雜病源流犀燭

卷三

胃病源流(胃癰 胃痛)(2)

卷三/胃病源流(胃癰 胃痛)30
原文
胃癰 胃陽遏抑病也。《聖濟總錄》云:胃脘癰,由寒氣隔陽,熱聚胃口,寒熱不相同,血肉腐壞,氣逆於胃,故胃脈沉細,陽氣不得上升,人迎熱甚,令人寒熱如虐,身皮甲錯,或咳嗽,或嘔膿血。若脈洪數,膿已成也,急用排膿之劑。
白話
胃癰,是胃陽被遏制阻抑的病。《聖濟總錄》說:胃脘癰,是由於寒氣隔阻陽氣,熱氣聚積在胃的入口處,寒熱之氣相互搏結不協調,血肉腐爛敗壞,氣機向上逆行於胃,所以胃脈沉細,陽氣不能上升,人迎脈熱盛明顯,使人發冷發熱如同虐疾一般,皮膚乾燥粗糙如鱗甲錯落,或者咳嗽,或者嘔吐膿血。如果脈象洪大數急,是膿已成,需要趕快用排膿的藥物治療。
原文
脈遲緊,屬瘀血也,急當議下,否則毒氣內攻,腸胃並腐,其害不小。
白話
脈象遲緩緊急,屬於瘀血證,應當趕快考慮攻下治療,否則毒氣向內攻襲,腸胃一起腐爛,它的危害可不小。
原文
但此症又不比肺癰之可認,苟不嘔膿血,未免他誤矣,萄家可不知方脈之理乎,據此,則知胃癰之症,端由胃陽之遏。
白話
但這個症狀又不像肺癰那樣容易辨認,如果不是嘔吐膿血,恐怕就會延誤治療,醫家怎能不懂得方脈的道理呢?根據這些,就可以知道胃癰這個病症,確實是由於胃陽被遏制。
原文
然其所以致遏,實又有因,不但寒也,必其人先有飲食積聚,或好飲醇醪,或喜食煎煿,一種熱毒之氣,累積於中。
白話
然而導致胃陽被遏制的原因,實際上又有其他因素,不僅僅是寒邪,一定是這個人先有飲食積滞,或者喜歡喝酒,或者偏愛吃煎炸燒烤的食物,一種熱毒的邪氣,逐漸累積在體內。
原文
又或七情之火,鬱結日久,復感風寒,使熱毒之氣。
白話
或者又因為七情的火熱,鬱積凝結日久,再次感受風寒侵襲,致使熱毒之氣更加嚴重。
原文
填塞胃脘,胃中清氣下陷,故胃脈沉細,惟為風寒所隔,故人迎緊盛也。若有此二脈,非胃癰而何。
白話
填塞充滿胃脘,胃中的清陽之氣下陷,所以胃脈沉細,只是因為被風寒所隔阻,所以人迎脈才緊急旺盛。如果出現這兩種脈象,不是胃癰又是什麼呢。
原文
然症之成也必以漸,而治之之法,亦不可混施,如初起寒熱如瘧,咳唾膿血(宜射干湯),後必有風熱固結,唇口潤動者(宜薏苡仁湯)。有因積熱結聚者(宜清胃散、芍藥湯)。有胸乳間痛,吐膿血腥臭者(宜牡丹散)。宜各因其症,而以藥瘳之也。
白話
然而病症的形成必然是逐漸累積的,治療的方法也不能混亂使用,比如初起時發冷發熱如同虐疾,咳嗽吐膿血(適宜用射干湯治療),後來必然有風熱凝結、嘴唇蠕動的症狀(適宜用薏苡仁湯治療)。有因積熱凝聚的(適宜用清胃散、芍藥湯治療)。有胸乳之間疼痛、吐出膿血腥臭的(適宜用牡丹散治療)。應當各自根據具體症狀,選用相應的藥物來治療康復。
原文
【脈法】《內經》曰:診此者,當候胃脈,其脈當沉細。沉細者,氣逆也。逆者,人迎甚盛,甚盛則熱。
白話
【診脈方法】《黃帝內經》說:診斷這種病的時候,應當診察胃脈,它的脈應當沉細。沉細的,是氣機上逆。上逆的,人迎脈特別旺盛,特別旺盛就會產生熱。
原文
人迎者,胃脈也,逆而盛,則熱聚於胃口而不行,故胃脘為癰也。
白話
人迎穴,是胃脈的反映,氣逆而且旺盛,就會使熱聚積在胃的入口處而不能運行,所以胃脘就會形成癰膿。
原文
【胃癰症治】《靈樞》曰:中脘穴屬胃,隱隱痛者,胃脘痛也。
白話
【胃癰症治】《靈樞經》說:中脘穴屬於胃經,感覺隱隱疼痛的,就是胃脘癰。
原文
《入門》曰:外證寒熱如瘧,胃濁,肺益失養,故身皮甲錯,或咳或嘔,或唾膿血,射干湯主之,千金內消散、內消沃雪湯、東垣托裡散,皆可服。
白話
《醫學入門》說:外在症狀發冷發熱如同虐疾,胃中濁氣上逆,肺氣更加失去滋養,所以身體皮膚乾燥粗糙如鱗甲錯落,或者咳嗽或者嘔吐,或者吐出膿血,用射干湯主治,千金內消散、內消沃雪湯、李東垣托裡散,都可以服用。
原文
胃痛 邪干胃脘病也。胃稟沖和之氣,多氣多血,壯者邪不能幹,虛則著而為病,偏寒偏熱,水停食積,皆與真氣相搏而痛。
白話
胃痛,是病邪侵襲胃脘的病。胃稟受衝和之氣,多氣又多血,身體強壯的人病邪不能侵襲,虛弱的人就會留著而成病,偏於寒偏於熱,水濕停滯食物積滞,都會與正氣相搏擊而產生疼痛。
原文
惟肝氣相乘為尤甚,以木性暴,且正克也,痛必上支兩脅,裡急,飲食不下,膈咽不通,名曰食痹,謂食入即痛,吐出乃止也(宜肝氣犯胃方)。
白話
只有肝氣相乘侵襲胃的尤其厲害,因為肝木之性暴烈,而且正好是相克的關係,疼痛必然向上支撐到兩側脅肋,腹部裡側拘急,飲食不能下嚥,胸膈咽喉不通暢,名稱叫食痹,就是說食物一入口就疼痛,吐出來才能停止(適宜用肝氣犯胃方治療)。
原文
蓋以肝木相乘為賊邪,腎寒厥逆為微邪,挾他臟而見症,當與心痛相同。
白話
因為肝木相乘是賊邪,腎寒厥逆是微邪,挾帶其他臟腑而出現的症狀,應當與心痛相同。
原文
但胃經本病,或滿或脹或嘔吐吞酸,或不食,或便難,或瀉痢,或面浮黃,四肢倦怠。此等本病,必與客邪參雜而見。
白話
但是胃經本身的病,或者滿悶或者脹滿或者嘔吐吞酸,或者不思飲食,或者大便困難,或者腹瀉痢疾,或者面部浮腫發黃,四肢疲倦乏力。這些本身的病證,必然會與外邪交錯夾雜而表現出來。
原文
蓋胃病有因外吸涼風,內食冷物,卒然痛者(宜二陳湯加草蔻仁、乾薑、吳萸)。
白話
胃病有因為外受涼風侵襲,內吃冰冷食物,突然疼痛的(適宜用二陳湯加草豆蔻、乾薑、吳茱萸治療)。
原文
有因寒者(宜草果、厚朴、良薑、菖蒲),寒且甚者(宜蓽澄茄一粒納去核棗中,水草紙包煨存性,或酒或米湯下,日一枚,七日愈)。有因火者(宜清中湯)。
白話
有因寒邪引起的(適宜用草果、厚朴、高良薑、菖蒲治療),寒邪特別嚴重的(適宜用蓽澄茄一粒放入去核的棗子中,用水和草紙包裹煨烤保存藥性,用酒或米湯送服,每天一粒,七天痊愈)。有因火邪引起的(適宜用清中湯治療)。
原文
有因瘀血者(宜桃仁承氣湯),有因氣壅者(宜沉香降氣湯)。有因酒者(宜乾薑、蔻仁、砂仁)。
白話
有因瘀血的(適宜用桃仁承氣湯治療),有因氣機堵塞的(適宜用沉香降氣湯治療)。有因酒的(適宜用乾薑、白豆蔻、砂仁治療)。
原文
有因痰者(宜南星安中湯,如甚,加白螺螄殼煅過一錢),且有痰火者(宜白礬、硃砂,醋糊丸,薑湯下)。有因諸蟲者(宜剪紅丸)。有因食而按之滿痛者(宜大柴胡湯)。有因虛寒者(宜理中湯)。胃痛形症,有可歷舉如此。
白話
有因痰濕的(適宜用南星安中湯,如果特別嚴重,加白螺螄殼煅燒一錢),而且有痰火的(適宜用白礬、硃砂,用醋調和成丸,用薑湯送服)。有因蟲積的(適宜用剪紅丸治療)。有因積食而按壓滿痛的(適宜用大柴胡湯治療)。有因虛寒的(適宜用理中湯治療)。胃痛的症狀表現,可以像這樣列舉出來。
原文
總之,七情之由作心痛,食積痰飲瘀血作胃脘痛,二語正是分明,曷言乎爾。
白話
總之,由七情所引起的是真心痛,由食物積滞、痰濕、水飲、瘀血引起的是胃脘痛,這兩句話說得正好清楚分明,為什麼要爭論呢。
原文
如食積痰飲瘀血,皆儲於胃中者,故其為病而痛,為胃脘痛也。
白話
比如食物積滞、痰濕、水飲、瘀血,都是停積儲留在胃中的,所以因它們而發病疼痛,就是胃脘痛。
原文
然胃痛必有虛實,總以按之痛止者為虛(宜參朮散),按之痛反甚者為實(宜梔萸丸),其大較也。至於痛甚者脈必伏,是又不可不知。
白話
然而胃痛必然有虛證和實證,總的來說按壓疼痛停止的是虛證(適宜用參朮散治療),按壓疼痛反而加重的為實證(適宜用梔萸丸治療),這是大致的區別。至於疼痛劇烈的脈象必然沉伏,這又是不可不知道的。
原文
其用藥之法,凡痛必須溫散,切不可補氣,以氣旺不通,則反甚也,顧安可忽視乎哉。
白話
關於用藥的方法,凡是疼痛都必須溫通散寒,切不可補氣,因為氣旺盛而不能通行,就反而會加重病情,怎麼能忽視這個原則呢。
原文
【脈法】《脈諦》曰:沉弦細動,皆是痛症。
白話
【診脈方法】《脈經》說:沉脈、弦脈、細脈、動脈,都是疼痛的症狀。
原文
心痛在寸,腹痛在關,下部在尺,脈象顯然。
白話
心痛的脈象表現在寸部,腹痛的脈象表現在關部,下焦的脈象表現在尺部,脈象位置與病變部位的對應關係十分明顯。
原文
【胃痛症治】丹溪曰:凡心胃痛須分新久,明知身受寒、口吃冷而得者,初得時,即溫散,或溫利,稍久則鬱,郁久則熱,熱久生火,便不可用溫,必以山梔為熱藥嚮導。
白話
【胃痛症治】朱丹溪說:凡是心胃疼痛必須分辨是新病還是久病,明確知道是身體受寒、口吃冰冷食物而得的病,剛開始的時候,就要用溫散的方法,或者用溫通的方法治療,稍微久一點就會鬱結,鬱結日久就會化熱,熱久留就會生火,便不可再用溫熱的藥,必須用山梔作為熱藥的引導。
原文
又曰:凡痛,宜分寒、熱、蟲、血四條,寒溫之,熱清之,血散之,蟲殺之。
白話
又說:凡是疼痛,應當分為寒、熱、蟲、血四個類型,寒邪用溫法治療,熱邪用清法治療,瘀血用消散法治療,蟲積用殺滅法治療。
原文
又曰:心胃痛,須用劫藥,痛方止,如倉卒散、愈痛散,皆能治之。
白話
又說:心胃疼痛,必須用效果迅猛的藥物,疼痛才能停止,比如倉卒散、愈痛散,都能治療。
原文
又曰:心胃痛,用山梔劫藥,又發,前藥必不效,加元明粉一錢即止。
白話
又說:心胃疼痛,用山梔這類迅猛的藥物,過後又會復發,之前的藥必然沒有效果,加上元明粉一錢就能止住。
原文
又曰:心胃痛時,雖數日不吃飯不死,若痛止便吃物,即復發,必三五日服藥方可吃。
白話
又說:心胃疼痛的時候,雖然好几天不吃飯也不會死,如果疼痛停止就馬上吃東西,就會復發,必須三五天服藥才能正常吃東西。