原文
有大便瀉血,三代相傳者(宜砂仁末米湯熱服二錢,以愈為度)。
有因為大便出血,而三代相傳的(宜用砂仁末,以米湯趁熱服用二錢,以痊癒為度)。
有因臟毒而下血的(宜用大蒜丸、旱蓮草散、乾柿散)。
原文
有痔漏脫肛瀉血,面色萎黃,積年不瘥者(宜白朮丸)。有五腫腸風痔漏瀉血:糞前有血,名外痔。糞後有血,名內痔。大腸不收,名脫肛。穀道四面胬肉如奶,名舉痔。頭上有孔,名瘻瘡。內有蟲,名蟲痔者。(宜槐角丸)。有瘀血內漏者(宜蒲黃散子)。有下血虛寒,日久腸冷者(宜熟附子丸)。
有因痔漏脫肛而瀉血,面色萎黃,多年不痊愈的(宜用白朮丸)。有五種腸風痔漏瀉血:糞前有血,名為外痔。糞後有血,名為內痔。大腸不收,名為脫肛。肛門四周長出像奶頭一樣的贅肉,名為舉痔。頭上有孔,名為瘻瘡。內有蟲,名為蟲痔。(宜用槐角丸)。有瘀血內漏的(宜用蒲黃散子)。有下血虛寒,日久腸冷的(宜用熟附子丸)。
原文
有便血及腸風用寒藥熱藥及脾虛藥俱不效者(宜山楂子散)。
有便血及腸風,用寒藥、熱藥及脾虛藥都無效的(宜用山楂子散)。
原文
有便血止後,但覺丹田元氣虛乏,腰膝沉重少力者(宜桑寄生散)。
有便血止住後,只覺得丹田元氣虛乏,腰膝沉重無力的(宜用桑寄生散)。
原文
有卒瀉鮮血,噴出如竹筒者(宜小蘇打汁,溫服一升)。
有突然瀉出鮮血,像竹筒那樣噴出的(宜用小蘇打汁,溫服一升)。
原文
有腸胃積熱,及因酒毒下血,腹痛作渴,脈弦數者(宜黃連丸、酒蒸黃連丸)。
有腸胃積熱,以及因酒毒而下血,腹痛口渴,脈象弦數的(宜用黃連丸、酒蒸黃連丸)。
原文
有大腸素虛挾風,又飲酒過度挾熱,下痢膿血,且痛甚,多日不瘥者(宜烏梅丸、樗白皮散)。
有大腸本來虛弱挾有風邪,又飲酒過度挾有熱邪,下痢膿血,而且疼痛劇烈,多日不痊愈的(宜用烏梅丸、樗白皮散)。
原文
有風邪入臟,或食毒積熱,大便鮮血,疼痛肛出,或久患酒痢者(宜木饅頭散)。皆當治。
有風邪侵入臟腑,或飲食毒積熱,大便鮮血,疼痛肛門脫出,或者久患酒痢的(宜用木饅頭散)。都應當治療。
原文
痰涎血者,脾家畜熱所致(宜加味逍遙散、清肺湯)。而痰唾中帶有紅絲紅點,病尤為甚。
痰涎中帶血,是脾臟蓄熱所引起的(宜用加味逍遙散、清肺湯)。而痰唾中帶有紅絲紅點,病情尤其嚴重。
原文
其條分縷判,則有由六經之火者(宜山梔地黃湯)。有由思慮傷心傷肺者(宜天門冬湯)。有由於陰分虛弱者(宜清火滋陰湯)。
仔細分析條理,則有因六經之火引起的(宜用山梔地黃湯)。有因思慮過度傷心傷肺的(宜用天門冬湯)。有因陰分虛弱的(宜用清火滋陰湯)。
原文
嘔血者,血從口湧出,多至成盆成碗者,始必大怒,以致肝氣上逆,治以降氣清熱為主(宜蘇子、鬱金、橘皮、甘草、降香、蒲黃、當歸、青黛、麥冬、生地、赤芍、童便、天冬、麥冬)。
嘔血,是血從口中湧出,多到成盆成碗的,起初必定是大怒,導致肝氣上逆,治療以降氣清熱為主(宜用蘇子、鬱金、橘皮、甘草、降香、蒲黃、當歸、青黛、麥冬、生地、赤芍、童便、天冬、麥冬)。
原文
而其條分縷判,則有飲酒過多,積熱湧盛,或至垂死者(宜葛黃丸)。
而仔細分析,則有飲酒過多,積熱湧盛,甚至瀕臨死亡的(宜用葛黃丸)。
原文
有飲食過度,負重努力,傷胃而大嘔者(宜是齋白朮散)。有陽乘於陰血溢妄出者(宜四生丸)。
有飲食過度,負重用力,傷胃而大嘔的(宜用是齋白朮散)。有陽氣乘於陰分,血溢妄出的(宜用四生丸)。
原文
有內傷心肺,血如湧泉,從口鼻出,須臾不救則死者(宜側柏散)。有血出如泉,諸藥不能效者(宜七生湯)。
有內傷心肺,血像湧泉一樣,從口鼻流出,片刻不救就會死的(宜用側柏散)。有血出如泉,各種藥物都無效的(宜用七生湯)。
原文
有因虛勞,五內崩損,湧出可升斗計者(宜花蕊石散)。皆當治。
有因虛勞,五臟崩損,湧出可達升斗計量的(宜用花蕊石散)。都應當治療。
原文
腸澼者,東垣謂為水穀與血,另作一派,如唧桶湧出也。
腸澼這個病,李東垣認為是水穀和血液,另外形成一股,像唧筒一樣湧出的。
原文
長夏濕熱太甚,正當客氣盛而主氣弱,故腸澼之病甚也。
長夏時節濕熱太甚,正好客氣旺盛而主氣虛弱,所以腸澼的病症很嚴重。
原文
總之,腸風、臟毒、便血、腸澼四者,雖相似而各有辨。
總之,腸風、臟毒、便血、腸澼這四種病,雖然相似但各有區別。
原文
腸風由邪氣外入,隨感隨見,所以下清血而色鮮,必在糞前。
腸風由邪氣從外侵入,隨感受隨出現,所以下清血而顏色鮮紅,必定在糞便之前。
原文
臟毒由蘊積熱毒,久而始見,所以下濁血而色黯,必在糞後。
臟毒由蘊積的熱毒,日久才出現,所以下濁血而顏色暗,必定在糞便之後。
原文
便血兼由濕熱風虛,所以下血或清或濁,亦不論糞前糞後。
便血則兼由濕熱風虛,所以下血或清或濁,也不論糞前糞後。
原文
腸澼則客氣盛而正氣衰,所以血與水穀齊出。固不可不詳審而治之也。
腸澼則是客氣旺盛而正氣衰微,所以血和水穀一起排出。固然不可不詳細審察而治療。
原文
然則腸澼之不得用腸風等藥明矣(宜涼血地黃湯、當歸和血散、升陽除濕和血湯、加味香連丸)。
如此看來,腸澼不能用腸風等藥是明確的了(宜用涼血地黃湯、當歸和血散、升陽除濕和血湯、加味香連丸)。
原文
而其條分縷判,則有唧出之血,遠散如篩,色紫黑,腰腹沉重,名曰濕毒腸澼者(宜升陽補胃湯)。
而仔細分析,則有唧出的血,遠散如篩,顏色紫黑,腰腹沉重,名叫濕毒腸澼的(宜用升陽補胃湯)。
原文
有唧出血色紫黑,腹痛惡寒,右關脈按之無力,喜熱物熨之,而由於內寒者(宜益智和中湯)。有因飽食發為腸澼者(宜香殼丸)。
有唧出的血顏色紫黑,腹痛怕冷,右手關脈按之無力,喜歡用熱物熨燙,而由於內寒的(宜用益智和中湯)。有因飽食引發腸澼的(宜用香殼丸)。
原文
有下血作派,唧出有力,而遠射四散如篩,腹中大痛者(宜芍藥黃連湯)。皆當治。
有下血成股,唧出有力,而遠射四散如篩,腹中劇痛的(宜用芍藥黃連湯)。都應當治療。
原文
九竅出血者,因火盛之極,故卒然大驚,九竅皆出血也(宜側柏散、沈氏犀角湯)。
九竅出血,是因火盛到極點,所以突然受到驚嚇,九竅都出血(宜用側柏散、沈氏犀角湯)。
原文
而其條分縷判,則有九竅四肢指岐間出血,乃暴怒所為者(宜小蘇散,或以井華水卒噀其面,勿令病人先知)。
而仔細分析,則有九竅、四肢、指縫間出血,是因暴怒引起的(宜用小蘇散,或者用井華水突然噴灑其面部,不要讓病人事先知道)。
原文
有指縫搔癢成瘡,有竅出血不止者(宜多年糞桶箍蔑燒灰,敷之即止)。
有指縫搔癢成瘡,有孔竅出血不止的(宜用多年的糞桶箍蔑燒成灰,敷上即止)。
原文
有血自皮膚間濺出者(宜以煮酒罈上紙揉碎如楊花,攤在出血處,按之即止)。
有血從皮膚間濺出的(宜用煮酒罈上的紙揉碎像楊花一樣,攤在出血處,按壓即止)。
原文
有遍身不論何處,無故出血者(宜五花湯)。皆當治。
有全身不論何處,無故出血的(宜用五花湯)。都應當治療。
原文
血汗者,或有病,或無病,汗出而色紅染衣,亦謂之紅汗,《內經》以為少陰所至,河間以為膽受熱而血妄行,《本草》以為大喜傷心,喜則氣散,而血隨氣行。
血汗,或有病,或無病,汗出而顏色紅染衣服,也叫做紅汗,《內經》認為是少陰所致,劉河間認為是膽受熱而血妄行,《本草》認為是大喜傷心,喜則氣散,而血隨氣運行。
原文
其原雖不同,而治之則一(宜黃耆建中湯兼服妙香散,以金銀器、大小麥、麥冬煎湯調下,或定命散)。
其病因雖然不同,但治療方法則一樣(宜用黃耆建中湯兼服妙香散,用金銀器、大小麥、麥冬煎湯調服,或者用定命散)。
原文
薄厥症者,得於大怒氣逆,陰陽奔並,不必素有病,而忽吐血以升斗計,脈弦急者是也(宜六郁湯)。
薄厥症,是由於大怒氣逆,陰陽奔騰並發,不一定平素有病,而突然吐血以升斗計量,脈象弦急的就是(宜用六郁湯)。
原文
唾血者,鮮血隨唾出,其原本於腎也(宜滋陰降火湯)。
唾血,是鮮血隨唾液而出,其病根在腎(宜用滋陰降火湯)。
原文
而其條縷判,有唾中帶紅絲者,乃是肺痿難治(宜人參平肺散)。有由熱鬱所致者(宜河間生地黃散)。有陰虛火動而唾血者(宜清唾湯)。有由勞心動火者(宜元霜雪梨膏)。皆當治。
而仔細分析,有唾液中帶有紅絲的,這是肺痿難以治療(宜用人參平肺散)。有因熱鬱所致的(宜用河間生地黃散)。有陰虛火動而唾血的(宜用清唾湯)。有因勞心動火的(宜用元霜雪梨膏)。都應當治療。
原文
以上諸血症,或輕或重,或緩或急,其原各有所因,其症各有所見如此。
以上各種血症,或輕或重,或緩或急,其病因各有不同,其症狀各自表現如此。
原文
然而一切去血過多,則必致眩暈悶絕,以虛故也(宜大劑芎歸湯煎服救之,全生活血湯、生地芩連湯亦佳)。
然而一切失血過多,則必定導致眩暈悶絕,因為虛弱的緣故(宜用大劑芎歸湯煎服救治,全生活血湯、生地芩連湯也很好)。
原文
故凡吐衄太多不止者,當防其血暈,急取茅根燒煙,將醋灑之,令鼻嗅氣,以遏其勢。或驀然以冷水噀其面,使驚則止。或濃磨京墨汁飲之,仍點入鼻中。如此預防,庶可免血暈之患。
所以凡是吐衄太多不止的,應當預防其血暈,趕快取茅根燒煙,將醋灑在上面,讓病人鼻子嗅聞氣味,以遏止其勢。或者突然用冷水噴灑其面部,使其受驚則血止。或者濃磨京墨汁飲用,並點入鼻中。如此預防,或許可以免去血暈的患害。
原文
至婦人崩漏,及產後血症,俱詳在《婦科》,茲不贅。
至於婦人崩漏,以及產後血症,都詳細記載在《婦科》中,這裡不再贅述。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。