雜病源流犀燭

卷十三

破傷風源流(痙痓)(2)

卷十三/破傷風源流(痙痓)28
原文
痙痓 風寒濕熱俱有病也。痙者,筋勁強直而不柔和。痓者,口噤而角弓反張。
白話
痙痓,是風、寒、濕、熱都會引起的病。痙,是指筋脈勁直強硬而不柔和。痓,是指口噤不開、身體像弓一樣向後反張。
原文
二者雖各有症狀,其原則由血氣內虛,痰涎壅盛,其症則寒熱交作,絕似傷寒,但脈沉遲弦細,搖頭,露眼,噤口,手足搐搦,項強,背反張,如發癇,終日不醒為異。
白話
兩者雖然各有症狀,但根本原因都是由於血氣內虛、痰涎壅盛。其症狀則表現為寒熱交作,非常像傷寒,但脈象沉遲弦細,出現搖頭、瞪眼、口噤、手足抽搐、頸項強直、背部反張,如同癲癇發作,整日不醒,這是與傷寒不同之處。
原文
其因則緣傷寒雜病,汗下過多,或大發濕家、瘡家汗,產家亡血太甚,故作痓。仲景以太陽病發熱無汗,反惡寒為剛痓。太陽病發熱汗出,不惡寒為柔痓。海藏據之,亦以無汗為剛痓,有汗為柔痓。
白話
其原因在於傷寒或各種雜病,發汗或攻下太過,或者對濕病、瘡病大發其汗,產婦失血過多,因而發生痓病。張仲景認為太陽病發熱無汗,反而怕冷的,是剛痓;太陽病發熱出汗,不怕冷的,是柔痓。王海藏根據這個說法,也以無汗為剛痓,有汗為柔痓。
原文
河間因以剛痓無汗為風,性勁;柔痓有汗為濕,性緩。亦可見剛柔所由分矣。剛柔既分,治法亦異。
白話
劉河間於是認為剛痓無汗屬於風,性質勁急;柔痓有汗屬於濕,性質舒緩。由此也可見剛柔區分的依據。剛柔既然區分,治療方法也就不同。
原文
故但搐搦,強直反張而為柔痓者,不必汗(宜小續命湯去麻黃,有熱桂枝減半,冬去黃芩)。
白話
因此,如果僅僅是抽搐、強直反張而表現為柔痓的,不必發汗(適宜用小續命湯去掉麻黃,有熱的桂枝減半,冬天去掉黃芩)。
原文
若加胸滿,腳攣急,臥不著席,齘齒而為剛痓者,急須下(宜大承氣湯)。
白話
如果加上胸部脹滿、腳部攣急、身體不能平貼床席、牙關緊閉咬齒而表現為剛痓的,必須趕快攻下(適宜用大承氣湯)。
原文
剛柔不分者,概與解散(宜九味羌活湯,或小續命湯加生附子)。
白話
剛柔無法區分的,一概給予解散(適宜用九味羌活湯,或小續命湯加生附子)。
原文
其風痰發痓(宜參歸養榮湯),痰火發痓(宜栝蔞枳實湯),均與導痰。審乎此,而痙痓之病無難矣。
白話
至於風痰引起的痓(適宜用參歸養榮湯),痰火引起的痓(適宜用栝蔞枳實湯),都要配合導痰。明白了這些,治療痙痓病就沒有困難了。
原文
夫痙痓病,凡傷寒雜症皆有之,不獨破傷風濕也,特破傷風濕尤易發痙痓耳,故附於破傷風之後。
白話
痙痓病,在傷寒和各種雜症中都會出現,不僅僅是破傷風濕才會有,只是破傷風濕尤其容易引發痙痓罷了,所以把它附錄在破傷風的後面。
原文
【脈法】仲景曰:痓脈,按之緊如弦,直上下行。《三因》曰:痙痓脈皆伏沉弦緊。
白話
【脈法】張仲景說:痓的脈象,按之緊如弓弦,從上到下直行。《三因方》說:痙痓的脈象都是伏、沉、弦、緊。
原文
《入門》曰:凡痓脈如雨濺,散出指外者立死。
白話
《醫學入門》說:凡是痓的脈象像雨點飛濺,散出指外的,會立刻死亡。
原文
《回春》曰:凡痓脈弦,或沉細些,汗後欲解,脈至如蛇,弦緊尚可,伏堅傷嗟。
白話
《萬病回春》說:凡是痓的脈象弦,或者稍微沉細,出汗後將要解除時,脈象如同蛇行,弦緊的還算可治,若伏而堅硬則令人嘆息難治。
原文
【痓癇相似】丹溪曰,痓與癇相似而不同,癇病身軟時蘇,痓病身強直反張,不時蘇,甚有昏冒而遂亡者。
白話
【痓與癇相似】朱丹溪說:痓與癇相似但不同,癇病身體柔軟、時常甦醒;痓病身體強直反張,不常甦醒,甚至有昏迷而死亡的。
原文
又曰:痓癇相似,但癇病為虛,切不可作風治而純用風藥,須帶補益,多是氣虛有火兼痰,宜用參、耆、芎、歸、竹瀝之類。
白話
又說:痓與癇相似,但癇病屬於虛證,千萬不可當作風病治療而只用風藥,必須兼用補益,多是氣虛有火兼夾痰濕,適宜用人參、黃耆、川芎、當歸、竹瀝之類。
原文
【痙痓原由症治】《回春》曰:若眼牽嘴扯,手搖足戰,伸縮者,是風痰痙,若身冷、手足冷,脈沉細,名為陰痓,俱宜參歸養榮湯。
白話
【痙痓原因與症狀治療】《萬病回春》說:如果眼睛牽動、嘴巴扯動、手搖腳顫、身體伸縮的,是風痰痙;如果身體冷、手足冷、脈沉細的,稱為陰痓,都適宜用參歸養榮湯。
原文
身熱喘嗽生痰,脈洪數名痰火痓,用栝蔞枳實湯,不可全用風藥散氣。
白話
身體發熱、氣喘咳嗽、生痰,脈洪數的,稱為痰火痓,用栝蔞枳實湯,不可完全用風藥來散氣。
原文
《入門》曰:痓病戴眼反折,瘈瘲,汗出如珠,或反張離席一掌許,小兒離席二指許者,皆死。
白話
《醫學入門》說:痓病出現眼睛上翻、身體反折、抽搐、汗出如珠,或者身體反張離開床席一掌左右,小兒離開二指左右的,都會死亡。
原文
《直指》曰:太陽風痓之症,始則發熱,腹鳴,喘息,脈浮,次則牙緊頭搖,十指微搖,漸加項背強直,轉側不仁,甚者昏困失音,目暗直視,滑泄不禁,身腰反張,如此則十不救一。
白話
《仁齋直指方》說:太陽風痓的症狀,開始時發熱、腹鳴、喘息、脈浮,接著牙關緊閉、頭搖、十指輕微抖動,逐漸加重為項背強直、轉身活動不靈,嚴重者昏沉困頓、失音、眼睛昏暗直視、滑泄不止、身腰反張,這樣的情況十個難救一個。
原文
徐忠可曰:痓即痙,強直之謂也,痓病必有背項強直等的症,但治痓病,剛柔之辨,最為吃緊,故無汗為剛,有汗為柔,為辨症之要領。
白話
徐忠可說:痓就是痙,是強直的意思。痓病必定有背部頸項強直等症狀。但治療痓病,剛柔的辨別最為關鍵,所以無汗為剛,有汗為柔,是辨證的要領。
原文
夫發熱無汗惡寒,本傷寒家症,若痓而項強背直者見之,乃衛陽與腎中真陽氣本相通,今太陽經寒濕相搏,而氣侵少陰,真陽不達,故反惡寒也,寒性勁切故曰剛。
白話
發熱無汗怕冷,本來是傷寒的症狀,如果痓病出現項強背直時見到這種情況,是由於衛陽與腎中的真陽之氣本來相通,現在太陽經寒濕相搏,邪氣侵犯少陰,真陽不能到達,所以反而怕冷。寒性勁急,所以稱為剛。
原文
發熱有汗不惡寒,本傷風而並陽明症,若痓而項強背直者見之,是太陽、陽明傷濕而兼風,非寒邪內侵之比也。
白話
發熱有汗不怕冷,本來是傷風兼陽明證,如果痓病出現項強背直時見到這種情況,是太陽、陽明經傷濕而兼風,不是寒邪內侵可比。
原文
風性溫和故曰柔,非止項強,而身體則軟,為柔痓也。
白話
風性溫和,所以稱為柔。並不是只有項強,而且身體柔軟,這才是柔痓。
原文
仲景以葛根湯為剛痓主方,所以杜太陽項強,漸成陽明胸滿之勢也。
白話
張仲景用葛根湯作為剛痓的主方,是用來杜絕太陽經項強,逐漸發展成陽明經胸滿的趨勢。
原文
以栝蔞桂枝湯為柔痓主方,所以大潤太陽經既耗之液,使經氣流通,風邪解,濕氣行,而筋不燥而痓愈也。
白話
用栝蔞桂枝湯作為柔痓的主方,是用來大量滋潤太陽經已經耗損的津液,使經氣流通,風邪解除,濕氣運行,從而筋不乾燥,痓病痊癒。
原文
以大承氣湯為由表入里主方,又因痓病內入而胸滿,太陽之邪仍不解,而口噤,角弓反張,而臥不著席,於是邪入內必熱,陽熱內攻,而腳攣、齒齘。
白話
用大承氣湯作為由表入裡的主方,又因為痓病向內深入而出現胸滿,太陽經的邪氣仍然不解,出現口噤、角弓反張、身體不能平貼床席,於是邪氣入內必然化熱,陽熱內攻,導致腳攣、咬牙。
原文
蓋太陽之邪並於陽明,陽明脈起於腳而絡於齒也,故直攻其胃,使太陽、陽明之邪,一併而散,此下其熱,非下其食也。
白話
這是因為太陽的邪氣併入陽明,陽明經脈起於腳而絡於牙齒,所以直接攻治其胃,使太陽、陽明的邪氣一併散去。這是瀉其熱,不是瀉其食積。
原文
又曰:諸痓項強,皆屬於濕,乃仲景論痓前後,未嘗重濕,即方藥亦不專主濕,僅寒濕相得一語,略露機倪,其立三方,仍治風寒,或內驅熱,可知痓症之說,非濕流關節之比,彼乃浸淫為病,燥濕為主,此則風寒為微濕所搏,故仍以治本為急也。曰:然則痓症之濕,從何來乎?
白話
又說:各種痓病的項強,都屬於濕,但張仲景論述痓病前後,並沒有特別強調濕,即使方藥也不專門治濕,僅有「寒濕相得」一句話略微露出端倪。他立的三個方子,仍然治風寒,或者內驅熱,可知痓症的說法,並非濕流關節可比。那種病是濕邪浸淫為病,以燥濕為主;這種病則是風寒被微濕所搏結,所以仍以治本為急。問:那麼痓症的濕,從哪裡來呢?
原文
不知痓之根原,由亡血陰虛,其筋易強,而痓之濕,乃即汗余之氣,搏寒為病也,故產後血虛多汗則致之,太陽病汗太多則致之,風病原有汗,下之而並耗其內液則致之,瘡家發汗則致之,此仲景明知有濕而不專治濕,謂風寒去而濕自行耳。
白話
要知道痓的根本原因,在於失血陰虛,筋脈容易強硬。而痓的濕,就是汗後剩餘的氣,與寒邪搏結而發病。所以產後血虛多汗會導致,太陽病發汗太多會導致,風病本來有汗,再用下法而同時耗傷體內津液會導致,瘡家發汗會導致。這就是張仲景明明知道有濕卻不專門治濕的原因,他認為風寒去除後濕自然會消散。