肘後備急方

卷八

治百病備急丸散膏諸要方第七十二(2-1)

卷八/治百病備急丸散膏諸要方第七十二48
原文
清麻油十三兩,菜油亦得,黃丹七兩,二物鐵鐺文火煎,粗濕柳批篦,攪不停。至色黑,加武火,仍以扇扇之,攪不停。
白話
清麻油十三兩,菜油也可以,黃丹七兩,這兩樣東西用鐵鍋小火煎,用粗濕柳條做的篦子,不停攪拌。到顏色變黑,加大火,還用扇子扇,不停攪拌。
原文
煙斷絕盡,看漸稠,膏成,煎須淨處,勿令雞犬見,齒瘡貼,痔瘡服之。藥子一物方。
白話
煙完全斷絕,看到漸漸稠厚,膏就製成了。煎藥必須在乾淨的地方,不要讓雞狗看見。齒瘡外貼,痔瘡內服。這是藥子一味藥方。
原文
婆羅門胡名船疏樹子,國人名藥療病,唯須細研,勿令粗。皆取其中仁,去皮用之。療諸疾病方。
白話
婆羅門胡人稱為船疏樹子,國人稱為藥療病。必須細細研磨,不要粗。都取其中的種仁,去皮使用。這是治療各種疾病的藥方。
原文
卒得吐瀉,霍亂,蠱毒,臍下絞痛,赤痢,心腹脹滿,宿食不消,蛇螫毒入腹,被毒箭入腹,並服二枚。取藥子中人,暖水二合,研碎,服之。
白話
突然發生吐瀉、霍亂、蠱毒、臍下絞痛、赤痢、心腹脹滿、宿食不消、蛇咬毒入腹、被毒箭射入腹,都服用二枚。取藥子的種仁,用溫水二合,研碎,服下。
原文
疽瘡,附骨疽腫,疔瘡,癰腫,此四病,量瘡腫大小,用藥子中仁,暖水碎,和豬膽封上,癤腫,冷遊腫,癬瘡,此五病,用醋研,封上。
白話
疽瘡、附骨疽腫、疔瘡、癰腫,這四種病,根據瘡腫大小,用藥子種仁,溫水研碎,和豬膽汁封上。癤腫、冷遊腫、癬瘡,這五種病,用醋研磨,封上。
原文
蛇螫,惡毛蠍,蜈蚣等螫,沙蝨,射工,此六病,用暖水研。赤莧,和封之。
白話
蛇咬、毒毛蠍、蜈蚣等咬傷、沙蝨、射工,這六種病,用溫水研磨。加入赤莧,和勻封上。
原文
婦人難產後,腹中絞痛,及惡露不止,痛中瘀血下,此六病,以一枚,一杯酒,研,溫服之。
白話
婦女難產後,腹中絞痛,以及惡露不止、疼痛中有瘀血排出,這六種病,用一枚藥子,一杯酒,研磨,溫服。
原文
帶下,暴下,此二病,以慄汁,研,溫服之。齲蟲食齒,細削納孔中,立愈。
白話
帶下、暴下(突然腹瀉),這兩種病,用栗子汁研磨,溫服。齲齒蟲蝕牙齒,細細削取放入孔中,立刻痊癒。
原文
其搗末篩,著瘡上,甚主肌肉,此法出支家大醫本方。
白話
將它搗成粉末過篩,敷在瘡上,很能生長肌肉。這個方法出自支家大醫的本方。
原文
服鹽方,療暴得熱病,頭痛目眩,並卒心腹痛,及欲霍亂,痰飲宿食及氣滿喘息,久下赤白,及積聚吐逆,乏氣少力,顏色痿黃,瘴瘧,諸風,其服法。
白話
服鹽方,治療突然得的熱病,頭痛目眩,以及突然心腹痛,和將要霍亂、痰飲宿食、氣滿喘息、長期痢下赤白、積聚吐逆、氣短乏力、面色萎黃、瘴瘧、各種風病。它的服用方法如下。
原文
取上好鹽,先以大豆許,口中含勿咽,須臾水當滿口,水近齒,更用方寸匕。
白話
取上好的鹽,先用大豆大小的量,含在口中不要咽下,一會兒口水會充滿口腔,水接近牙齒時,再用一方寸匕(的鹽)。
原文
抄鹽納口中,與水一時咽,不爾,或令消盡,喉若久病,長服者,至二三月,每旦先服,或吐,或安擊卒病,可服三方寸匕。
白話
舀鹽放入口中,與水一起咽下。如果不這樣,或者讓它完全融化。喉嚨如果是久病、長期服用的人,到二三個月,每天早上先服,有時會吐,有時安穩。對付突發病,可以服三方寸匕。
原文
取即吐痢,不吐病痢,更加服,新患瘧者,即瘥。心腹痛,及滿得吐下,亦佳。
白話
服用後立即吐瀉,如果沒有吐瀉,病就會加重,需要加量服用。新患瘧疾的,立刻痊癒。心腹痛以及脹滿得到吐下效果也好。
原文
久病,每上以心中熱為善,三五日,亦服,佳。加服。
白話
久病,每次以心中感覺熱為好,三五天也服用,好。可以加量服用。
原文
取吐痢,痢不損人,久服大補,補豚腎氣五石,無不瘥之病。
白話
引起吐瀉,但瀉不損傷人體,長期服用大補,補益豚腎氣和五石,沒有不能治癒的病。
原文
但恨人不服,不能久取,此療方不一,《小品》云,卒心痛鬼氣,宿食不消,霍亂氣滿中毒,咸作湯,服一二升,刺便吐之,良。葛氏,常備藥。
白話
只可惜人們不服用,不能長期使用。這個治療方法不止一種。《小品》說:突然心痛、鬼氣、宿食不消、霍亂氣滿中毒,都作成湯,服用一二升,用刺激方法催吐,好。葛氏,常備藥。
原文
大黃,桂心,甘草,乾薑,黃連,椒,術,吳茱萸,熟艾,雄黃,犀角,麝香,菖蒲,人參,芍藥,附子,巴豆,半夏,麻黃,柴胡,杏仁,葛根,黃芩,烏頭,秦膠等,此等藥並應各少許。
白話
大黃、桂心、甘草、乾薑、黃連、椒、術、吳茱萸、熟艾、雄黃、犀角、麝香、菖蒲、人參、芍藥、附子、巴豆、半夏、麻黃、柴胡、杏仁、葛根、黃芩、烏頭、秦艽等,這些藥都應該各用少許。
原文
以前諸藥,固以大要嶺南使用,仍開者,今復疏之,眾藥併成劑藥。自常和合,貯此之備,最先於衣食耳。
白話
以上這些藥,本來大體上是嶺南地區使用的,仍然開列出來,現在再次分條記述,眾藥合在一起成為成方製劑。自己經常調和,儲存以備急需,比衣食還要優先。
原文
常山十四兩,蜀漆,石膏一斤,阿膠七兩,牡蠣,硃砂,大青各七兩,鱉三枚,鯪鯉甲一斤,烏賊,魚骨,馬藺子一大升,蜀升麻十四兩,檳榔五十枚,龍骨,赤石脂,羚羊角三枚,橘皮,獨活,其不注兩數者,各四兩,用芒硝一升,良。成劑藥
白話
常山十四兩,蜀漆、石膏一斤,阿膠七兩,牡蠣、硃砂、大青各七兩,鱉三枚,鯪鯉甲一斤,烏賊、魚骨,馬藺子一大升,蜀升麻十四兩,檳榔五十枚,龍骨、赤石脂,羚羊角三枚,橘皮、獨活,其中沒有注明兩數的,各四兩,加芒硝一升,效果良好。這是一個成方製劑。
原文
金牙散,玉壺黃丸,三物備急藥。紫雪,丹參,菵草膏,玉黃丸,度瘴散,末散理中散,痢藥,疔腫藥。其有側注者,隨得一種,為佳。老君神明白散。
白話
金牙散、玉壺黃丸、三物備急藥。紫雪、丹參、菵草膏、玉黃丸、度瘴散、末散理中散、痢藥、疔腫藥。其中有小字注釋的,隨便得到一種就好。老君神明白散。
原文
術,附子,炮,各二兩,烏頭,炮,桔梗,二兩,細辛一兩,搗,篩,旦服,五方寸匕。
白話
術、附子(炮製),各二兩,烏頭(炮製)、桔梗二兩,細辛一兩。搗碎,過篩,早晨服用五方寸匕。
原文
若一家有藥,則一里無病,帶行者,所遇病氣皆削。若他人得病者,溫酒服一方寸匕。
白話
如果一家有藥,則一里之內沒有病。隨身攜帶的人,所遇到的病氣都會消退。如果他人得病,用溫酒送服一方寸匕。
原文
若已四五日者,以散三匕,水三升,煮三沸,服一升,取汗,即愈。云常用闢病散。
白話
如果已經病了四五天,用散三匕,水三升,煮開三次,服用一升,出汗,即痊癒。據說這是常用的辟病散。
原文
真珠,桂肉各一分,貝母三分,杏仁二分,熬,雞子白,熬令黃黑,三分。
白話
珍珠、桂肉各一分,貝母三分,杏仁二分(炒),雞蛋清(炒至黃黑)三分。
原文
五物搗,篩,歲旦服方寸匕,若歲中多病,可月月朔望服。單行方。
白話
五種藥物搗碎,過篩,元旦服用方寸匕。如果一年中多病,可以每月初一、十五服用。這是單味藥方。
原文
南向社中柏,東向枝,取曝乾,末服方寸匕。姚云,疾疫流行預備之。名為柏枝散,服,神良。
白話
南向社廟中的柏樹,取其向東的枝條,曬乾,研末服用方寸匕。姚氏說:疾病瘟疫流行時預備它。名為柏枝散,服用,效果神奇良好。
原文
刪煩方云,旦,南行見社中柏,即便收取之。斷溫病,令不相染方。熬豉,新米,酒漬,常服之。《小品》,正朝屠蘇酒法,令人不病溫疫。
白話
《刪煩方》說:早晨,向南走看見社廟中的柏樹,就立即收取它。這是斷絕溫病,使不互相傳染的方子。熬豆豉,用新米,酒浸泡,經常服用。《小品方》記載正月初一屠蘇酒的方法,使人不患溫疫。
原文
大黃五分,川椒五分,術,桂,各三分,桔梗四分,烏頭一分,柭楔二分,七物細切,以絹囊貯之。
白話
大黃五分,川椒五分,術、桂各三分,桔梗四分,烏頭一分,柭楔二分。七種藥細切,用絹袋裝好。
原文
十二月晦日正中時,懸置井中至泥,正曉拜慶前出之,正旦。
白話
十二月月底中午時,懸掛放入井中直到泥中,正月初一早晨拜慶之前取出。在元旦那天。
原文
取藥置酒中,屠蘇飲之,於東向,藥置井中,能迎歲,可世無此病。此華佗法,武帝有方驗中,從小至大。少隨所堪,一人飲,一家無患,飲藥三朝。一方,有防風一兩。姚大夫,闢溫病粉身方。
白話
將藥放入酒中,作屠蘇酒飲用。朝東方,將藥放在井中,能迎歲,可以世代沒有這種病。這是華佗的方法,武帝有方驗中,從小到大。年少者根據能承受的量,一人飲用,一家無患。飲藥三天。另一方有防風一兩。姚大夫的辟溫病粉身方。
原文
芎藭,白芷,藁本,三物等分。下篩,納粉中,以塗粉於身,大良。附方
白話
芎藭、白芷、藁本,三物等分。過篩,放入粉中,用此粉塗抹身體,非常好。附方。
原文
張仲景三物備急方,司空裴秀為散,用療心腹諸疾,卒暴百病。
白話
張仲景的三物備急方,司空裴秀將它製成散劑,用來治療心腹各種疾病,突然發作的各種病。
原文
用大黃,乾薑,巴豆各一兩,須精新好者,搗,篩,蜜和。更搗一千杵,丸如小豆,服三丸。老小斟量之,為散不及丸也。
白話
用大黃、乾薑、巴豆各一兩,必須精新好的,搗碎,過篩,用蜜調和。再搗一千杵,做成小豆大小的丸,服用三丸。老幼酌量增減。製成散劑不如丸劑效果好。
原文
若中惡客忤,心腹脹滿,卒痛,如錐刀刺痛,氣急口噤,停屍卒死者,以暖水若酒服之。若不下,捧頭起,灌令下喉,須臾瘥。未知,更與三丸。腹當鳴轉,即吐下,便愈。若口已噤,亦須折齒灌之,藥入喉,即瘥。
白話
如果中惡客忤,心腹脹滿,突然疼痛,像錐刀刺一樣痛,氣急口噤,停屍猝死,用溫水或酒送服。如果藥不下,捧起頭,灌藥使下喉,一會兒痊癒。如果沒有見效,再給三丸。肚子會鳴響轉動,就會吐瀉,便痊癒。如果口已緊閉,也要撬開牙齒灌藥,藥入喉,即痊癒。
原文
崔氏《海上方》云,威靈仙去眾風,通十二經脈。
白話
崔氏《海上方》說:威靈仙祛除各種風邪,通達十二經脈。
原文
此藥朝服暮效,疏宣五臟冷膿,宿水變病,微利不瀉,人服此,四肢輕健手足溫暖,並得清涼。
白話
此藥早上服用晚上見效,疏通宣散五臟的冷膿、宿水等病,微微通利而不腹瀉。人服用此藥,四肢輕健,手足溫暖,並感到清涼。
原文
時商州有人患重足,不履地,經十年,不瘥。
白話
當時商州有一人患重足病,不能著地,經過十年,沒有痊癒。
原文
忽遇新羅僧見云,此疾有藥可理,遂入山求之。遣服數日,平復後,留此藥名而去。
白話
忽然遇到一位新羅僧人見了說,此病有藥可治,於是入山尋找。讓他服用數日,康復後,留下此藥的名稱就離開了。
原文
此藥治丈夫婦人中風不語,手足不隨,口眼喎斜,筋骨節風,胎風,頭風,暗風,心風,風狂人。傷寒頭痛,鼻清涕,服經二度,傷寒即止。頭旋目眩,白癜風,極治。大風,皮膚風癢。大毒,熱毒,風瘡,深治勞疾。連腰骨節風,繞腕風,言語澀滯,痰積。
白話
此藥治療男子婦人中風不語、手足不隨、口眼歪斜、筋骨關節風、胎風、頭風、暗風、心風、風狂之人。傷寒頭痛、鼻流清涕,服用兩次,傷寒即止。頭暈目眩、白癜風,極有效。大風、皮膚風癢。大毒、熱毒、風瘡,深入治療勞疾。連腰部骨節風、繞腕風、言語澀滯、痰積。
原文
宣通五臟,腹內宿滯,心頭痰水,膀胱宿膿,口中涎水,好吃茶漬。
白話
宣通五臟,消除腹內宿滯、心頭痰水、膀胱宿膿、口中涎水、嗜好茶漬。
原文
手足頑痹,冷熱氣壅,腰膝疼痛,久立不得,浮氣瘴氣,憎寒壯熱。頭痛尤甚,攻耳成膿而聾。
白話
手足頑痹、冷熱氣滯、腰膝疼痛、不能久立、浮氣瘴氣、怕冷發高燒。頭痛尤其厲害,攻至耳朵化膿而聾。
原文
又沖眼赤,大小腸秘,服此立通,飲食即住。黃疸,黑疸,面無顏色。
白話
又衝擊眼睛發紅,大小腸秘結,服用此藥立刻通暢,飲食即止。黃疸、黑疸,面色無華。
原文
瘰癧遍項,產後秘澀暨腰痛,曾經損墜心痛。
白話
瘰癧布滿頸項,產後秘澀以及腰痛,曾經跌損墜落導致心痛。
原文
注氣膈氣,冷氣攻衝,腎臟,風壅,腹肚脹滿,頭面浮腫,注毒脾肺氣痰熱,欬嗽,氣急,坐臥不安,疥癬等瘡。
白話
注氣、膈氣、冷氣攻衝、腎臟、風壅、腹部脹滿、頭面浮腫、注毒脾肺氣痰熱、咳嗽、氣急、坐臥不安、疥癬等瘡。
原文
婦人月水不來,動經多日,血氣衝心,陰汗盜汗,鴉臭穢甚,氣息不堪,勤服威靈仙,更用熱湯盡日頻洗。
白話
婦女月經不來,月經多日不止,血氣衝心,陰汗盜汗,腋下臭穢嚴重,氣息難聞,勤服威靈仙,再用熱湯整天頻繁清洗。
原文
朝塗若唾,若治鴉臭,藥自塗身上,內外塗之,當得平愈。孩子無辜,令母含藥灌之。痔疾秘澀,氣痢絞結,並皆治之。
白話
早晨塗抹像唾液,如果治療腋臭,藥自己塗在身上,內外塗抹,應當能夠平復痊癒。孩子無辜,讓母親含藥灌下。痔疾秘澀、氣痢絞結,都一併治療。
原文
威靈仙一味,洗焙為末,以好酒和,令微濕,入在竹筒內,牢塞口,九蒸九曝。如干,添酒重灑之,以白蜜和為丸。如桐子大,每服二十至三十丸,湯酒下。
白話
威靈仙一味,洗淨焙乾為末,用好酒調和,使其微濕,放入竹筒內,塞緊口,九蒸九曬。如果乾了,添酒重新灑濕,用白蜜調和做成丸,如梧桐子大,每次服用二十至三十丸,用湯或酒送下。
原文
《千金方》,當以五月五日午時,附地刈取葈耳葉。
白話
《千金方》說:應當在五月五日正午時,貼近地面割取蒼耳葉。