肘後備急方

卷六

治目赤痛闇昧刺諸病方第四十三(1)

卷六/治目赤痛闇昧刺諸病方第四十三24
原文
華佗禁方。令病人自用手兩指,擘所患眼。垂空咒之曰,疋疋,屋舍狹窄,不容宿客,即出也。
白話
這是華佗的禁方。讓病人用兩根手指自己撐開患病的那隻眼睛,懸空念咒說:「疋疋,房屋太過狹窄,容不下留宿的客人,趕快離開吧。」
原文
傷寒方末,亦有眼方,姚方。目中冷淚出眥,赤癢,乳汁煎方。
白話
在《傷寒論》的末尾,也有治療眼疾的方子,即姚方。治療眼中流出冷淚、眼角發紅發癢的症狀,用乳汁煎煮的方子。
原文
黃連三分,蕤仁二分,乾薑四分,以乳汁一升,漬一宿,微火煎取三合,去滓。取米大,敷眥。睛為所傷損破方。牛旋,日二點,避風,黑睛破,亦瘥。
白話
黃連三分,蕤仁二分,乾薑四分,用乳汁一升浸泡一夜,用小火煎煮取三合,濾去渣滓。取米粒大小的量,敷在眼角。眼睛受到損傷破裂的方子:用牛旋,每次點兩次,避開風,即使黑睛破裂也能康復。
原文
附方範注方,主目中淚出,不得開,即刺痛方。
白話
附帶的範注方,主治眼中流淚、無法睜開、立即刺痛的方子。
原文
以鹽如大豆許,納目中,習習去鹽,以冷水數洗目,瘥。
白話
取大豆大小的鹽粒,放入眼中,讓鹽粒慢慢滲出,用冷水多次沖洗眼睛,即可康復。
原文
《博濟方》,治風毒上攻,眼腫癢澀,痛不可忍者,或上下臉眥,赤爛浮翳,瘀肉侵睛,神效驅風散,五倍子一兩,蔓荊子一兩半,同杵末,每服二錢,水二盞,銅石器內煎及一盞,澄滓。熱淋洗,留滓二服,又依前煎淋洗。大能明眼目,去澀癢。
白話
《博濟方》中記載,治療風毒上攻、眼睛紅腫發癢乾澀、疼痛難忍,或上下眼皮發紅糜爛、浮翳、瘀肉侵蝕眼珠的神效驅風散:五倍子一兩,蔓荊子一兩半,一起搗成粉末,每次服用二錢,水二盞,在銅器或石器內煎至一盞,澄清後過濾渣滓。趁熱淋洗眼睛,渣滓可留著再煎服一次,又照前法煎煮淋洗。非常能夠明亮眼目,去除乾澀發癢。
原文
《簡要濟眾》,治肝虛,目睛疼,冷淚不止,筋脈痛,及眼羞明怕日,補肝散。
白話
《簡要濟眾》中記載,治療肝虛引起的眼睛疼痛、冷淚不止、筋脈疼痛,以及眼睛羞明怕光的補肝散。
原文
夏枯草半兩,香附子一兩,共為末,每服一錢,蠟茶,調下無時。
白話
夏枯草半兩,香附子一兩,一起研成粉末,每次服用一錢,用蠟茶調和服用,不拘時服用。
原文
《聖惠方》,治眼癢急,赤澀,用犬膽汁注目中。又方,治風赤眼。
白話
《聖惠方》中記載,治療眼睛發癢緊急、發紅乾澀,用狗膽汁滴入眼中。另一個方子,治療風赤眼。
原文
以地龍十條,炙乾為末,夜臥以冷茶調下,二錢匕。又方,治傷寒熱,毒氣攻眼,生白翳。
白話
取地龍十條,烤乾後研成粉末,睡前用冷茶調服二錢匕。另一個方子,治療傷寒發燒、熱毒攻眼、眼睛生白翳。
原文
用烏賊,魚骨二兩,不用大皮,杵末,入龍腦少許,更研令細,日三四度,取少許點之。又方,治久患內障眼。
白話
用烏賊魚骨二兩,去掉大皮,搗成粉末,加入少許龍腦,再研磨細碎,每天三四次,取少量點眼。另一個方子,治療久患內障眼。
原文
車前子,乾地黃,麥門冬,等分。為末,蜜丸如梧桐子大,服屢效。治目方,用黃連多矣。而羊肝丸尤奇異。
白話
車前子、乾地黃、麥門冬,等分研成粉末,用蜂蜜調和做成梧桐子大小的丸劑,服用屢見效驗。治療眼疾的方子,用黃連的很多。而羊肝丸尤其奇妙。
原文
取黃連末一大兩,白羊子肝一具,去膜。同於砂盆內研,令極細,眾手捻為丸。
白話
取黃連粉末一大兩,白羊的肝臟一具,去掉膜。一起在砂盆內研磨,研磨到極細,用眾手捻成丸。
原文
如梧桐子,每食以暖漿水吞二七枚,連作五劑,瘥。但是諸眼目疾,及障翳,青盲,皆主之。禁食豬肉及冷水。
白話
如梧桐子大小,每次用餐時用暖漿水吞服十四枚,連續服用五劑,即可康復。凡是各種眼疾,以及障翳、青盲,都可以治療。禁食豬肉和冷水。
原文
劉禹錫云,有崔承元者,因官治一死罪囚出活之。因後數年,以病自致死。
白話
劉禹錫說,有個叫崔承元的人,因為當官的緣故,赦免並救活了一個死罪囚犯。此後數年,因為生病自己致死。
原文
一旦崔為內障所苦,喪明,逾年後,半夜嘆息。獨坐時,聞階除間悉窣之聲。
白話
有一天崔承元被內障所苦,失明,過了一年多,半夜裡嘆息。獨自坐著時,聽見台階庭院中有窸窣的聲響。
原文
崔問為誰,曰是昔所蒙活者囚,今故報恩至此。
白話
崔承元問是誰,對方說是從前承蒙您救活的囚犯,現在特地來報恩到此。
原文
遂以此方告訖而沒,崔依此合服,不數月眼復明,因傳此方於世。又方,今翳家洗眼湯。
白話
於是將這個方子告訴完後就消失了,崔承元依方配製服用,不到幾個月眼睛就恢復了光明,因此將此方傳於世間。另一個方子,現在治翳家洗眼湯。
原文
以當歸,芍藥,黃連,等分,停細,以雪水,或甜水,煎濃汁。乘熱洗,冷即再溫洗。甚益眼目,但是風毒,赤目,花翳等。
白話
用當歸、芍藥、黃連,等分切細,用雪水或甜水,煎煮成濃汁。趁熱洗眼睛,涼了就再溫熱後洗。非常有益眼目,凡是風毒、赤目、花翳等。
原文
皆可用之,其說云,凡眼目之病,皆以血脈凝滯使然,故以行血藥,合黃連治之。血得熱即行,故乘熱洗之。用者無不神效。又方,治雀目不計時月。
白話
都可以使用。這個說法是,凡眼目的疾病,都是因為血脈凝滯造成的,所以用行血藥配合黃連治療。血遇熱就運行,所以趁熱洗眼。使用的人無不神效。另一個方子,治療雀目不論什麼時候。
原文
用蒼朮二兩,搗,羅為散,每服一錢。不計時候,以好羊子肝一個,用竹刀子批破,糝藥在內。
白話
用蒼朮二兩,搗碎,篩成粉末,每次服用一錢。不拘什麼時候,用好的羊肝一個,用竹刀剖開,把藥粉撒在裡面。
原文
麻繩纏定,以粟米泔一大盞,煮熟為度,患人先熏眼,藥氣絕即吃之,《簡要濟眾》,治小兒雀目。《梅師方》,治目暗,黃昏不見物者。以青羊肝切,淡醋食之,煮亦佳。又方,治眼睛無故突一二寸者。以新汲水灌漬睛中,數易水,睛自入。
白話
用麻繩纏緊,用粟米泔水一大盞,煮熟為止,患者先熏眼睛,藥氣散盡後就吃掉。《簡要濟眾》中記載,治小兒雀目。《梅師方》中記載,治眼睛昏暗、黃昏看不見東西的症狀。將青羊肝切片,用淡醋拌著吃,煮著吃也很好。另一個方子,治眼睛無故突出一二寸的。用新打上來的水浸泡沖洗眼睛,多次換水,眼珠自然會縮回去。
原文
崔元亮《海上方》,著此三名,一名西國草,一名畢楞伽,一名覆盆子,治眼暗不見物,冷淚浸淫不止,及青盲,天行目暗等。取西國草,日曝乾,搗令極爛,薄綿裹之。以飲男乳汁中浸。
白話
崔元亮《海上方》中記載,這個方子有三個名稱,一叫西國草,一叫畢楞伽,一叫覆盆子。治眼睛昏暗看不見東西、冷淚浸淫不止,以及青盲、天行目暗等。取西國草,在太陽下曝曬乾燥,搗得極爛,用薄棉包裹。用來喝的男嬰乳汁浸泡。
原文
如人行八九里久,用點目中,即仰臥,不過三四日,視物如少年,禁酒油麵。《千金方》,點小兒,黑花眼翳澀痛。
白話
大約像人行走八九里路的時間,用來點入眼中,然後仰臥,不過三四天,看東西就像少年時一樣清晰。禁酒和油膩麵食。《千金方》中記載,點小兒黑花眼翳澀痛的方子。