雜病源流犀燭

卷十四

積聚癥瘕痃癖痞源流(息積病)(2)(1)

卷十四/積聚癥瘕痃癖痞源流(息積病)37
原文
試詳言癥瘕痃癖痞。症者,徵也,以腹中堅硬,按之應手,其病形有可徵驗也,往往見臍下。
白話
試詳細說明癥、瘕、痃、癖、痞。症,就是徵兆,因為腹部堅硬,用手按壓能感覺到,其病形有可以驗證的表現,往往出現在肚臍下方。
原文
其原由飲食失節,胃氣衰,脾元弱,邪正相搏,積於腹中,牢固不動,故名曰症,醫者當審其病機,或由脾胃虛(宜六君子湯加消積藥),或由肝脾虛(宜歸脾湯加消積藥),或由肝火鬱(宜蘆薈丸),詳察進藥。
白話
其病因是由於飲食不節制,胃氣衰弱,脾氣虛弱,邪氣與正氣相互搏結,積聚在腹中,牢固不動,所以稱為「症」。醫生應當審察病機,或是由於脾胃虛弱(宜用六君子湯加消積藥),或是由於肝脾虛弱(宜用歸脾湯加消積藥),或是由於肝火鬱結(宜用蘆薈丸),詳細審察後用藥。
原文
其有臟腑虛弱,好食生冷黏滯之物,因脾胃虛不能克化,遂與臟氣相搏,結積成塊,日漸長大,堅固不移,此謂之食症。
白話
其中有臟腑虛弱,喜歡吃生冷黏滯的食物,因為脾胃虛弱不能消化,於是與臟氣相互搏結,凝結積聚成塊,逐漸長大,堅固不移,這稱為「食症」。
原文
若體氣充實,當先疏導,而佐以補脾健胃,否則必以培土為主,而兼用消導也。
白話
如果體氣充實,應當先疏通導滯,再輔以補脾健胃;否則必須以培補脾土為主,同時兼用消導之法。
原文
或有氣壅血滯而不易愈者,散之可也(宜烏藥散)。
白話
或者有氣機壅塞、血液瘀滯而難以治癒的,用散法就可以了(宜用烏藥散)。
原文
其有臟腑虛弱,寒熱失節,或風冷內停,飲食不化,周身運行之血氣,適與相值,結而生塊,或因跌撲,或因閃挫,氣凝而血亦隨結,經絡壅瘀,血且不散成塊,必腹胠脅間苦痛,漸至羸瘦,妨於飲食,此之謂血症。
白話
其中有臟腑虛弱,寒熱失調,或風寒內停,飲食不消化,全身運行的血氣,恰好與之相遇,凝結而產生塊狀物;或因跌打損傷,或因閃挫扭傷,氣機凝滯而血液也隨之凝結,經絡瘀塞,血液不散而形成塊狀,必然導致腹部、脅肋之間疼痛,逐漸消瘦,妨礙飲食,這稱為「血症」。
原文
薛立齋云:氣主之,血主濡之,脾統血,肝藏血,故鬱結傷脾,恚怒傷肝者,多患血症,腹脅作痛,正屬肝脾病也(宜沈氏血症丸)。薛氏此言,乃血症病之原於七情所傷者。
白話
薛立齋說:氣主導運行,血主濡養滋潤,脾統攝血液,肝儲藏血液,所以鬱結傷脾、憤怒傷肝的人,多患血症,腹部脅肋作痛,正是肝脾的病(宜用沈氏血症丸)。薛氏這句話,是指血症病因於七情所傷的情況。
原文
瘕者,假也,假血成形,腹中雖硬,其實聚散無常也,亦往往見於臍下。
白話
瘕,就是假借的意思,藉助血液形成形體,腹部雖然堅硬,但實際上聚散無常,也常常出現在肚臍下方。
原文
其原由寒暖失宜,飲食少節,臟腑之氣先虛,又復多所勞傷,外而感受風寒,停畜於內,是用故正虛邪實,正不能勝邪,邪遂挾其力,反假遊行之血,相聚相結,而成顆塊,推之而動,按之而走,故名曰瘕,醫者當審其病機,果屬肝脾兩傷(宜四物湯加柴胡、青皮、木香、延胡索,而三稜、鱉甲,亦專治癥瘕二症),以藥投之,自無不效。
白話
其病因是由於寒暖不當,飲食缺乏節制,臟腑之氣先虛,又加上過度勞傷,外感風寒,停積在體內,因此正氣虛弱而邪氣實盛,正氣不能戰勝邪氣,邪氣於是挾持其力量,反過來藉助運行的血液,相互聚集凝結,形成顆粒狀的塊狀物,推它能動,按它會移動,所以稱為「瘕」。醫生應當審察病機,如果確實屬於肝脾兩傷(宜用四物湯加柴胡、青皮、木香、延胡索,而三稜、鱉甲也專門治療癥、瘕兩種病症),對症用藥,自然沒有不奏效的。
原文
然瘕為總病,所統八瘕,皆有名可稽,有形可按。
白話
然而瘕是總稱,它所統轄的八種瘕,都有名稱可以查考,有形體可以按壓。
原文
一青瘕,聚在左右脅下,藏於背膂,上至肩胛,其苦腰下急痛,腹下氣衝,面色黃,四肢腫,二便難,喜唾涎,不可多食。
白話
第一種是青瘕,積聚在左右脅下,隱藏在背脊,向上到肩胛,其症狀是腰部以下緊急疼痛,腹部有氣上衝,面色發黃,四肢腫脹,大小便困難,喜歡吐口水,不可多食。
原文
二黃瘕,左脅下有氣牢結,不可抑,其苦腰背相引痛,小腹常急,下引陰中如刺,不得小便,或溺黃赤,時發寒熱。
白話
第二種是黃瘕,左脅下有氣牢固凝結,不可按壓,其症狀是腰背相互牽引疼痛,小腹經常拘急,向下牽引陰部如針刺,不能小便,或者小便黃赤,時常發作寒熱。
原文
三燥瘕,狀如半杯,上下腹中不定,其苦痛連兩脅,上下引心而煩,胸及腹中不得太息,腰背重,足酸削而久立痛,遺尿失精,便難盜汗,妨於飲食,時欲嘔吐。
白話
第三種是燥瘕,形狀像半個杯子,在腹部上下遊移不定,其症狀是疼痛連及兩脅,上下牽引心臟而煩躁,胸部和腹部不能深呼吸,腰背沉重,腳酸軟而久站疼痛,遺尿、遺精,大便困難,盜汗,妨礙飲食,時常想嘔吐。
原文
四血瘕,留著腸胃之外,及少腹間,其苦橫骨下有積氣,牢如石,因而少腹急痛,陰中若有冷風,亦或背脊疼,腰疼不可俯仰。
白話
第四種是血瘕,停留在腸胃之外以及小腹之間,其症狀是橫骨下方有積氣,堅硬如石,因而小腹急痛,陰部好像有冷風,有時背脊疼痛,腰痛不能俯仰。
原文
五脂瘕,在脂膜間,猝難蹤跡,其苦腰背如刺,左右走腹中而切痛,少腹沉重,身體解㑊,大小便血,時甚時止(此症婦人獨患之,男子無是疾也)。
白話
第五種是脂瘕,在脂肪膜之間,突然難以追尋蹤跡,其症狀是腰背像針刺般疼痛,在腹部左右走竄而劇痛,小腹沉重,身體懈怠無力,大小便帶血,有時嚴重有時停止(此症婦女獨自會患,男子沒有這種疾病)。
原文
六狐瘕,出入少腹間,或隱或見,男子即為狐疝,女子乃名狐瘕,其苦陰酸澀,小便難,少腹瘀痛,胸膈腰背上衝而痛,其瘕甚有手足成形者,乃不治症。
白話
第六種是狐瘕,出入於小腹之間,有時隱藏有時出現,男子就是狐疝,女子則稱為狐瘕,其症狀是陰部酸澀,小便困難,小腹瘀滯疼痛,胸膈腰背有氣上衝而痛,這種瘕嚴重的甚至有手足成形的,則是不治之症。
原文
七蛇瘕,其形長大,在臍上下,或左右脅,上食心肝,其苦不得吐氣,腰背痛,難以動作,少腹熱,膀胱引陰攣急,小便黃赤,兩股脛間時痛。
白話
第七種是蛇瘕,形狀長大,在肚臍上下,或左右脅肋,向上侵食心肝,其症狀是不能吐氣,腰背疼痛,難以活動,小腹發熱,膀胱牽引陰部攣急,小便黃赤,兩腿脛骨之間時常疼痛。
原文
八鱉瘕,形大如杯,若存若亡,持之應手,其苦小腹內切痛,惡氣左右走,上下腹中痛,腰背亦痛,不可以息,面目黃黑,脫聲少氣,甚亦有頭足成形者,乃不治症。此八瘕,皆瘕之屬也。
白話
第八種是鱉瘕,形狀大如杯子,若有若無,按壓時應手,其症狀是小腹內劇痛,惡氣左右走竄,上下腹部疼痛,腰背也痛,不能呼吸,面目黃黑,聲音嘶啞、氣短,嚴重的也有頭足成形的,則是不治之症。這八種瘕,都屬於瘕的範疇。
原文
痃者,懸也,懸於腹內,近臍左右,各有一條筋脈扛起,大者如臂如筒,小者如指、如筆管、如弦,其原皆由陰陽之氣不和,常多鬱塞,又時忿怒,動氣偏勝,或適當飲食,與氣纏裹,適受寒冷,與氣停畜,且仇怒則肝火盛,而血隨氣結,痰亦緣火相附而升,遂合併而成形質,懸於臍之左右,故名曰痃。
白話
痃,就是懸掛的意思,懸掛在腹內,靠近肚臍左右,各有一條筋脈扛起,大的像手臂、像竹筒,小的像手指、像筆管、像琴弦,其病因都是由於陰陽之氣不和,常常鬱塞不通,加上時常憤怒,動氣偏盛,或者正當飲食,與氣纏裹在一起,又受到寒冷,與氣停積,而且憤怒則肝火旺盛,血液隨氣凝結,痰也因火附著而上升,於是合併形成形質,懸掛在肚臍左右,所以稱為「痃」。
原文
醫者當審其病機,選藥定劑,自獲奇功(宜麝香丸、積塊丸、三稜散、獖豬肝丸)。
白話
醫生應當審察病機,選擇藥物確定方劑,自然獲得奇效(宜用麝香丸、積塊丸、三稜散、獖豬肝丸)。
原文
癖者,匿也,潛匿兩肋之間,尋摸不見,有時而痛,始覺有物,其原皆由榮衛失調,經絡閟隔,而又起居飲食無度,傷脾傷胃,有所勞力,強忍作勞,以致精傷血軼,邪冷之氣搏結不散,藏於隱僻之所,故名曰癖,醫者當審其病機,針對發藥,癖結自解(宜香稜丸、大硝石丸、木香硇砂丸)。
白話
癖,就是藏匿的意思,潛藏隱匿在兩肋之間,尋找撫摸看不見,有時疼痛才覺得有東西,其病因都是由於營衛失調,經絡閉塞,加上起居飲食沒有節制,損傷脾胃,過度勞累,勉強忍受勞作,以致精氣損傷、血液虧耗,邪冷之氣搏結不散,藏在隱蔽之處,所以稱為「癖」。醫生應當審察病機,針對性地用藥,癖結自然化解(宜用香稜丸、大硝石丸、木香硇砂丸)。
原文
痞者,閉也,痞必有塊,塊則有形,總在皮裡膜外,其原皆由傷於飲食,脾胃虧損,抑且邪積胸中,阻塞氣道,氣不宣通,為痰為食為血,皆得與正相搏,邪既勝,正不得而制之,遂結成形而有塊。
白話
痞,就是閉塞的意思,痞必定有塊,塊則有形態,總是在皮膚裡層、筋膜之外,其病因都是由於飲食損傷,脾胃虧損,而且邪氣積聚在胸中,阻塞氣道,氣機不能宣通,成為痰、食、血,都能與正氣相搏,邪氣既已勝過,正氣不能制服它,於是凝結成形而有塊。
原文
丹溪云:凡痞塊,左為血積,右為食積,中為痰飲,此言誠然。
白話
朱丹溪說:凡是痞塊,左邊的是血積,右邊的是食積,中間的是痰飲,這句話確實如此。
原文
夫左關肝膽之位,主藏血液,右關脾胃之位,主藏飲食,中間為水穀出入之道路,所以左為血積,右為食積,中為痰飲,其理昭然,觀丹溪之言,亦可知痞所由成矣。
白話
左關脈是肝膽的部位,主管儲藏血液;右關脈是脾胃的部位,主管儲藏飲食;中間是水穀出入的道路,所以左邊是血積,右邊是食積,中間是痰飲,這個道理很清楚。看朱丹溪的話,也可以知道痞是由什麼原因形成的了。
原文
然雖有痰飲血食之異質,左右與中之殊位,總能閉塞氣分,故名曰痞,醫者當審其病機以治之(宜連蘿丸、消塊丸、開懷散、消積保中丸)。
白話
然而雖然有痰飲、血、食的不同性質,左右與中間的不同部位,總之都能閉塞氣分,所以稱為「痞」。醫生應當審察病機來治療(宜用連蘿丸、消塊丸、開懷散、消積保中丸)。
原文
而又必察其形質,不能移動者類於症,上下左右能移者類於瘕(俱宜潰堅丸、潰堅湯)。
白話
而且又必須觀察其形質,不能移動的類似於症,上下左右能移動的類似於瘕(都宜用潰堅丸、潰堅湯)。
原文
或緣有所驚恐而成(宜妙應丸加穿山甲各三錢,元胡索、蓬朮各四錢)。或緣憂思鬱結而得(宜入門六郁湯)。或緣氣分之火壅遏而致(宜解鬱調胃湯)。
白話
或者因為驚恐而形成(宜用妙應丸加穿山甲各三錢,元胡索、蓬朮各四錢)。或者因為憂思鬱結而得到(宜用入門六郁湯)。或者因為氣分之火壅塞遏止而導致(宜用解鬱調胃湯)。
原文
或緣心腹塊痛,每至𦏰脹寒熱而盛(宜柴香散)。
白話
或者因為心腹部塊狀疼痛,每到脹滿、寒熱時加劇(宜用柴香散)。
原文
或緣三焦閉格,胸膈楚悶,氣不流通,蘊結而積(宜助氣丸)。
白話
或者因為三焦閉塞阻隔,胸膈疼痛悶滿,氣不流通,蘊結而積聚(宜用助氣丸)。
原文
或緣日耽曲糵,脾濕氣滯,胸中悶滿,氣促不安,嘔吐清水而生(宜勝紅丸加茯苓、白朮、葛根)。
白話
或者因為每日沉溺於酒,脾濕氣滯,胸中悶滿,氣促不安,嘔吐清水而產生(宜用勝紅丸加茯苓、白朮、葛根)。
原文
其致痞不同,治痞因異,而痞焉有不除者乎。
白話
其導致痞的原因不同,治療痞的方法也因此有異,那麼痞哪裡有不能消除的呢?
原文
總之,積聚瘕痃癖痞,分隸三焦,斷難混視。痞癖見於胸膈間,是上焦之病。痃積聚見於腹內,是中焦之病。
白話
總之,積、聚、瘕、痃、癖、痞,分別隸屬於三焦,決不能混為一談。痞、癖出現在胸膈之間,是上焦的病。痃、積、聚出現在腹部,是中焦的病。
原文
癥瘕見於臍下,是下焦之病,按其症,分其部,方得頭緒。
白話
癥、瘕出現在肚臍下方,是下焦的病。按照病症,區分部位,才能得到頭緒。
原文
故積聚痃癖痞,多生於男子,而女子偶患之,癥瘕多生於女子,而男子偶患之,理固當然也。
白話
所以積、聚、痃、癖、痞,多發生在男子,而女子偶爾患上;癥、瘕多發生在女子,而男子偶爾患上,道理本來就是如此。
原文
是以前敘八瘕,亦以為女子常生之病,男子偶或一見。
白話
因此前面敘述八瘕,也認為是女子常發生的病,男子偶爾才見到。
原文
故但詳形症,而其原由則詳於《婦科玉尺》中,此則從略也。
白話
所以只詳細說明形狀症狀,而其病因則詳細記載在《婦科玉尺》中,這裡就從略了。
原文
然積聚等七者雖詳,而痰食死血之為病,有與此相類,而不得竟謂之積聚癥瘕痃癖痞,亦有是此七病,而各有形症不同,即各當用藥調治者。
白話
然而積聚等七種雖然詳細,但是痰、食、死血所導致的病,有與這些相類似,卻不能直接稱為積聚、癥、瘕、痃、癖、痞;也有確實是這七種病,但各有不同的形狀症狀,就應當各自用藥調治的情況。