫痛,汁水不絕者(宜桑螵蛸一個,燒存性,麝少許,研末摻入,神效,有膿先洗淨,以愈為度)。
白話
或者耳底腫痛,汁水不斷的(適宜用桑螵蛸一個,燒存性,加少量麝香,研末摻入耳中,神效;有膿先洗淨,以痊癒為度)。
原文
有風溫發熱,左耳後腫痛者(宜乾荷葉、苦丁、連翹、山梔)。
白話
有風溫發熱,左耳後腫痛的(適宜用乾荷葉、苦丁、連翹、山梔)。
原文
有耳熱出汗作癢,由於痰火者(宜元參貝母湯)。
白話
有耳部發熱出汗發癢,由於痰火引起的(適宜用元參貝母湯)。
原文
有耳癢一日一作,直爬出血略愈,明日又作,悉屬腎虛,致浮毒上攻者,此不可以常法治,必先忌酒面雞鵝豬羊一切辛熱之物,及房欲,至四十九日,服藥乃有效(宜透水丹、元參貝母湯)。
白話
有耳朵發癢一天發作一次,直抓到出血稍微好轉,第二天又發作,全都屬於腎虛,導致浮毒上攻的,這種情況不能用常法治療,必須先禁忌酒、麵食、雞、鵝、豬、羊等一切辛熱食物,以及房事,到四十九天後,服藥才有效(適宜用透水丹、元參貝母湯)。
原文
有耳內外生瘡,由肝經血虛風熱(宜當歸川芎湯、柴胡清肝湯、逍遙散)。
白話
有耳內外生瘡,由於肝經血虛風熱(適宜用當歸川芎湯、柴胡清肝湯、逍遙散)。
原文
或肝經燥火風熱(宜柴胡清肝湯、梔子清肝湯),必寒熱作痛(宜小柴胡湯加山梔、川芎)。
白話
或者肝經燥火風熱(適宜用柴胡清肝湯、梔子清肝湯),必定寒熱交作疼痛(適宜用小柴胡湯加山梔、川芎)。
原文
甚有內熱口乾,屬腎經虛火者(宜加味地黃丸)。
白話
嚴重者有內熱口乾,屬於腎經虛火的(適宜用加味地黃丸)。
原文
有耳輪生瘡,名耳發疽,屬手少陽三焦經熱者(宜涼膈散)。
白話
有耳輪長瘡,稱為耳發疽,屬於手少陽三焦經熱的(適宜用涼膈散)。
原文
有耳生爛瘡(宜棗子去核,包青礬煅研,香油調敷),耳後月蝕瘡(宜燒蚯蚓糞,豬油和敷),兩耳凍瘡(宜生薑汁熬膏塗),皆作腫痛者。以上皆發腫痛癢瘡膿之症也。
白話
有耳朵長爛瘡(適宜用棗子去核,包青礬煅燒研末,用香油調敷),耳後月蝕瘡(適宜燒蚯蚓糞,用豬油調和敷用),兩耳凍瘡(適宜用生薑汁熬成膏塗抹),這些都會導致腫痛。以上都是發生腫、痛、癢、瘡、膿的病症。
原文
雖然,此皆由內發者,亦有外侵之患,可勿論諸歟。
白話
雖然如此,這些都是由內而發的,但也有外物侵入的禍患,怎能不加以論述呢?
原文
如飛蟲之入耳也(宜雞冠血滴入,即出,膽礬末和醋灌,即出)。
白話
例如飛蟲進入耳朵(適宜用雞冠血滴入,即會出來;或用膽礬末和醋灌入,也會出來)。
原文
螻蟻之入耳也(宜鯪鯉甲燒服,水調,灌入即出)。
白話
螻蛄螞蟻進入耳朵(適宜用穿山甲燒過研末,用水調和,灌入即出)。
原文
馬蝗之入耳也(宜田中泥一盆,貼枕耳邊即出)。
白話
水蛭進入耳朵(適宜用田中泥一盆,貼在枕頭耳邊即會出來)。
原文
蚰蜒之入耳也(宜牛乳少少滴入即出,若入腹飲一二升即化水,羊乳亦佳)。
白話
蚰蜒進入耳朵(適宜用牛乳少量滴入即會出來,如果進入腹中,飲用一二升即化成水,羊乳也可以)。
原文
蜈蚣之入耳也(宜炙豬肪掩耳自出,亦治諸蟲蟻入耳)。
白話
蜈蚣進入耳朵(適宜用炙過的豬脂肪掩住耳朵,它會自己出來,也能治療各種蟲蟻入耳)。
原文
蚤蝨之入耳也(宜菖蒲末炒熱,絹袋盛,枕之即出)。
白話
跳蚤蝨子進入耳朵(適宜用菖蒲末炒熱,裝入絹袋,枕在耳下即會出來)。
原文
飛蠅之入耳也(宜皂角蠹蟲服,同鱓魚血點之)。
白話
蒼蠅進入耳朵(適宜用皂角中的蠹蟲燒灰內服,同時用鱔魚血點入)。
原文
諸物之誤入耳也(宜三寸長弓弦,一頭打散,注著耳中,徐徐黏引而出)。
白話
各種異物誤入耳朵(適宜用三寸長的弓弦,將一頭打散,放入耳中,慢慢黏引而出)。
原文
種種之害,雖非常有,然其治法,有不可不備者,故為遍考方書,類繫於此。
白話
種種危害,雖然不是經常發生,但治療方法,有不可不準備的,因此廣泛查考方書,分類列於此處。
原文
總之,耳病之原,風則腎脈必虛,熱則腎脈必數,虛則腎脈必澀,氣鬱則腎脈必沉滯,此為久病之脈。
白話
總之,耳病的根源,如果是風邪,腎脈必定虛;如果是熱邪,腎脈必定數;如果是虛證,腎脈必定澀;如果是氣鬱,腎脈必定沉滯,這是久病的脈象。
原文
暴病則必浮洪,若兩尺相同,則陰火上衝矣。
白話
突然發作的疾病必定脈浮洪,如果兩尺脈相同,則是陰火上衝了。
原文
蓋以腎發竅於耳,故耳病必以腎脈為消息,再兼診他脈,此其大法也。
白話
因為腎開竅於耳,所以耳病必定以腎脈作為判斷依據,再兼看其他脈象,這是大致的方法。
原文
【脈法】 《脈經》曰:左寸洪數,心火上炎,兩尺洪數,相火上炎,其人必遺精夢泄,而耳或鳴或聾。又曰:病耳聾,脈大者生,沉細者難治。
白話
【脈法】 《脈經》說:左寸脈洪數,是心火上炎;兩尺脈洪數,是相火上炎,這個人必定有遺精夢泄,而耳朵或者耳鳴或者耳聾。又說:患耳聾,脈大者生,脈沉細者難治。
原文
《醫鑑》曰:腎脈浮而盛,為風;洪而實,為熱;細而澀,為虛。
白話
《醫鑑》說:腎脈浮而盛大,是風邪;洪而有力,是熱邪;細而澀,是虛證。
原文
《回春》曰:耳病腎虛,遲濡其脈,浮大為風,洪動火賊,沉澀氣凝,數實熱塞。久病聾者,專於腎責。
白話
《回春》說:耳病腎虛,脈象遲濡;浮大是風邪,洪動是火邪為害;沉澀是氣機凝滯,數實是熱邪堵塞。久病耳聾的,專門責之於腎。
原文
暴病浮洪,兩尺相同,或兩尺數,陰火上衝。
白話
突然發病脈浮洪,兩尺脈相同,或者兩尺脈數,是陰火上衝。