雜病源流犀燭

卷十七

諸血源流(蓄血症 脫血症)(6)

卷十七/諸血源流(蓄血症 脫血症)24
原文
【諸血原由症治】《內經》曰:諸血者,皆屬於心。
白話
【各種出血的原因、症狀與治療】《內經》說:各種出血,都屬於心。
原文
又曰:大怒則形氣絕,而血菀於上,使人薄厥。又曰:怒則氣逆,甚則嘔血。
白話
又說:大怒會導致形氣阻絕,血液鬱積在上部,使人發生薄厥。又說:怒氣會使氣機上逆,嚴重時就會嘔血。
原文
《入門》曰:暴喜動心,不能生血,暴怒傷肝,不能藏血,積憂傷肺,過思傷脾,失志傷腎,皆能動血。
白話
《入門》說:突然的喜樂會擾動心,導致無法生血;突然的憤怒會損傷肝,導致無法藏血;長期的憂愁會損傷肺;過度的思慮會損傷脾;意志消沉會損傷腎,這些都能引發出血。
原文
《正傳》曰:暴喜傷心,則氣緩而心不出血,故肝無所受。
白話
《正傳》說:突然的喜樂損傷心,會使氣機渙散而心不能輸出血液,所以肝沒有血液可以接受。
原文
暴怒傷肝,則氣逆而肝不納血,故血無所歸。
白話
突然的憤怒損傷肝,會使氣機上逆而肝不能接納血液,所以血液沒有歸宿。
原文
又房勞過度,以致陰火沸騰,血從火起,故錯經妄行。以上皆七情動血之病也。
白話
還有房事勞倦過度,導致陰火沸騰,血液隨火勢而起,所以錯亂經脈而妄行。以上都是七情擾動血液所引起的疾病。
原文
《直指》曰:凡熱皆出於心,熱甚則能傷血。《三因》曰:凡血,得熱則洋溢,故鮮。得寒則凝滯,故瘀。瘀者黑色也,鮮者紅色也。
白話
《直指》說:凡是熱都出於心,熱太盛就會損傷血液。《三因》說:凡是血液,遇到熱就會洋溢流動,所以顏色鮮紅;遇到寒就會凝結停滯,所以形成瘀血。瘀血是黑色的,鮮血是紅色的。
原文
丹溪曰:諸見血皆熱症,所謂知其要者,一言而終是也。
白話
丹溪說:各種出血都是熱證,所謂知道要點的人,一句話就能說明白就是這個意思。
原文
又曰:血見熱則行,見寒則凝,凡口鼻出血,皆系陽盛陰虛,有升無降,血隨氣上,越出諸竅,法當補陰抑陽,氣降則血歸於經也。以上皆言火熱傷血之病也。
白話
又說:血液遇到熱就會運行,遇到寒就會凝結。凡是口鼻出血,都屬於陽盛陰虛,只有上升而沒有下降,血液跟隨氣機向上,溢出各孔竅。治療方法應當補陰抑陽,氣機下降則血液回歸經脈。以上都是論述火熱損傷血液的疾病。
原文
《靈樞》曰:卒然多飲食,則脹滿,起居不節,用力過度,則陽絡脈傷,傷則血外溢而衄,陰絡脈傷,則血內溢而後血。
白話
《靈樞》說:突然飲食過多,就會脹滿;生活起居不規律,用力過度,就會損傷陽絡脈,損傷後血液向外溢出而導致鼻衄;陰絡脈損傷,則血液向內溢出而導致便血。
原文
《內經》曰:血由上竅出,為血溢;由大小便出,為血泄。以上皆言內傷失血之病也。
白話
《內經》說:血液從上部孔竅流出,稱為血溢;從大小便排出,稱為血泄。以上都是論述內傷失血的疾病。
原文
丹溪曰:血妄行於上則吐衄,衰涸於下則虛勞,妄返於下則便紅,積熱膀胱則癃閉尿血,滲漏腸間則為腸風,濕壅熱瘀則為滯下,熱極腐化則為膿血,火極似水則紫黑,熱勝於陰則發瘡瘍,濕滯於血則發痛癢,癮疹皮膚則為冷痹,畜之在上其人喜忘,畜之在下其人喜狂,以上言諸失血病也。
白話
丹溪說:血液妄行於上部就會導致吐血、鼻衄;衰竭乾涸於下部就會導致虛勞;妄行返回於下部就會導致便血;熱積聚於膀胱就會導致小便不通、尿血;血液滲漏於腸間就會成為腸風;濕邪壅滯、熱邪瘀結就會成為滯下(痢疾);熱邪極盛、血肉腐敗就會化為膿血;火氣極盛表現為類似水的黑色,所以血色紫黑;熱邪偏勝於陰分就會發為瘡瘍;濕邪滯留於血分就會引發疼痛瘙癢;疹子隱現於皮膚就會成為冷痹;瘀血蓄積在上部,其人會善忘;蓄積在下部,其人會發狂。以上論述各種失血疾病。
原文
《入門》曰:凡血逆行難治,順行易治,無潮熱者輕,有潮熱者重,潮盛脈大者死,九竅血身熱不得臥者即死。
白話
《入門》說:凡是血液逆行(向上)的難治,順行(向下)的易治;沒有潮熱的病情輕,有潮熱的病情重;潮熱嚴重而脈象洪大的會死亡;九竅出血、身體發熱、不能平臥的會立即死亡。
原文
東垣曰:諸血症,身熱脈大難治,身涼脈靜易治。
白話
東垣說:各種出血證,身體發熱、脈象洪大的難治,身體涼爽、脈象平靜的易治。
原文
又曰:血溢上行,或吐嘔唾,逆也,凶也;若變而下行,為惡痢,順也,吉也。故仲景云:畜血症下血者,當自愈。無病人忽然下血利者,其病進也。
白話
又說:血液向上溢出,表現為吐血、嘔血、唾血,是逆證,凶險;如果轉而向下運行,成為嚴重的痢疾,是順證,吉利。所以仲景說:蓄血證出現下血的,應當會自行痊癒。沒有病的人突然出現下血痢疾的,這是病情在進展。
原文
今病血症上行,而復下行為惡痢者,其邪欲去,是知吉也。
白話
現在出血證向上運行,而又轉為向下成為嚴重痢疾的,這是病邪想要離去,由此可知是吉利的。
原文
仲景曰:吐血咳逆上氣,脈數有熱,不得臥者死。
白話
仲景說:吐血、咳嗽氣逆、呼吸急促,脈數而發熱,不能平臥的,會死亡。
原文
《直指》曰:無故忽然瀉下惡血,名曰心絕,難治。又曰:傷寒太陽症衄血者,病欲愈。熱結膀胱,血自下者,亦欲愈。
白話
《直指》說:沒有緣故突然瀉下惡血,稱為心絕,難以治療。又說:傷寒太陽證出現鼻衄的,是疾病將要痊癒。熱邪結於膀胱,血液自行下出的,也是將要痊癒。
原文
觀此則他病伏熱之人,上焦瘀熱而作吐者,亦病之欲愈也。雖然,血既吐而自止,則可矣。以上皆言諸血病之吉凶也。
白話
由此看來,其他疾病有伏熱的人,上焦瘀熱而發生吐血的,也是疾病將要痊癒的表現。雖然如此,但血液吐出後能自行停止,那就可以。以上都是論述各種出血疾病的吉凶。
原文
丹溪曰:凡藥治血,不可單行單止,及純用寒涼,如用,須酒炒酒煮。
白話
丹溪說:凡是藥物治療出血,不可單純用行血或單純用止血藥,也不可純用寒涼藥。如果要使用,必須用酒炒或酒煮。
原文
又曰:血症久服藥不效,以川芎為君乃效也。
白話
又說:出血證長期服藥沒有效果,以川芎作為君藥就會見效。
原文
《入門》曰:若嘔吐血出未多,必有瘀在胸膈,當先消瘀而涼之止之,消瘀宜犀角地黃湯。
白話
《入門》說:如果嘔吐出血量不多,必定有瘀血停留在胸膈,應當先消瘀血,然後清熱涼血止血。消瘀適宜用犀角地黃湯。
原文
又曰:治血,防風為上使,連翹、黃連為中使,地榆為下使,不可不知。
白話
又說:治療出血,防風作為上部引經藥,連翹、黃連作為中部引經藥,地榆作為下部引經藥,不可以不知道。
原文
東垣曰:血不足用甘草,血瘀黑用熟地,血鮮紅用生地,若脈洪實痛甚用酒大黃,和血止痛用當歸。以言治血藥法也。
白話
東垣說:血虛不足用甘草,血瘀色黑用熟地黃,血鮮紅用生地黃,如果脈象洪實、疼痛劇烈用酒制大黃,和血止痛用當歸。這是說明治療出血的用藥方法。