雜病源流犀燭

卷十

風病源流(毒風論)(2)

卷十/風病源流(毒風論)25
原文
有內傷而適與風邪會,因加而發者,此必嘗有所傷。
白話
有內傷而又恰好與風邪相遇,因相加而發病的,這必定曾經有過損傷。
原文
或傷濕而留於分肉血脈;或墜跌打撲,惡血留而不去;或卒然喜怒不節,氣有所逆;或飲食失宜,內有所傷;或寒溫不時,腠理閉而衛氣不通。其開而冒露於風寒,則邪在前,風寒繼之。二者相值,則血氣凝結而為寒痹。
白話
或者被濕邪傷害而停留在分肉血脈;或者墜落跌倒被打撲,瘀血停留在體內不能去除;或者突然喜怒沒有節制,氣機有所逆亂;或者飲食不當,內部有所損傷;或者寒溫不按時節,腠理閉塞而衛氣不通。腠理張開而冒犯暴露於風寒之中,邪氣就在前面,風寒接著侵入。兩者相遇,就會血氣凝結而成為寒痹。
原文
其或因熱而汗出受風,雖非外感之邪風,邪氣因加而發,所謂合邪也。夫邪之中人,雖各有所入,要歸於三部。
白話
或者因為熱而汗出時受風,雖然不是外感的邪風,邪氣因為相加而發病,這就是所說的合邪。邪氣侵襲人體,雖然各有所從侵入的途徑,總歸要歸於三個部位。
原文
喜怒不節則傷臟,臟傷病起於陰,一也;清濕襲虛,則病起於下,二也;風雨襲虛,則病起於上,三也。
白話
喜怒沒有節制就會傷臟,臟受傷病就從陰開始,這是第一種;清冷濕邪侵襲虛弱之人,病就從下部開始,這是第二種;風雨侵襲虛弱之人,病就從上部開始,這是第三種。
原文
至於淫佚不可勝數,然受病之始,只在此三部。故風雨寒濕,不得虛邪不能獨傷人。
白話
至於各種過度的事情數不勝數,然而發病的開始,只在這三個部位。所以風雨寒濕,如果沒有虛邪就不能單獨傷害人。
原文
總之,風善行而數變,其傷人為病,變態不一。
白話
總之,風善於流行而且變化多次,它傷害人發生的疾病,變化的形態各不相同。
原文
如風藏皮膚之間,內不得通,外不得泄,又善行數變,腠理開則衛失守而灑然寒,玄府閉,則陽內壅而熱煩悶,其病則為寒熱矣。
白話
例如風藏在皮膚之間,內部不能通暢,外部不能宣洩,又善於流行變化,腠理張開就衛氣失守而灑灑然發冷,玄府關閉,就陽氣在內部阻塞而發熱煩悶,這時的病就是寒熱證了。
原文
至寒能衰飲食,熱能消肌肉,又寒熱交作之劇者矣。
白話
至於寒能減損飲食,熱能消耗肌肉,又是寒熱交替發作劇烈的情況。
原文
又如風襲陽明入胃,胃居中焦,其脈上至目內眥,其人肥,邪不得正,則目黃而留為熱中(宜三黃元加連翹、梔子、薄荷)。其人瘦。
白話
又例如風侵襲陽明進入胃,胃居於中焦,它的經脈上至眼內角,如果這個人肥胖,邪氣不能正直侵入,就會眼睛發黃而滯留成為熱中(適宜用三黃丸加連翹、梔子、薄荷)。如果這個人瘦弱。
原文
外泄而寒,則變為寒中矣(宜加減白通湯)。
白話
向外發洩而偏寒,就會變成寒中證了(適宜用加減白通湯)。
原文
又如風與太陽俱入行諸脈俞,散行分肉之間,與衛相犯,能使肌肉䐜而生瘡。氣凝不行,能使肌肉不仁,或胕熱。其氣不清,能使鼻柱壞而色敗。
白話
又例如風與太陽經一起侵入行走於各經脈俞穴,散行在分肉之間,與衛氣相犯,能使肌肉鼓起而生瘡。氣凝滯不能運行,能使肌肉麻木,或者浮腫發熱。風氣不清,能使鼻柱損壞而顏色敗壞。
原文
皮膚瘡潰,客於脈而不去,其病則為癘風矣。
白話
皮膚瘡癤潰爛,客留在脈中而不退去,這時的病就是癘風了。
原文
夫病至癘風,風之入也深矣(宜消風散、追風散、靡風丸,換肌散,毒瘡說附後)。
白話
病到了癘風的程度,風邪侵入就很深了(適宜用消風散、追風散、靡風丸,換肌散,毒瘡的論述附在後面)。
原文
若風中五臟六腑之俞,則亦各入其門戶,隨俞左右而偏中,其病則為偏風矣(宜全生虎骨散、舒筋保安散)以至循風府而上入腦戶,其病則為腦風矣(宜太陽丹、神聖散)。
白話
如果風中傷五臟六腑的俞穴,就會各自從其門戶侵入,隨著俞穴左右而偏中一側,其病就是偏風了(適宜用全生虎骨散、舒筋保安散)。直到沿著風府向上侵入腦戶,其病就是腦風了(適宜用太陽丹、神聖散)。
原文
飲酒後玄府易開而中之,其病則為漏風矣(宜白朮散、葛花解酲湯)。
白話
喝酒後玄府容易張開而中風,其病就是漏風了(適宜用白朮散、葛花解酲湯)。
原文
入房汗出,內耗其精而中之,其病則為內風矣(宜加味大補湯)。
白話
房事後汗出,內部損耗精氣而中風,其病就是內風了(適宜用加味大補湯)。
原文
新沐後毛孔開而中之,其病則為首風矣(宜白芷丸)。
白話
剛洗頭後毛孔張開而中風,其病就是首風了(適宜用白芷丸)。
原文
風不散,傳變而入大腸,其病則為腸風,而熱則下血(宜清臟湯、加減四物湯),寒則食泄矣(宜附子理中湯、八仙糕)。
白話
風邪不消散,傳變而侵入大腸,其病就是腸風,熱邪就會便血(適宜用清臟湯、加減四物湯),寒邪就會完穀泄瀉(適宜用附子理中湯、八仙糕)。
原文
且在腠理,汗泄不止,其病則為泄風矣(宜玉屏散、小建中湯)。病雖異名,皆風之變。然首風、漏風、泄風三症,狀尤奇特。
白話
而且在腠理之間,汗出泄瀉不止,其病就是泄風了(適宜用玉屏散、小建中湯)。病雖然名稱各異,都是風的變化。然而首風、漏風、泄風三種病症,症狀尤其奇特。
原文
首風則因沐而風中頭面,故多汗惡風,止作無時。
白話
首風就是因為洗頭而風邪中於頭面,所以多汗怕風,發作停止沒有定時。
原文
凡於風氣所發,必先一日而甚,頭極痛,以陽性先而速也。先至必先衰。故次日少愈。漏風則常多汗,不可單衣,食則汗出。以風邪挾酒,則陽氣散越,故多汗也。陽勝則身熱不惡寒,故不可單衣也。食長陽氣,故食則汗出也。
白話
凡是風氣發作,必定先一日加重,頭非常疼痛,因為陽性的風先來而且迅速。先到的必定先衰退,所以第二天稍稍好轉。漏風就經常多汗,不能穿單衣,吃飯就會出汗。因為風邪挾帶酒氣,陽氣就散發越出,所以多汗。陽氣偏勝就身體發熱不怕冷,所以不能穿單衣。吃飯能增長陽氣,所以吃飯就出汗。
原文
甚或陽獨盛於上而喘息,汗出不止而衣濡,陽盛陰虛而口乾善渴,身不能勞,皆患漏風者所前列腺炎見之狀。泄風則表既不固,而汗出如漬。津涸,故口乾液涸。血虛,故不能勞而身盡痛。且汗多亡陽,故令人寒也。此風所部,而受病之狀有不同也。
白話
嚴重的甚至陽氣單獨偏盛於上部而氣喘,汗出不止而衣服浸濕,陽盛陰虛而口乾容易口渴,身體不能勞累,這些都是患漏風的人必然見到的症狀。泄風則是體表既然不固,而汗出如同浸泡。津液乾涸,所以口乾液竭。血虛,所以不能勞累而全身疼痛。而且汗多亡失陽氣,所以使人發冷。這是風邪所主的部位,而受病的症狀有所不同。
原文
要之,風為百病長,凡寒、暑、濕、燥、火五者,皆從風而入。
白話
總之,風是百病的長官,凡是寒、暑、濕、燥、火這五種病邪,都從風而侵入。
原文
而風之為邪,又有寒熱剛柔之不一,則治之豈易事哉?然古人云:治風先治血,血行風自滅。固為治風疾者一定之法也。
白話
而風作為邪氣,又有寒熱剛柔的不同,那麼治療哪裡是容易的事呢?然而古人說:治風先治血,血流通暢風自然熄滅。本來就是治療風病的人一定的方法。
原文
【脈法】仲景曰:脈浮而大者曰風。又曰:脈浮而數,中風使然。《脈訣》曰:浮脈主表,府病所居。有力為風無力血虛。浮遲表冷,浮數風熱。浮緊風寒,浮緩風濕。
白話
【脈法】張仲景說:脈浮而且大的叫做風。又說:脈浮而且數,是中風的緣故。《脈諦》說:浮脈主表證,是病在腑的所在。有力的是風,無力的是血虛。浮遲是表寒,浮數是風熱。浮緊是風寒,浮緩是風濕。