原文
治食野葛已死方。以物開口,取雞子三枚,和以吞之,須臾吐野葛出。又方,溫豬脂一升,飲之。
治療食用野葛已經死亡的方法。用東西撬開嘴巴,取三枚雞蛋,混合後吞服,不一會兒就會吐出野葛。另一個方法,溫熱一升豬油,飲用。
原文
又方,取生鴨就口斷鴨頭,以血瀝口中,入咽則活。
另一個方法,取活鴨在口邊切斷鴨頭,讓血滴入口中,嚥下去就能存活。
原文
若口不可開者,取大竹筒洞節,以頭注其脅,取橉水竹筒中。數易水,須臾口開,則可得下藥。若人多者,兩脅及臍中各與筒,甚佳。又方,多飲甘草汁,佳。姚方,中諸毒藥,及野葛已死方。
如果嘴巴不能張開,取大竹筒去掉節,用竹筒頭對準脅部,把橉水裝入竹筒中。多次換水,不一會兒嘴巴就能張開,這樣就可以給藥。如果人多,在兩脅及肚臍各放一個竹筒,更好。另一個方法,多喝甘草汁,很好。姚氏的方法,治療各種毒藥中毒,以及野葛中毒已經死亡的情況。
原文
新小便和人屎,絞取汁一升,頓服。入腹即活,解諸毒,無過此汁。中鴆毒已死者。
用新鮮小便和人糞,絞榨取汁一升,一次服下。進入腹中就能活過來,解各種毒,沒有比這汁更好的了。治療中了鴆毒已經死亡的人。
原文
粉三合,水三升,和飲之。口噤,以竹管強開,灌之。中射菵毒。藍汁,大豆,豬,犬血,並解之。中狼毒,毒以藍汁解之。中狼葵毒,以葵根汁解之。中藜蘆毒,以雄黃蔥汁,並可解之。中躑躅毒,以梔子汁,解之。中巴豆毒。黃連,小豆藿汁,大豆汁,並可解之。中雄黃毒,以防己汁解之。中蜀椒毒,中蜈蚣毒。二毒,桑汁煮桑根汁,並解之。中礬石毒,以大豆汁解之。中芫花毒,以防風,甘草,桂,並解之。中半夏毒,以生薑汁,乾薑,並解之。
粉末三合,水三升,混合飲用。嘴巴緊閉的,用竹管強行撬開,灌下去。中了射菵毒,用藍汁、大豆、豬血、犬血,都能解。中了狼毒,用藍汁解除。中了狼葵毒,用葵根汁解除。中了藜蘆毒,用雄黃蔥汁,都能解除。中了躑躅毒,用梔子汁解除。中了巴豆毒,黃連、小豆藿汁、大豆汁,都能解除。中了雄黃毒,用防己汁解除。中了蜀椒毒、中了蜈蚣毒,這兩種毒,用桑汁和煮桑根汁,都能解除。中了礬石毒,用大豆汁解除。中了芫花毒,用防風、甘草、桂,都能解除。中了半夏毒,用生薑汁、乾薑,都能解除。
原文
中附子、烏頭毒,大豆汁,遠志汁,並可解之。中杏仁毒,以藍子汁,解之。
中了附子、烏頭毒,用大豆汁、遠志汁,都能解除。中了杏仁毒,用藍子汁解除。
原文
食金已死者,取雞屎半升,水淋得一升,飲之,日三服。
吃了金子已經死亡的人,取雞糞半升,用水淋洗得到一升,飲用,每天服用三次。
另一個方法,吞下水銀二兩,就能裹住金子排出,少的話一兩也足夠。
原文
姚云,一服一兩,三度服之。扶坐與之,令入腹即活。又方,鴨血及雞子,亦解之。今取一種,而兼解眾毒。
姚氏說,一次服用一兩,服用三次。扶持讓他坐著給他服用,讓藥進入腹中就能活過來。另一個方法,鴨血和雞蛋,也能解毒。現在選取一種,就能兼解各種毒。
原文
取甘草,㕮咀濃煮,多飲其汁,並多食蔥中涕,並佳。
取甘草,切碎濃煎,多次飲用汁液,並多吃蔥中的涕液,也很有效。
原文
又方,煮大豆,令湧,多飲其汁,無大豆,豉,亦佳。又方,藍青藍子,亦通解諸毒,常預蓄之。
另一個方法,煮大豆,讓它沸騰冒泡,多次飲用汁液,如果沒有大豆,用豆豉也很好。另一個方法,藍青和藍子,也能通解各種毒,經常預先儲備著。
原文
又方,煮薺苨,令濃飲一二升,秘方。卒無可煮嚼食之,亦可作散,服之。此藥在諸藥中,諸藥則皆驗。
另一個方法,煮薺苨,讓它濃郁,飲用一兩升,這是秘方。突然沒有辦法煮的話就嚼著吃,也可以作成散劑服用。這味藥在各種藥中,各種藥效都能驗證。
原文
又方,凡煮此藥汁解毒者,不可熱飲之,諸毒得熱更甚,宜使小冷,為良。
另一個方法,凡是煮這種藥汁解毒的,不可以熱飲,各種毒遇到熱會更厲害,應該讓它稍微冷卻,才是好方法。
原文
席辯刺史云,嶺南俚人,毒皆因食得之。多不即覺,漸不能食,或更心中漸脹,並背急悶,先寒似瘴。
席辯刺史說,嶺南的俚人,中毒都是因為吃了東西。往往不能立刻發覺,漸漸就不能吃東西了,或者心口漸漸發脹,背部拘急悶痛,先發冷像瘴病一樣。
原文
微覺,即急取一片白銀含之,一宿銀變色,即是藥也。
稍微感覺不對,就趕緊取一片白銀含在嘴裡,含一晚上銀子變色,就是中了毒。
原文
銀青是藍藥,銀黃赤是𦵣藥,久久者,入眼,眼或青,或黃赤,青是藍藥,黃赤是𦵣藥,俚人有解療者,畏人得知,在外預言三百牛藥,或云三百兩銀藥。
銀子發青是藍藥,銀子發黃發紅是𦵣藥,時間久的,毒進入眼睛,眼睛或發青,或發黃發紅,發青是藍藥,發黃發紅是𦵣藥,俚人有懂得治療的人,害怕別人知道,在外面叫做三百牛藥,或者叫做三百兩銀藥。
原文
余久任,以首領親狎,知其藥常用,俚人不識本草,乃妄言之,其方並如後也。初得俚人毒藥且令定方。
我長期任職,和首領親近,熟悉他們的藥常用,俚人不認識本草,就胡亂稱呼,藥方如下。剛發現中了俚人的毒藥就先讓人定下藥方。
原文
生薑四兩,甘草三兩,炙,切,以水六升,煮取二升。旦服三服,服訖,然後覓藥療之。療方。
生薑四兩,甘草三兩,炙過,切碎,用水六升,煮取二升。早晨服用三次,服完後,再找藥物治療。治療的藥方。
原文
常山四兩,切,白鹽四錢,以水一斗,漬一宿,以月盡日漬。
常山四兩,切碎,白鹽四錢,用水一斗浸泡一晚上,在月底那天浸泡。
原文
月一日五更,以土釜煮,勿令奴婢雞犬見,煮取二升。旦分再服,服了,少時即吐,以銅器貯取。
初一五更時,用土釜煮,不要讓奴婢雞狗看見,煮取二升。早晨分兩次服用,服完後,一會兒就會嘔吐,用銅器盛裝接取。
原文
若青色以杖舉五尺不斷者,即藥未盡,二日後更一劑。
如果嘔吐物發青,用杖挑起五尺不斷,就是藥還沒有效,二天後再服一劑。
原文
席辯曾飲酒得藥,月餘始覺,首領梁墳,將土常山,與為呼為一百頭牛藥,服之。
席辯曾經喝酒中了毒,一個多月才發覺,首領梁坟,拿了當地的常山,給他叫做一百頭牛藥,服用後。
原文
即瘥,瘥後二十日,慎毒食,唯有煮飯食之,前後得瘥,凡九人。
立刻好了,好了之後二十天,謹慎不要吃有毒的食物,只能吃煮的飯,前後一共治好九人。
原文
又方,黃藤十兩,嶺南皆有,切,以水一斗,煮取二升,分三服,服訖。
另一個方法,黃藤十兩,嶺南到處都有,切碎,用水一斗,煮取二升,分三次服用,服完。
原文
毒藥內消,若防己俚人藥,常服此藤,縱得自然不發。席云,常服之,利小便,亦療數人。
毒藥就會在體內消散,如果預防俚人的毒,經常服用這種藤,即使中了毒自然也不會發作。席氏說,經常服用,能利小便,也治好過幾個人。
原文
又方,都淋藤十兩,嶺南皆有,土人悉知,俚人呼為三百兩銀。
另一個方法,都淋藤十兩,嶺南到處都有,當地人都知道,俚人叫做三百兩銀。
原文
其葉細長,有三尺微藤,生切,以水一斗,和酒二升,煮取三升,分三服,服訖。
它的葉子細長,有三尺微藤,生著切碎,用水一斗,和酒二升,煮取三升,分三次服用,服完。
原文
毒藥並逐小便出,十日慎毒食,不瘥,更服之,即愈。
毒藥會隨小便排出,十天內謹慎不要吃有毒的食物,如果不好,再服一劑,就會痊愈。
原文
又方,干藍實四兩,白花藤四兩,出嶲州者上,不得取野葛同生者。
另一個方法,干藍實四兩,白花藤四兩,出自嶲州的最好,不能取和野葛同生的。
原文
切,以水七升,酒一升,煮取半升,空腹頓服之。少悶勿怪,單幹藍,搗末,頓服之,亦瘥。又療腹內諸毒。
切碎,用水七升,酒一升,煮取半升,空腹一次服下。稍微胸悶不要見怪,單用干藍,搗成末,一次服下,也能好。又治療腹內各種毒。
原文
都淋藤二兩,長三寸,並細銼,酒三升,合安罌中,密封。以糠火燒四邊,燒令三沸,待冷出,溫服。常令有酒色,亦無所忌,大效。若不獲已食俚人食者。
都淋藤二兩,長三寸,一起切細,用酒三升,一起放進瓶中,密封。用糠火燒四邊,燒到三沸,等冷了取出,溫熱服用。經常保持有酒色,也沒有什麼禁忌,效果很好。如果不得已吃了俚人的食物。
原文
先取甘草一寸,炙之,後熟嚼吞之。若食著毒藥即吐,便是得藥。
先取甘草一寸,炙過,然後細嚼吞下去。如果吃到了毒藥就會嘔吐,就說明中了毒。
原文
依前法療之,席辯云,常囊貯甘草十片以自防。附方《勝金方》,治一切毒。
按照前面的方法治療,席辯說,經常在口袋裡放十片甘草用來預防。附方《勝金方》,治療一切毒。
原文
以膽子礬,為末。用糯米糊,丸如雞頭實大,以硃砂衣。常以硃砂養之,冷水化一丸,服,立瘥。《經驗方》,解藥毒上攻如聖散。
用膽子礬,研成末。用糯米糊,丸成像雞頭實大小,用硃砂做外衣。經常用硃砂養著,冷水化開一丸服用,立刻痊愈。《經驗方》,解藥毒上攻如聖散。
原文
露蜂房,甘草等分,用麩炒令黃色,去麩為末,水二碗,煎至八分一碗,令溫。臨臥頓服,明日取下惡物。
露蜂房、甘草等分,用麩炒到黃色,去掉麩研成末,用水兩碗,煎到一碗的八分,讓它溫熱。臨睡前一次服下,第二天就會瀉下壞東西。
原文
《外臺秘要》,治諸藥石後,或熱噤多向冷地臥,又不得食諸熱面酒等方。
《外臺秘要》,治療服用各種藥石之後,或者發熱抽搐多向冷地睡,又不能吃各種熱麵和酒等的方子。
原文
五加皮二兩,以水四升,煮取二升半,候石發之時,便服。未定,更服。孫思邈論云,有人中烏頭、巴豆毒。
五加皮二兩,用水四升,煮取二升半,等石毒發作的時候,便服用。如果還沒見效,再服用。孫思邈論說,有人中了烏頭、巴豆毒。
原文
甘草入腹即定方,稱大豆解百藥毒。嘗試之,不效,乃加甘草為甘豆湯,其效更速。
甘草進入腹中就能定住的方子,稱大豆能解百藥毒。嘗試了,不起作用,於是加上甘草成為甘豆湯,效果更快。
原文
《梅師方》,蜀椒閉口者有毒,誤食之。便氣欲絕,或下白沫,身體冷。急煎桂汁服之,多飲冷水一二升。忽食飲吐漿,煎濃豉汁服之。
《梅師方》,蜀椒閉口的有毒,誤吃了。便會氣息將絕,或者吐白沫,身體發冷。趕緊煎桂汁服用,多喝冷水一二升。忽然吃喝了吐漿,煎濃豆豉汁服用。
原文
《聖惠方》,治硫黃,忽發氣悶,用羊血服一合,效。又方,治射菵在諸肉中有毒,及漏脯毒。
《聖惠方》,治療硫黃,忽然發作氣悶,用羊血服一合,有效。另一個方法,治療射菵在各種肉中有毒,以及漏脯毒。
原文
用貝子末,水調半錢,服效,或食麵臛毒,亦同用。《初虞世方》,治藥毒秘效。
用貝子末,水調半錢服用有效,或者吃了麵臛毒,也同樣使用。《初虞世方》,治療藥毒秘方有效。
原文
巴豆去皮,不出油,馬牙硝,等分。合研成膏,冷水化一彈子許,服,瘥。
巴豆去皮,不去油,馬牙硝,等分。混合研成膏,冷水化開像彈子大小那麼多服用,就會好。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。