雜病源流犀燭

卷十三

麻木源流

卷十三/麻木源流36
原文
麻木,風虛病亦兼寒濕痰血病也。麻非癢非痛,肌肉之內,如千萬小蟲亂行,或遍身淫淫如蟲行有聲之狀,按之不止,搔之愈甚,有如麻之狀。
白話
麻木是風虛病,也兼有寒、濕、痰、血的病變。麻不是癢也不是痛,在肌肉之內,如同千萬小蟲到處爬行,或者遍身滲透般如同蟲在爬行發出聲音的樣子,按壓它不止,搔抓它更嚴重,有如麻的感覺。
原文
木不癢不痛,自己肌肉如人肌肉,按之不知,掐之不覺,有如木之厚。
白話
木則不癢也不痛,自身的肌肉如同別人的肌肉一樣,按壓它沒有感覺,掐它也不覺得,有如木頭一樣厚實。
原文
麻木皆有久暫,暫時雖因氣血不足,未足為病,若用重劑,反損真元,惟經年累月,無一日不麻,必內氣甚虛,風痰湊之之故。
白話
麻木都有長久和短暫之分,暫時的雖然是因為氣血不足,還不足以成為疾病,如果用重劑,反而會損傷真元;只有經年累月,沒有一天不麻的,必定是內氣非常虛弱,風痰趁虛侵入的緣故。
原文
夫痰本不能作麻,為風所吹,如波浪沸騰而起,陰陽失運行之柄,安得不麻。仲景曰:身如蟲行,汗多亡陽也。
白話
痰本來不能造成麻木,是被風吹動,如波浪沸騰而起,陰陽失去了運行的根本,怎麼會不麻呢。張仲景說:身體如同蟲在爬行,是汗出太多損傷了陽氣。
原文
則知氣虛是本,風痰是標,當先以生薑為嚮導,枳殼開氣,半夏逐痰,防風、羌活散風,木通、牙皂通經絡,姜蠶為治蟲行之聖藥。
白話
由此可知氣虛是根本,風痰是標症,應當先用生薑作為引導,枳殼開通氣機,半夏祛除痰濁,防風、羌活散除外風,木通、牙皂疏通經絡,薑蠶是治療蟲行的聖藥。
原文
在手臂用桑條,在股足加牛膝,待病減,用補中益氣湯,多加參耆。
白話
手臂麻木用桑條,腿部足部加牛膝,等到病情減輕,用補中益氣湯,多加人參、黃耆。
原文
若經年累月,無一日不木,乃死血凝滯於內,而外挾風寒,陽氣虛敗,不能運動,先用桂、附為嚮導,烏藥、木香行氣,當歸、阿膠、桃仁、紅花活血,木通、牙皂、穿山甲通經絡,待病減,用八珍湯大補氣血,無不驗。此治麻木之大法也。
白話
如果經年累月沒有一天不麻木的,是死血凝滯在內,又外感風寒,陽氣虛弱敗壞,不能運動,先用肉桂、附子作為引導,烏藥、木香行氣,當歸、阿膠、桃仁、紅花活血,木通、牙皂、穿山甲疏通經絡,等到病情減輕,用八珍湯大補氣血,沒有不見效的。這是治療麻木的大法。
原文
而其變現於一身上下之間者,正非一端可盡,今條舉之。有渾身麻木者(宜八仙湯、五積散)。
白話
麻木表現在身體上下的各種症狀,實在不是一端可以說盡的,現在逐條列舉。有全身麻木的(適宜用八仙湯、五積散)。
原文
有渾身麻木兼目縮,或昏或熱者(宜神效黃耆湯)。
白話
有全身麻木兼眼睛收縮,有時昏沉有時發熱的(適宜用神效黃耆湯)。
原文
有皮膚麻木者,是肺氣不行也(宜芍藥補氣湯)。
白話
有皮膚麻木的,是肺氣不能運行的緣故(適宜用芍藥補氣湯)。
原文
有暑天手麻木,是熱傷元氣也(宜人參益氣湯)。有左腿麻木沉重者(宜除濕補氣湯)。
白話
有暑天手麻木的,是熱損傷了元氣(適宜用人參益氣湯)。有左腿麻木沉重的(適宜用除濕補氣湯)。
原文
有體倦麻木,食汗善飢,舌強聲啞聲重者(宜清陽補氣湯)。有四肢腫,肌肉麻者(宜續斷丸)。有痹病甚而麻木不知者(宜黃耆酒)。有十指面目皆麻者(宜補中益氣湯)。有十指尖著指甲肉麻者(宜沈氏桑尖湯)。
白話
有肢體疲倦麻木,食慾旺盛容易飢餓,舌頭僵硬聲音沙啞沉重的(適宜用清陽補氣湯)。有四肢腫脹,肌肉麻木的(適宜用續斷丸)。有痹症嚴重而麻木不知的(適宜用黃耆酒)。有十個手指和麵目都麻木的(適宜用補中益氣湯)。有十個指尖接觸指甲和肌肉麻木的(適宜用沈氏桑尖湯)。
原文
有口舌麻木,吐痰涎或身麻有痰者(宜止麻消痰飲)。
白話
有口舌麻木,嘔吐痰涎或身體麻木有痰的(適宜用止麻消痰飲)。
原文
有因瘀血麻木者(宜四物湯加桃仁、甘草、紅花)。有身麻木生疙瘩者(宜散滯湯)。有因氣麻木者(宜開結舒筋湯)。
白話
有因瘀血而麻木的(適宜用四物湯加桃仁、甘草、紅花)。有身體麻木長疙瘩的(適宜用散滯湯)。有因氣而麻木的(適宜用開結舒筋湯)。
原文
有合目則麻,開目則不麻,四肢痿厥,目昏頭眩者(宜沖和補氣湯)。有濕痰死血相併作麻木者(宜雙合湯)。
白話
有閉眼就麻木,睜眼就不麻木,四肢痿弱厥冷,眼睛昏花頭暈眩的(適宜用沖和補氣湯)。有濕痰死血相互交結造成麻木的(適宜用雙合湯)。
原文
有自頭麻至心窩而死,或自足心麻至膝蓋而死者(宜麻骨方)。
白話
有從頭麻到心窩而死的,或從腳心麻到膝蓋而死的(適宜用麻骨方)。
原文
有妇人七情六郁气滞经络,手足麻痹者(宜开结舒筋汤)。
白話
有婦女因七情六鬱氣滯經絡,手足麻痹的(適宜用開結舒筋湯)。
原文
種種形症,既各不同,而治之之法,總須以補助氣血為培本之要,不可專用消散,切記切記。
白話
種種症狀既然各不相同,而治療的方法,總必須以補助氣血作為培育根本的要點,不可專門用消散的方法,切記切記。
原文
至人有大指、次指麻木不仁者,三年內須防中風,宜一切預防,常服十全大補湯,加羌活、秦艽。
白話
至於有大指、次指麻木不仁的,三年內必須預防中風,適宜一切預防措施,常服用十全大補湯,加羌活、秦艽。
原文
若如古法服愈風湯、天麻丸等,開其玄府,漏其真液,適以招風取中耳,預防云乎哉。
白話
如果按照古法服用愈風湯、天麻丸等,開洩其玄府,漏失其真液,恰恰是招引風邪造成中風罷了,預防從何談起呢。
原文
【脈法】《正傳》曰:脈浮而濡屬氣虛,關前得之,麻在上體;關後得之,麻在下體。
白話
【脈法】《正傳》說:脈浮而濡屬於氣虛,在關前診得,麻木在上部肢體;在關後診得,麻木在下部肢體。
原文
又曰:脈浮而緩屬濕,為麻痹;脈緊而浮屬寒,為痛痹;脈澀而芤屬死血,為木,不知痛癢。
白話
又說:脈浮而緩屬濕,會造成麻痹;脈緊而浮屬寒,會造成痛痹;脈澀而芤屬死血,造成木,不知道痛癢。
原文
【麻木原由症治】《靈樞》曰:衛氣不行,則為麻且木。
白話
【麻木原由症治】《靈樞》說:衛氣不能運行,就會造成麻且木。
原文
《正傳》曰:河間云著痹者,留著不去,四肢麻木拘攣也。
白話
《正傳》說:劉河間說所謂著痹,是留著不去,造成四肢麻木拘攣。
原文
《內經》曰:病久入深,榮衛之氣澀,經絡時疏,故不痛。皮膚不榮,故為不仁。
白話
《內經》說:病久深入,榮衛之氣澀滯,經絡時常空疏,所以不痛。皮膚得不到滋養,所以成麻木。
原文
夫所謂不仁者,或周身或四肢唧唧然麻木,不知痛癢,如繩扎縛初解之狀,古方名為麻痹者是也。
白話
所謂不仁,就是或周身或四肢陣陣麻木,不知道痛癢,如同繩子捆綁剛解開的樣子,古方稱為麻痹的就是這個。
原文
丹溪曰:麻是氣虛,木是濕痰死血,然則曰麻、曰木,以不仁中而分為二也。《綱目》曰:如肌肉麻,必待瀉榮氣而愈。
白話
朱丹溪說:麻是氣虛,木是濕痰死血,如此則稱麻、稱木,是在不仁中分為兩種。《綱目》說:如果肌肉麻木,必須等到瀉去榮氣才能癒。
原文
《醫鑑》曰:手十指麻,是胃中有濕痰死血,痰用二陳湯加二朮、桃仁、紅花,少加附子行經,血用四物湯加二朮、陳皮、茯苓、羌活、蘇木、紅花。《入門》曰:麻,氣虛也。木,濕痰死血也。
白話
《醫鑑》說:手十指麻木,是胃中有濕痰死血,痰用二陳湯加蒼朮、白朮、桃仁、紅花,少量加附子通行經絡,血用四物湯加蒼朮、白朮、陳皮、茯苓、羌活、蘇木、紅花。《醫學入門》說:麻是氣虛,木是濕痰死血。
原文
蓋麻猶之痹,雖不知痛癢,尚覺氣微流行,在手多兼風濕,在足多兼寒濕,木則非惟不知痛癢,氣亦不覺流行也。繆仲淳曰:手足冷麻,風冷氣血閉。
白話
麻就好比痹,雖然不知道痛癢,還能感覺到氣微微流行,在手多兼風濕,在腳多兼寒濕,木就不僅不知道痛癢,氣也感覺不到流行了。繆仲淳說:手足冷麻,是風冷氣血閉阻。
原文
手足身體疼痛冷麻者,宜用五靈脂二兩,沒藥一兩,乳香五錢,川烏頭兩半,炮去皮,為末水丸,彈子大,每以生薑溫酒磨服一丸。如腹皮麻痹不仁,多煮蔥白食之,即自愈。
白話
手足身體疼痛冷麻的,適宜用五靈脂二兩,沒藥一兩,乳香五錢,川烏頭一兩半,炮製去皮,研成粉末水泛為丸,如彈子大,每次用生薑溫酒磨服一丸。如果腹皮麻痹不仁,多煮蔥白吃,就會自己癒。
原文
如風淫濕痹,手足麻木不舉,筋節攣疼者,先與通關,次以全蠍七個瓦炒,入麝香一字研勻,酒三盞,空心調服,如覺已透則止,未透再服。如病未盡除,此後專以婆蒿根酒煎二日服。
白話
如果風淫濕痹,手足麻木不能舉動,筋節攣縮疼痛的,先用通關的方法,然後用全蠍七個瓦片炒香,加入麝香一字研勻,用酒三杯,空腹調服,如果感覺已經透達就停止,沒透再服。如果病沒有完全除去,此後專門用婆蒿根酒煎煮服兩天。
原文
如面上麻木,牛皮膠化和桂末,厚塗一二分自愈。
白話
如果面部麻木,用牛皮膠化開和桂枝末,厚厚塗抹一二分就會自己癒。
原文
如年久麻痹,或歷節走氣疼痛不仁者,不拘男女,用草烏頭半斤,去皮為末,以袋盛豆腐半袋,入烏末在內,再將豆腐填滿壓干,煮一夜,其藥即堅如石,取出曬乾為末,每服五分,冷風濕氣薑湯下,麻木不仁蔥白湯下。
白話
如果年久麻痹,或關節走竄疼痛麻木不仁的,不拘男女,用草烏頭半斤,去皮研成粉末,用袋子裝半袋豆腐,放入烏頭粉末在內,再把豆腐填滿壓乾,煮一夜,那藥就堅硬如石,取出曬乾研末,每次服五分,冷風濕氣用薑湯送下,麻木不仁用蔥白湯送下。
原文
【導引法】《保生秘要》曰:將左足搭右膝上,以右手扳左腳尖,左手托腳跟扳向右,頭即轉左,右亦如之,兼法運動,氣脈自朝。
白話
【導引法】《保生秘要》說:將左腳搭在右膝上,用右手扳左腳尖,左手托住腳跟扳向右,頭就轉向左,右邊也同樣,兼用此法運動,氣脈自然會聚。
原文
【運功】《保生秘要》曰:氣血兩虛之症,起于歸元,會意運法,漸行患處,多旋百回,以還原位,行住坐臥,得間皆可運用。
白話
【運功】《保生秘要》說:氣血兩虛的症狀,從歸元開始,用意念引導的方法,逐漸行走到患處,多旋轉百回,讓氣回到原位,行住坐臥,有空都可以運用。
原文
或時以指甲捻麻處,捻之覺疼,使血來朝之意。
白話
有時用指甲捻麻木的地方,捻的時候感覺到疼,就是使血前來聚集的意思。