雜病源流犀燭

卷十七

燥病源流

卷十七/燥病源流34
原文
經曰:諸澀桔涸,幹勁皴揭,皆屬於燥。夫陽明燥金,乃肺與大腸之氣也,故燥之為病,皆陽實陰虛,血液衰耗所致,條分之,雖有風燥、熱燥、火燥、氣虛燥之殊,要皆血少火多之故,是以外則皮膚皴揭,中則煩渴,上則咽鼻焦,下則溲赤便難。
白話
經書說:各種乾澀、枯竭、乾硬、龜裂,都屬於燥。陽明燥金,是肺與大腸之氣,所以燥之為病,都是因為陽實陰虛、血液衰耗所致。逐一分析,雖然有風燥、熱燥、火燥、氣虛燥的分別,但根本都是血少火多的緣故,所以外在表現為皮膚乾裂,內在則煩躁口渴,上部咽喉鼻腔乾燥,下部小便赤黃、大便困難。
原文
陽有餘而陰不足,肺失清化之源,腎乏滋生之本,痿消噎攣,皆本於此,治法惟以滋金養血為主(宜滋燥飲)。
白話
陽有餘而陰不足,肺失去清化之源,腎缺乏滋生之本,痿弱、消渴、噎塞、痙攣,都根源於此,治療方法只以滋潤肺金、調養血液為主(適宜用滋燥飲)。
原文
所謂熱燥,病在裡者也,耗人津液,故便秘,消渴生焉(宜大補地黃丸)。
白話
所謂熱燥,是病在體內,損耗人體津液,所以導致便秘、消渴產生(適宜用大補地黃丸)。
原文
所謂風燥,病在表者也,肌膚枯,毛髮槁,故乾疥爪枯生焉(宜養榮湯)。所謂火燥,病亦在裡者也。
白話
所謂風燥,是病在體表,肌膚枯乾、毛髮枯黃,所以產生乾疥、指甲枯槁(適宜用養榮湯)。所謂火燥,病也在體內。
原文
東垣云:飢飽勞役,損傷胃氣,及食辛辣厚味而助火,邪伏於肺中,耗散真陰,津液虧少,故大便燥結,而其燥結,又有風燥熱燥、陽結陰結之殊,治法總惟辛以潤之,苦以瀉之(宜大黃、黃芩、黃連、黃柏、連翹、山梔、元參、知母、石膏、童便、當歸、木通、麻仁、甘菊、柏子仁、蔗漿、梨汁)。
白話
李東垣說:飢飽失常、過度勞累,損傷胃氣,加上吃辛辣厚味而助長火邪,邪氣伏在肺中,耗散真陰,津液虧損減少,所以大便燥結,而燥結又有風燥熱燥、陽結陰結的分別,治療方法總是以辛味藥物潤燥,用苦味藥物瀉熱(適宜用大黃、黃芩、黃連、黃柏、連翹、山梔、玄參、知母、石膏、童便、當歸、木通、火麻仁、甘菊、柏子仁、甘蔗汁、梨汁)。
原文
而此熱燥、風燥、火燥,其原總不外氣血之虛燥。
白話
然而熱燥、風燥、火燥,其根本原因總不外乎氣血的虛燥。
原文
蓋惟氣血之虛,先有致燥之由,故風熱火相感而成病也。
白話
這是因為氣血虛損在前,已有導致燥證的原因,所以感受風熱火邪就會形成疾病。
原文
然氣虛之燥,其症則為痿痹,以肺熱不能管攝一身也。
白話
然而氣虛之燥,其症狀表現為痿弱痹痛,因為肺熱不能管理調節全身。
原文
血虛之燥,其症則為噎嗝,以胃槁不能收納飲食也(氣虛燥宜以黃耆為君,黃柏為臣,黃芩為使;血虛燥宜以歸身為君,白芍為臣,生地為佐)。
白話
血虛之燥,其症狀表現為噎嗝,因為胃枯不能容納飲食(氣虛燥適宜用黃耆為君藥,黃柏為臣藥,黃芩為使藥;血虛燥適宜用當歸身為君藥,白芍為臣藥,生地為佐藥)。
原文
其本病亦有易見者,至於燥病之發不一,療治之法亦不一。
白話
其實燥病的本病也有容易察覺的,至於燥病的發作各不一樣,治療方法也各不相同。
原文
試列舉之,一切燥熱,可概治也(宜大補地黃丸)。咽乾鼻燥,必清上部也(宜清涼飲)。
白話
試列舉來說,一切燥熱,可以概治(適宜用大補地黃丸)。咽乾鼻燥,必須清上部(適宜用清涼飲)。
原文
大腸風秘燥結,必理中焦也(宜鎮風潤氣丸、辛潤湯、元戎四物湯)。
白話
大腸風秘燥結,必須調理中焦(適宜用鎮風潤氣丸、辛潤湯、元戎四物湯)。
原文
皮膚皴裂,血出肌肉燥癢,是火型金,必清肺以保金也(宜加減四物湯)。筋燥爪枯,必滋養其榮血也(宜養榮湯)。
白話
皮膚乾裂、血出、肌肉燥癢,是火熔金,必須清肺以保金(適宜用加減四物湯)。筋燥爪枯,必須滋養榮血(適宜用養榮湯)。
原文
皮膚拆,手足爪甲枯,搔之屑起,血出痛楚,必養血以澤膚也(宜生血潤膚飲、瓊指膏、天門冬膏)。
白話
皮膚乾裂,手足爪甲枯槁,搔抓有皮屑掀起,血出疼痛,必須養血以潤澤肌膚(適宜用生血潤膚飲、瓊脂膏、天門冬膏)。
原文
腸胃枯燥,大更秘結,必清燥以潤腸也(宜當歸承氣湯)。如是而燥病有不愈者哉。
白話
腸胃枯燥,大便祕結,必須清燥以潤腸(適宜用當歸承氣湯)。像這樣治療,燥病難道還有治不好的嗎。
原文
【脈法】《入門》曰,傷燥脈澀。《正傳》曰:脈緊而澀,或浮而弦,或芤而遲,皆燥脈也。
白話
【脈法】《醫學入門》說,傷燥脈澀。《醫學正傳》說:脈緊而澀,或浮而弦,或芤而遲,都是燥脈。
原文
【燥病原由症治】《類聚》曰:燥者肺金之本,燥金受熱化以成燥澀。由風能勝熱,熱能耗液而成燥也。
白話
【燥病原由症治】《醫學類聚》說:燥是肺金的根本,燥金受熱而化為燥澀。這是因為風能勝熱,熱能耗損津液而成燥。
原文
燥於外則皮膚皴揭而瘙癢,燥於中則精血枯涸,燥於上則咽鼻乾焦,燥於下則便尿閉結,故曰:燥為肺金病也,宜當歸承氣湯。《正傳》曰:火熱勝,則金衰而風生。
白話
燥在外則皮膚乾裂而瘙癢,燥在中則精血枯竭,燥在上則咽鼻乾焦,燥在下則大小便閉結,所以說:燥是肺金的病,適宜用當歸承氣湯。《正傳》說:火熱勝,則金衰而風生。
原文
緣風能勝濕,熱能耗液而為燥,陽實陰虛,則風熱勝於水濕而為燥也。
白話
因為風能勝濕,熱能耗損津液而為燥,陽實陰虛,則風熱勝於水濕而為燥。
原文
蓋肝主筋而風氣自甚,又燥熱加之,則筋太燥也。
白話
肝主管筋脈而風氣自然偏盛,又加上燥熱,則筋太燥。
原文
燥金主於收斂,故其脈緊澀,而為病勁強緊急而口噤也。
白話
燥金主於收斂,所以其脈緊澀,症狀為肢體強直緊急而牙關緊閉。
原文
夫燥之為病,血液衰少,不能榮養百骸故也。《入門》曰:經云,燥者潤之。
白話
燥之為病,是因為血液衰少,不能榮養全身骨骼經脈的緣故。《入門》說:經書說,燥者潤之。
原文
養血之謂也,積液固能生氣,積氣亦能生液,宜服瓊玉膏。
白話
就是說要調養血液,積累津液固然能生氣,積累氣也能生津液,適宜服用瓊玉膏。
原文
又曰:皮膚皴揭拆裂,血出大痛,或皮膚搔癢,爪甲浮起乾枯,皆火爍肺金,燥之甚也,宜以四物湯去川芎合生脈散,加天冬、花粉、知母、黃柏、酒紅花、生甘草之類。
白話
又說:皮膚乾裂,血出大痛,或皮膚搔癢,爪甲浮起乾枯,都是火灼肺金,燥甚的表現,適宜用四物湯去川芎合生脈散,加天冬、天花粉、知母、黃柏、酒紅花、生甘草之類。
原文
東垣曰:榮衛枯涸,濕劑所以潤之,二冬、人參、杞子、五味,同為生脈之劑。
白話
李東垣說:榮衛枯竭,濕劑是用來潤燥的,天冬、麥冬、人參、枸杞子、五味子,同為生脈的方劑。
原文
《葉氏醫案》曰:燥有由陽過動傷液者,一老人舌腐肉消肌枯,心事繁冗,陽氣過動,致五液皆涸而為燥,冬月無妨,夏月深處林壑,心境凝然,每早服牛乳一杯。
白話
《葉氏醫案》說:燥有因為陽氣過度躁動、傷害津液而致的,一位老人舌頭糜爛、肌肉消瘦枯乾,心事繁雜,陽氣過動,導致五液皆枯竭而成燥,冬天還無妨,夏天應隱居山林水邊,心境沉靜,每天早晨服用一杯牛乳。
原文
又曰:上燥治氣,下燥治血,此下定論也。今陽明胃腑之虛,因久病嘔逆,投以辛耗破氣,津液劫傷,胃氣不主下行,致腸中傳送失司,經云六腑以通為補,半月小效,全在一通補工夫,豈徒理燥而已。
白話
又說:上燥治氣,下燥治血,這是確定的結論。現在這位患者陽明胃腑虛弱,因久病嘔逆,用了辛耗破氣的藥物,津液被劫傷,胃氣不能下行,導致腸中傳送失職,經書說六腑以通為補,半個月稍有成效,全在於一通一補的功夫,豈只是理燥而已。
原文
議甘寒清補胃陰,用生地、天冬、人參、甜梨肉、生白蜜。
白話
建議用甘寒清補胃陰,用生地、天冬、人參、甜梨肉、生白蜜。
原文
又曰:陽津陰液重傷,餘熱淹留不解,臨晚潮熱,舌色若赭,頻飲,救亢陽焚燎,究未能解渴,形脈俱虛,難投白虎,當以仲景復脈一法,為邪少虛多,使少陰厥陰二臟之陰少蘇,冀得胃關復振,因左關尺空數不藏,非久延所宜耳,此亦治熱動陰液之法也,用人參、生地、阿膠、麥冬、桂枝、炙草、生薑、大棗。
白話
又說:陽津陰液重傷,餘熱滯留不散,傍晚潮熱,舌色發紅如赭石,頻頻飲水,救亢陽焚燎,始終未能止渴,形體脈象都虛,難以投用白虎湯,應當用仲景的復脈法,因為邪少虛多,使少陰、厥陰二臟的陰氣稍微恢復,希望胃關重新振作,因為左關尺脈空數不能藏納,不是拖延下去適宜的,這也是治療熱動陰液的方法,用人參、生地、阿膠、麥冬、桂枝、炙甘草、生薑、大棗。
原文
華岫云曰:燥為乾澀不通之候,內傷外感宜分。
白話
華岫雲說:燥是乾澀不通的症候,內傷外感應當區分。
原文
外感者,由於天時風熱過勝,或因深秋偏亢之邪,始必傷人上焦氣分,法以辛涼甘潤肺胃為先,喻氏清燥救肺湯是也;內傷者,乃人之本病,精血下奪而成,或因偏餌燥劑所致,病從下焦陰分先起,法以純陰靜藥,柔養肝腎為宜,大補地黃丸、六味丸是也。
白話
外感燥,是由於天時風熱過盛,或因深秋偏亢的邪氣,開始必傷人上焦氣分,治法以辛涼甘潤肺胃為先,喻嘉言的清燥救肺湯就是如此;內傷燥,是人的本病,由精血下奪而成,或因偏食燥劑所致,病從下焦陰分先起,治法以純陰靜藥,柔養肝腎為宜,大補地黃丸、六味丸就是如此。
原文
要知是症大忌苦澀,最喜甘柔,若氣分失治,則延及於血,下病失治,則槁及乎上,喘咳痿厥三消噎嗝之萌,總由此致。
白話
要知道此症大忌苦澀,最喜甘柔,如果氣分失治,就會延及血分,下病失治,就會乾枯到上部,喘咳痿厥三消噎嗝的萌芽,都由此引起。
原文
大凡津液結而為患者,必佐辛通之氣味;精血竭而為患者,必藉血肉之滋填;在表佐風藥而成功;在腑以緩通為要務。
白話
大凡津液凝結而成病的,必配合辛通的氣味;精血竭盡而成病的,必借血肉的滋填;在表配合風藥才能成功;在腑以緩通為要務。
原文
古之滋燥養榮湯、潤腸丸、五仁湯、瓊脂膏、牛羊乳汁等法,各有專司也。
白話
古代的滋燥養榮湯、潤腸丸、五仁湯、瓊脂膏、牛羊乳汁等方法,各有專門的用途。