雜病源流犀燭

卷二十

邪祟病源流(1)

卷二十/邪祟病源流37
原文
邪祟,內外因俱有病也。其因於內者,若癲邪、鬱冒、卒死等症,皆緣自已元神不守,恍恍惚惚,造無為有,如有見聞,乃極虛之候,非真為鬼邪所侮也。
白話
邪祟,是內因和外因都有的疾病。屬於內因的,像是癲邪、鬱冒、卒死等症狀,都是因為自己的元神不能守持,精神恍惚,把沒有當作有,好像看到或聽到了什麼,這是極度虛弱的徵候,並非真的被鬼邪侵害。
原文
其因於外者,若十疰、五屍、中惡、客忤、鬼擊、鬼打、鬼排、鬼魅、鬼魘、屍厥等症,皆實有邪祟為患,不問其人虛實強弱,皆能犯之,性命懸於呼吸,不速救,俱能殺人。茲故條列之。何謂癲邪?
白話
屬於外因的,像是十疰、五屍、中惡、客忤、鬼擊、鬼打、鬼排、鬼魅、鬼魘、屍厥等症狀,都是確實有邪祟作祟,不論這個人體質虛實強弱,都能侵犯,性命懸於一線之間,不趕快搶救,都能殺人。因此逐一列舉說明。什麼叫做癲邪?
原文
凡人氣血衰耗,元精不固,或挾痰火,瞀亂心神,遂至視聽言動,悉乖常度,似癲非癲,似醉非醉,歌泣吟笑,不一其態,妄言妄見,多生恐怖,斯真元虛之極矣(宜歸神丹、加減鎮心丹)。何謂鬱冒?
白話
一般而言,當人的氣血衰減損耗,元精不能固守,或者挾有痰火,擾亂心神,就會導致視覺、聽覺、言語、行動都違背正常狀態,似癲非癲,似醉非醉,唱歌哭泣吟詩大笑,呈現各種不同的姿態,胡言亂語出現幻覺,常常產生恐懼,這確實是元氣虛弱到極點了(適宜用歸神丹、加減鎮心丹)。什麼叫做鬱冒?
原文
凡人汗出太甚,或血少,氣並於血,陽獨上而不下,氣壅滯而不行,雖平時無疾,身忽如死,不能引動,目閉口呆,不知人事,即微知人,亦惡聞聲響,若有鬼神捕之,須臾氣過血還,即便蘇寤,若眩冒然者,婦人多有此症(宜自微湯、倉公散)。何謂卒死?即《靈樞》三虛、三實之說是也。
白話
一般人若是出汗太過,或者血量不足,氣就會並入血中,陽氣單獨上行而不能下行,氣機阻塞滯礙而不流通,雖然平時沒有疾病,身體忽然像死了一樣,不能活動,眼睛閉著嘴巴發呆,不知道人事,即使稍微知道有人,也厭惡聽到聲響,好像有鬼神在捕捉一樣,片刻之後氣過血回,就能苏醒過來,像是眩暈昏冒的樣子,婦女常有這種症狀(適宜用自微湯、倉公散)。什麼叫做卒死?就是《靈樞經》所說的三虛、三實的理論。
原文
三虛者,乘年之衰,逢月之空,失時之和,因為惡風所傷。
白話
三虛是指,遭遇年份的衰運,逢到月份的空虛,失去時令的和諧,因此被惡劣的風邪所傷害。
原文
逢年之盛,遇月之滿,得時之和,雖有賊風邪氣,不能危之。
白話
遇到年份的旺盛,遇見月份的圓滿,得到時令的和諧,雖然有賊邪的風氣,也不能危害人。
原文
而三虛相搏者,必見有五色非常之鬼,遂致暴病卒亡,亦皆由元神不完之故。
白話
而三虛相互搏擊的人,必定會見到五種顏色不尋常的鬼,於是導致暴病突然死亡,也都是因為元神不完整的緣故。
原文
故其卒死之時,口張目開,手撒遺尿,皆虛象也,治必補氣。
白話
所以當人猝死的時候,嘴巴張開眼睛睜開,手鬆開遺尿,都是虛弱的表現,治療必須補氣。
原文
間亦有壯實人而卒死者,必目閉口噤手拳,此為有異,治又當散表,不得用補藥(宜備急丸、清心丸、至寶丹)。以上皆內因病。何謂十疰、五屍?
白話
間或也有身體強壯充實的人突然死亡的,必定眼睛緊閉嘴巴咬緊牙關手握拳,這是有所不同,治療應當散發表邪,不得用補藥(適宜用備急丸、清心丸、至寶丹)。以上都是內因的病症。什麼叫做十疰、五屍?
原文
氣疰、勞疰、鬼疰、冷疰、食疰、屍疰、水疰、土疰、生人疰、死人疰,此謂十疰。
白話
氣疰、勞疰、鬼疰、冷疰、食疰、屍疰、水疰、土疰、生人疰、死人疰,這叫做十疰。
原文
飛屍、遁屍、沉屍、風屍、注屍,此謂五屍。
白話
飛屍、遁屍、沉屍、風屍、注屍,這叫做五屍。
原文
十疰、五屍,為病相似,或因人死三年之外,魂神化作風塵,著人成病。
白話
十疰、五屍,造成的病症相似,有的是因為人死亡三年之後,魂魄精神化為風塵,附著在人而形成疾病。
原文
或逢年月之厄,感魑魅之精,因而癘氣流行身體,令人寒熱交作,昏昏默默,不能的知所苦,積久委頓,漸成癆瘵,肌肉盡削,以至於死,死後復傳疰他人,慘至滅門,可勝痛矣(宜十疰丸、桃奴丸、八毒赤散、太乙神精丹)。何謂中惡?
白話
有的是遇到年月時運的災厄,感應到魑魅的精怪,因此癘氣在身體中流傳流行,使人寒熱交替發作,昏昏沉沉默默無語,不能確切知道所苦惱的是什麼,積累久了就疲乏困頓,逐漸變成癆瘵,肌肉完全消瘦,最後死亡,死後又傳染疰病給別人,悲慘到滅絕家族,真是令人悲痛啊(適宜用十疰丸、桃奴丸、八毒赤散、太乙神精丹)。什麼叫做中惡?
原文
凡人偶入荒坟古庙郊野冷厠,及人跡罕到之處,忽見鬼物,口鼻吸著鬼氣,卒然昏倒,不省人事,四肢厥冷,兩手握拳,口鼻出清血白沫,狂言驚忤,與屍厥略同,但腹不鳴,心腹俱暖為異耳。
白話
一般人偶爾進入荒涼的坟墓古老的廟宇郊外的冷廁,以及人跡罕至的地方,忽然看見鬼物,口鼻吸入了鬼氣,突然昏倒,不省人事,四肢冰冷,兩手握拳,口鼻流出清水鮮血和白沫,胡言亂語驚恐害怕,與屍厥大體相同,只是腹部不鳴響,心腹都溫暖是不同之處。
原文
慎勿輕動其屍,速令眾人圍繞,打鼓燒火,燒麝香、安息香,俟蘇方可移歸,服藥治之宜(桃奴丸、太乙神精丹)。何謂客忤?
白話
千萬不要輕易移動那個人,迅速讓眾人圍繞,敲打鼓和燃燒火,燒麝香、安息香,等到苏醒才能移動回家,服藥治療適宜(桃奴丸、太乙神精丹)。什麼叫做客忤?
原文
即中惡之類,多於道路得之,亦由感觸邪惡之氣,故即時昏暈,心腹絞痛脹滿,氣衝心胸,不速治,亦能殺人,當急取鹽如雞子大許,青布裹,燒赤,納酒中,頓服,當吐出惡物,然後服藥(宜備急丸、太乙神精丹)。何謂鬼擊、鬼打、鬼排?
白話
就是中惡之類的病症,大多是在道路上得到的,也是因為感觸了邪惡之氣,所以立即昏眩,心腹絞痛脹滿,氣上衝心胸,不趕快治療,也能殺人,應當趕快取雞蛋大小的食鹽,用青布包裹,燒到發紅,放入酒中,一次服下,應當會吐出惡物,然後服藥(適宜用備急丸、太乙神精丹)。什麼叫做鬼擊、鬼打、鬼排?
原文
卒著鬼氣,如刀刃刺擊,或如杖打之狀,胸腹間痛不可按,排擊處亦痛,甚則吐衄下血,此等病,皆來之無漸,卒然而死者也(宜朱犀散、太乙神精丹)。何謂鬼魅?
白話
突然中了鬼氣,像是被刀刃刺擊,或者像被棍杖打的樣子,胸腹之間疼痛不能按壓,拍打撞擊的地方也疼痛,嚴重的就吐血鼻出血或大小便出血,這些病都是來得沒有預兆,突然發作而死亡(適宜用朱犀散、太乙神精丹)。什麼叫做鬼魅?
原文
或為邪祟附著於體,沉沉默默,妄言譫語,乍寒乍熱,心腹滿,手足冷,氣短,不能食飲(宜八毒赤散、蘇合香元)。
白話
有的是邪祟附著在身體上,沉沉默默,胡言亂語發燒說胡話,一會寒冷一會發熱,心腹脹滿,手腳冰冷,呼吸短促,不能吃喝(適宜用八毒赤散、蘇合香丸)。
原文
或為山林窮谷妖狐迷亂,精神減少,日漸羸瘦,能言未然禍福,毫髮皆驗,人有念起,即知其故(宜辟邪丹、蘇合香元)。
白話
有的是被山林窮谷中的妖狐迷惑擾亂,精神逐漸減少,一天比一天消瘦虛弱,能預言未來將要發生的禍福,細微如毫毛頭髮都能應驗,人心裡一有念頭產生,就知道其中的緣故(適宜用辟邪丹、蘇合香丸)。
原文
或婦女與鬼邪相交,每與交時,神思昏迷,口多妄語,醒則依然如故,面色嬌紅,日久腹中作痞,如抱甕然,各曰鬼胎,須服藥下之(宜先服紫金錠,再服回春辟邪丹)。何謂鬼魘?
白話
有的是婦女與鬼邪交合,每次交合的時候,精神意識昏迷,嘴巴常常胡言亂語,醒來後依然如故,面色嬌美紅潤,日久腹中形成痞塊,就像抱著甕一樣,這叫做鬼胎,必須服藥打下來(適宜先服紫金錠,再服回春辟邪丹)。什麼叫做鬼魘?
原文
人睡則魂魄外遊,或為鬼邪魘屈,其精神弱者,往往久不得寤,至於氣絕,此症於客舍冷房中得之為多,但聞其人夢中吃吃作聲,便叫喚,如不醒,乃鬼魘也,不得近前急喚,但痛咬其足跟,及大拇指甲邊,並多唾其面,若本有燈,不可滅,若本無燈,不可用燈照,如再不蘇,移動處些子,徐喚之,以筆管吹兩耳,以半夏、皂角末吹鼻中,蘇後服藥治之(宜雄朱散)。
白話
人睡覺時魂魄就會外出遊蕩,有的被鬼邪壓制屈辱,那些精神虛弱的人,往往很久都不能醒來,甚至到斷氣,這種症狀在旅舍和冰冷的房間中得到的最多,只要聽見那人在夢中吃吃發出聲音,就要叫喚他,如果不醒,就是鬼魘,不能靠近急促呼叫,應當用力咬他的腳後跟和大腳趾甲旁邊,並且多次往他臉上吐唾沫,如果本來有燈,不能熄滅,如果本來沒有燈,不可用燈照,如果還是不醒,稍微移動他的地方,慢慢呼叫,用筆管吹兩邊耳朵,用半夏、皂角粉末吹入鼻中,苏醒後服藥治療(適宜用雄朱散)。
原文
其有鬼魘及卒鬼擊,血漏腹中,煩滿欲死者,雄黃末吹鼻中,又酒調一錢服之,日三,能化血為水。
白話
那些有鬼魘以及突然被鬼攻擊,血漏在腹中,煩悶脹滿想要死的人,用雄黃粉末吹入鼻中,又用酒調和一錢服用,每日三次,能夠把血化為水。
原文
又有夢中被鬼刺殺排擊,忽吐衄下血,甚而九竅皆血者,急須治之(宜獨活散)。何謂屍厥?
白話
又有在夢中被鬼刺殺攻擊,突然吐血鼻出血或大小便出血,嚴重到九竅都流血的人,必須趕快治療(適宜用獨活散)。什麼叫做屍厥?
原文
凡人卒中邪惡,與臟氣相逆忤,忽手足厥冷,頭面青黑,牙關緊閉,腹中氣走如雷鳴,聽其耳中,如微語聲者,即是屍厥。
白話
一般人突然中了邪惡,與臟腑之氣相逆相忤,忽然手足冰冷,頭面青紫發黑,牙關緊閉,腹中氣走竄如同打雷鳴響,聽他的耳中,好像有輕微說話的聲音,這就是屍厥。
原文
言如死屍,只脈動,心胸暖氣不絕耳,急以菖蒲汁灌之,再服藥(宜還魂湯、朱犀散)。
白話
外觀像死人一樣,只是脈搏還在跳動,心胸部暖氣不斷罷了,趕快用菖蒲汁灌入,再服藥(適宜用還魂湯、朱犀散)。
原文
以上皆外因病,然邪必乘虛而入,苟元精充足,陽氣壯盛,亦未見邪祟之能為禍也。
白話
以上都是外因的疾病,然而邪氣必定是趁著虛弱時進入的,如果元精充足,陽氣強壯旺盛,也未曾見過邪祟能夠造成災害的。
原文
故凡遇此等症者,審知其虛,必以補元為主。審知其邪,必以通神明,去鬼惡為主。
白話
所以凡是遇到這些病症的人,審查知道是虛證,必須以補元氣為主。審查知道是邪氣,必須以通達神明、去除鬼邪為主。
原文
其有挾寒、挾火、挾食、挾痰者,又當兼治之,而自無弗愈矣。
白話
那些有挾帶寒邪、挾帶火邪、挾帶食積、挾帶痰濕的,又應當兼顧治療,這樣自然就沒有不痊愈的了。
原文
【脈法】《內經》曰:厥逆連臟則死,連經則生。注云:連臟者,神去故也。
白話
【脈法】《黃帝內經》說:厥逆牽連到五臟就會死亡,牽連到經絡就能存活。注解說:牽連到臟的,是因為神氣已經離去的緣故。
原文
《千金》曰:脈來遲伏,或如雀啄,乃邪脈也。
白話
《千金方》說:脈象來時遲緩或沉伏,或者像鳥雀啄食,這是邪氣造成的脈象。
原文
若脈來弱,綿綿遲伏,或綿綿不知度數,而顏色不變,此邪病也。脈來乍大乍小,乍短乍長,為禍祟脈也。
白話
如果脈來時虛弱,連綿不斷遲緩沉伏,或者連綿不斷不知次數,而臉色不變,這是邪病。脈來時忽大忽小,忽短忽長,這是災禍邪祟的脈象。
原文
兩手脈浮,浮細微,綿綿不可知,但有陰脈亦細綿綿,此為陰蹺、陽蹺之脈,此亡人為祟也。脈來洪大而弱者,此社祟也。脈來沉沉澀澀,四肢重者,土祟也。脈來如飄風,從陰趨陽者,風邪也。一來調,一來速者,鬼邪也。
白話
兩手的脈浮現,浮而細微,連綿不斷不可知曉,但有陰脈也是細微連綿的,這是陰蹺脈、陽蹺脈,這是死人在為祟。脈來洪大而弱的,這是土地神靈為祟。脈來沉沉澀澀,四肢沉重的,這是土邪為祟。脈來像飄風,從陰側趨向陽側的,這是風邪。一會來時正常,一會來時急促的,這是鬼邪。
原文
《脈經》曰:屍厥呼之不應,脈絕者死,反小者死。
白話
《脈經》說:屍厥的病人呼叫沒有反應,脈象斷絕的會死亡,脈象反而變小的也會死亡。
原文
又曰:卒中惡,腹大,四肢滿,脈大而緩者生,緊大而浮者死,緊細而微者亦生。
白話
又說:突然中邪,腹部脹大,四肢充滿,脈大而緩的能活,脈緊大而浮的會死亡,脈緊細而微的也能活。
原文
《得效》曰:欲知祟害,心脈虛散,肝脈洪盛,或浮沉長短大小無定,或錯雜不倫。《綱目》曰:疰脈浮大可治,細數難治。
白話
《得效方》說:想要知道邪祟的危害,心脈虛弱散亂,肝脈洪大旺盛,或者浮沉長短大小沒有定準,或者錯雜沒有條理。《醫學綱目》說:疰病的脈浮大可以治療,細數就難以治療。
原文
《精義》曰:若脈沉沉澤澤,四肢不仁者,亡祟也。或大而愵愵者,社祟也。脈來乍大乍小,乍短乍長者,則鬼祟也。
白話
《精義》說:如果脈沉沉濕潤,四肢麻木不仁的,是死亡的人為祟。或者脈大而驚恐不安的,是土地神靈為祟。脈來忽大忽小,忽短忽長的,就是鬼邪為祟。
原文
《回春》曰:有人得病之初,便譫語發狂,六部無脈,然切大指之下,寸口之上,卻有動脉,此謂之鬼脈,乃邪祟為之也。
白話
《回春》說:有人在得病之初,就說胡話發狂,六部脈都摸不到,然而切按大拇指之下、寸口之上的位置,卻有跳動的脈,這叫做鬼脈,是邪祟造成的。