肘後備急方

卷五

治癰疽妒乳諸毒腫方第三十六(3)

卷五/治癰疽妒乳諸毒腫方第三十六47
原文
丹參,蒴藋各二兩,秦膠,獨活,烏頭,白芨,牛膝,菊花,防風各一兩,菵草葉,躑躅花,蜀椒各半兩,十二物切。
白話
丹參、蒴藋各二兩,秦膠、獨活、烏頭、白芨、牛膝、菊花、防風各一兩,菵草葉、躑躅花、蜀椒各半兩,以上十二味藥切碎。
原文
以苦酒二升,漬之一宿。豬膏四斤,俱煎之,令酒竭勿過焦,去滓,以塗諸疾上,日五度,塗故布上貼之,此膏亦可服,得大行即須少少服,小品同。升麻膏,療丹毒腫熱瘡。
白話
用苦酒二升,浸漬一夜。豬油四斤,一同煎煮,使酒液耗盡,不要煎得過焦,濾去藥渣,用來塗抹各種瘡疾上,每日五次,塗在舊布上貼敷。此膏也可以內服,若大便通暢就須少量服用,《小品方》相同。升麻膏,治療丹毒腫熱瘡。
原文
升麻,白蘞漏蘆,芒硝各二兩,黃芩,枳實,連翹,蛇銜各三兩,梔子二十枚,蒴藋根四兩,十物切,舂令細,納器中,以水三升,漬半日,以豬脂五升,煎令水竭,去滓,敷之,日五度,若急合,即水煎,極驗方。葛氏,療卒毒腫起急痛。柳白皮,酒煮令熱,熨上,痛止。附方
白話
升麻、白蘞、漏蘆、芒硝各二兩,黃芩、枳實、連翹、蛇銜各三兩,梔子二十枚,蒴藋根四兩,以上十味藥切碎,搗細,放入容器中,用水三升,浸漬半日,用豬脂五升,煎煮至水分耗盡,濾去藥渣,敷塗患處,每日五次。若急需調製,就用水煎煮,是極有效的方子。葛氏方治療突然發作的毒腫,劇烈疼痛。用柳樹白皮,以酒煮至熱,熨敷腫上,疼痛即止。附方。
原文
《勝金方》治發,腦發背,及癰疽,熱癤,惡瘡等。
白話
《勝金方》治療發、腦發背,以及癰疽、熱癤、惡瘡等。
原文
臘月兔頭,細銼,入瓶內密封,惟久愈佳。塗帛上,厚封之,熱痛敷之,如冰頻換,瘥。
白話
臘月的兔頭,細細銼碎,放入瓶內密封,存放越久越好。塗在布帛上,厚厚地封貼患處,熱痛時敷上,感覺如冰涼,頻繁更換,即愈。
原文
《千金方》,治發背,癰腫,已潰,未潰方。
白話
《千金方》治療發背、癰腫,已潰爛或未潰爛的方子。
原文
香豉三升,少與水和,熟搗成泥,可腫處作餅子厚三分,已上有孔,勿覆,孔上布豉餅,以艾烈其上。炙之使溫,溫而熱。
白話
香豉三升,加少量水和勻,反覆搗成泥,在腫處做成厚三分的餅子,如果已有瘡孔,不要覆蓋,將豆豉餅放在孔上,用艾火在餅上灸治。灸到使其溫熱,保持溫熱而不過燙。
原文
勿令破肉,如熱痛,即急易之,患當減,快得分穩,一日二度,灸之如先,有瘡孔中汁出,即瘥。
白話
不要讓艾火燒傷肌肉,如果感覺太熱疼痛,就立刻更換豆豉餅,病患應當減輕,很快會感到舒適平穩。每日灸兩次,如同先前的方法,如果有瘡孔流出膿液,即告痊癒。
原文
《外臺秘要》療惡寒,嗇嗇似欲發背,或已生瘡腫癮疹起方。
白話
《外臺秘要》治療惡寒,畏縮怕冷好像要發背,或者已經發生瘡腫、癮疹的方子。
原文
硝石三兩,以暖水一升和,令消待冷取故青布揲三重,可似赤處方圓,濕布拓之,熱即換。頻易,立瘥。《集驗方》,治發背。
白話
硝石三兩,用溫水一升調和,使之溶解,待冷後,取舊青布摺疊三層,根據紅腫處的大小方圓,用濕布敷貼,發熱即更換。頻繁更換,立即痊癒。《集驗方》治療發背。
原文
以蝸牛一百個活者,以一升淨瓶入蝸牛,用新汲水一盞,浸瓶中,封系自晚至明,取出蝸牛放之。
白話
用活蝸牛一百個,放入一升容量的乾淨瓶子中,用新汲取的冷水一杯,倒入瓶中浸沒,封好瓶口從夜晚到天亮,取出蝸牛放生。
原文
其水如涎,將真蛤粉,不以多少旋調敷,以雞翎掃之瘡上,日可十餘度,其熱痛止,瘡便愈。
白話
瓶中的水像涎液一樣,取真正的蛤粉,不拘多少,調入水中攪拌塗敷,用雞毛掃在瘡上,每日可十多次,熱痛停止,瘡就會痊癒。
原文
崔元亮《海上方》,治發背秘法,李北海云,此方神授,極奇秘。
白話
崔元亮《海上方》記載治療發背的秘法,李北海說,此方是神仙所授,極為奇秘。
原文
以甘草三大兩,生搗,別篩末,大麥面九兩,於大盤中相和,攪令勻,取上等好酥少許,別捻入藥,令勻。百沸水搜如餅子,劑方圓大於瘡一分。
白話
用甘草三大兩,生搗碎,另外篩成細末,大麥麵九兩,在大盤中混合,攪拌均勻,取少許上等好酥油,另外加入藥中揉勻。用滾開的沸水調和成餅子,藥餅的大小要比瘡腫大一寸。
原文
熱敷腫上,以油片及故紙隔,令通風,冷則換之,已成膿,水自出,未成腫,便內消。當患腫著藥時,常須吃黃耆粥,甚妙。
白話
趁熱敷在腫上,用油紙和舊紙隔開,以利通風,冷了就更換。如果已經化膿,膿水自然流出;如果尚未成膿,腫塊就會內消。當患處敷藥時,需要經常吃黃耆粥,非常有效。
原文
又一法,甘草一大兩,微炙,搗碎,水一大升,浸之。
白話
另一種方法,甘草一大兩,稍微烤炙,搗碎,用水一大升浸泡。
原文
器上橫一小刀子,置露中經宿,平明以物攪令沫出,吹沫服之。但是瘡腫發背,皆可服,甚效。
白話
容器上橫放一把小刀,放置在露天中過一夜,天亮時用東西攪拌,使產生泡沫,吹去泡沫後服用。凡是瘡腫、發背,都可以服用,非常有效。
原文
《梅師方》,治諸癰疽發背,或髮乳房。初起微赤,不急治之,即死速。消方。搗苧根,敷之,數易。《聖惠方》,治附骨疽,及魚眼瘡。用狗頭骨,燒煙燻之。張文仲方,治石癰堅如石,不作膿者。生商陸根,搗擦之。燥即易,取軟為度。
白話
《梅師方》治療各種癰疽、發背,或發於乳房。初起時微紅,若不趕快治療,就會迅速致命。消腫方:搗爛苧根,敷在患處,多次更換。《聖惠方》治療附骨疽及魚眼瘡。用狗頭骨燒煙燻患處。張文仲方治療石癰,堅硬如石,不化膿的。用生商陸根搗爛,塗擦患處,乾燥就更換,直到變軟為止。
原文
《子母秘錄》,治癰疽,痔瘻瘡,及小兒丹。水煮棘根汁,洗之。又方,末蠐螬,敷之。《小品》方治疽初作。以赤小豆,末醋和敷之,亦消。
白話
《子母秘錄》治療癰疽、痔瘻瘡,以及小兒丹毒。用水煮棘根取汁,清洗患處。又一方,將蠐螬研末,敷塗。《小品方》治療疽初發作。用赤小豆研末,以醋調和敷塗,也能消散。
原文
《博濟方》,治一切癰腫未破,疼痛,令內消。
白話
《博濟方》治療一切癰腫尚未破潰,疼痛,使其內消。
原文
以生地黃杵如泥,隨腫大小攤於布上。糝木香末於中,又再攤地黃一重,貼於腫上,不過三五度。《日華子》云,消腫毒。水調決明子末,塗。《食療》,治癰腫。
白話
將生地黃搗如泥,根據腫塊大小攤在布上。撒上木香末在中間,再攤一層地黃,貼在腫上,不超過三五次。《日華子》說,消腫毒。用水調決明子末塗敷。《食療》治療癰腫。
原文
栝蔞根,苦酒中熬燥,搗篩之。苦酒和,塗紙上,攤貼服,金石人宜用。《楊文蔚方》,治癰未潰。栝蔞根,赤小豆,等分為末,醋調塗。《千金方》,治諸惡腫,失治有膿。燒棘針作灰,水服之,經宿頭出。又方,治癰瘡中冷,瘡口不合。用鼠皮一枚,燒為灰,細研,封瘡口上。孫真人云,主癰發數處。
白話
栝蔞根在苦酒中熬乾,搗碎過篩。用苦酒調和,塗在紙上,攤貼內服,金石類藥物的人適宜使用。《楊文蔚方》治療癰未潰破。栝蔞根、赤小豆等分為末,醋調塗敷。《千金方》治療各種惡腫,延誤治療已有膿。燒棘針成灰,用水送服,過一夜瘡頭自出。又一方,治療癰瘡中寒冷,瘡口不合。用鼠皮一張,燒成灰,細細研磨,封在瘡口上。孫真人說,主治癰發於多處。
原文
取牛糞燒作灰,以雞子白和,敷之,干即易。孫真人食忌,主一切熱毒腫。商陸根,和鹽少許,敷之,日再易。《集驗方》,治腫。
白話
取牛糞燒成灰,用雞蛋清調和,敷在患處,乾了就更換。孫真人《食忌》主治一切熱毒腫。商陸根加少許鹽,搗爛敷塗,每日更換兩次。《集驗方》治療腫。
原文
柳枝如腳趾大,長三尺,二十枚。水煮令極熱,以故布裹腫處,取湯熱洗之,即瘥。又方,治癰,一切腫未成膿,拔毒。牡蠣白者,為細末,水調塗,干更塗。又方,治毒熱,足腫疼欲脫。酒煮苦參,以漬之。《外臺秘要》,治癰腫。
白話
柳枝如腳趾粗細,長三尺,二十枝。用水煮至極熱,用舊布包裹腫處,取熱湯沖洗,即愈。又一方,治療癰,一切腫未化膿,拔毒。用白色的牡蠣研細末,水調塗敷,乾了再塗。又一方,治療毒熱引起足腫疼痛欲脫落。用酒煮苦參,用來浸泡患處。《外臺秘要》治療癰腫。
原文
伏龍肝,以蒜和作泥,塗用布上,貼之。如干,則再易。又方,凡腫已潰未潰者。
白話
伏龍肝(灶心土)用蒜調和成泥,塗在布上,貼敷患處。如乾了,就更換。又一方,凡是腫已潰或未潰的。
原文
以白膠一片,水漬令軟,納納然,腫之大小。貼當頭,上開孔。若已潰還合者,膿當被膠急撮之。膿皆出盡,未有膿者,腫當自消矣。
白話
用白膠一片,用水浸軟,使之柔軟,根據腫塊大小裁剪。貼在腫的頂端,上面開一個孔。如果已經破潰又閉合的,膿會被白膠迅速吸出。膿全部出盡,沒有膿的,腫塊就會自行消散。
原文
又方,燒鯉魚作灰,酢和,塗之一切腫上,以瘥為度。又療熱毒病,攻手足腫,疼痛欲脫方。取蒼耳汁,以漬之。又方,水煮馬糞汁,以漬之。肘後又方,治毒攻手足腫,疼痛欲斷。
白話
又一方,將鯉魚燒成灰,用醋調和,塗在所有腫上,以痊癒為度。又治療熱毒病,侵襲手足腫脹,疼痛欲脫落的方子:取蒼耳汁,用來浸泡患處。又一方,用水煮馬糞取汁,用來浸泡。肘後又一方,治療毒邪侵襲手足腫脹,疼痛欲折斷。
原文
豬蹄一具,合蔥煮,去滓,納少許鹽,以漬之。《經驗後方》,治一切癰腫無頭。
白話
豬蹄一隻,加蔥同煮,濾去渣,加少許鹽,用來浸泡患處。《經驗後方》治療一切癰腫無頭。
原文
以葵菜子一粒,新汲水吞下,須臾即破,如要兩處破。服兩粒,要破處,逐粒加之,驗。
白話
用葵菜子一粒,用新汲取的水吞下,片刻即破;如果想讓兩處破,就服兩粒,要破幾處就逐粒增加,有效。
原文
又方,治諸癰不消已成膿,懼針不得破,令速決。
白話
又一方,治療各種癰腫不消散、已經化膿,害怕用針刺破不能突破,使其迅速決破。
原文
取白雞翅下第一毛,兩邊各一莖,燒灰,研,水調服之。
白話
取白雞翅膀下的第一根毛,左右各一根,燒成灰,研磨,用水調和服用。
原文
又《梅師方》,取雀屎塗頭上,即易破,雄雀屎佳堅者為雄。謹按雄黃治瘡瘍尚矣。
白話
又《梅師方》取麻雀糞塗在瘡頭上,就容易破潰,雄雀糞為佳,堅硬的是雄的。謹按:雄黃治療瘡瘍由來已久。
原文
周禮瘍醫,凡療瘍以五毒攻之。鄭康成注云,今醫方有五毒之藥,作之合黃堥,置石膽,丹砂,雄黃,礜石,磁石其中,燒之三日三夜。其煙上著,以雞羽掃取之,以注創。惡肉破骨則盡出,故翰林學士楊億嘗筆記。直史館楊嵎。年少時,有瘍生於頰,連齒輔車外腫。若覆甌內,潰出膿血不輟吐之痛楚難忍。
白話
《周禮》中瘍醫,凡是治療瘍瘡用五種毒藥來攻治。鄭康成注說:現今醫方中有五毒藥,製作時用黃堥(一種瓦器),將石膽、丹砂、雄黃、礜石、磁石放入其中,燒煉三天三夜。其煙上升到器壁,用雞毛掃取下來,用來注入瘡口。惡肉和腐骨就會全部排出。所以翰林學士楊億曾經筆記:直史館楊嵎,年輕時,臉上長瘡,連及牙齒和下頜骨外面腫脹,像覆蓋的甌碗,內部潰破流出膿血不止,吐之痛楚難忍。
原文
療之百方,彌年不瘥,人語之,依鄭法,合燒藥成。注之創中,少頃,朽骨連兩牙潰出,遂愈。後更安寧,信古方攻病之速也。黃堥若今市中所貨,有蓋瓦合也。
白話
用上百種方法治療,整年不癒,有人告訴他,依照鄭康成的方法,合成燒煉的藥。注入瘡口中,不一會兒,朽骨連同兩顆牙齒一起潰出,於是痊癒。後來更加安寧,相信古方攻治疾病的速度之快。黃堥就像現在市面上賣的有蓋瓦罐。
原文
近世合丹藥,猶用黃瓦甌,亦名黃堥,事出於古也,堥(音武。)
白話
近代合成丹藥,仍然使用黃瓦甌,也叫做黃堥,這事源自古法。堥(音武)。
原文
《梅師方》,治產後不自乳,見蓄積乳汁結作癰。取蒲公草,搗敷腫上,日三四度易之。
白話
《梅師方》治療產後不親自哺乳,導致乳汁積蓄結成癰。取蒲公英草,搗爛敷在腫上,每日三四次更換。
原文
俗呼為蒲公英,語訛為僕公罌是也,水煮汁服,亦得。又方,治妒乳乳癰。取丁香,搗末,水調方寸匕,服。又方,治乳頭裂破。搗丁香末,敷之。《千金方》,治妒乳。梁上塵,醋和塗之。亦治陰腫。
白話
俗稱蒲公英,口語訛傳為僕公罌,用水煮汁服用也可以。又一方,治療妒乳、乳癰。取丁香搗成末,用水調服一方寸匕。又一方,治療乳頭裂破。搗丁香末敷塗。《千金方》治療妒乳。用梁上塵土,醋調塗敷。也可治療陰部腫脹。
原文
《靈苑方》,治乳痛癰初發,腫痛結硬,欲破膿,令一服,瘥。
白話
《靈苑方》治療乳痛癰初發,腫痛結硬,即將破潰化膿,服用一劑即可痊癒。
原文
以北來真樺皮,無灰酒服方寸匕,就之臥,及覺,已瘥。《聖惠方》,主婦人乳癰不消。
白話
用北方來的真樺皮,以無灰酒送服一方寸匕,服後立即躺臥,等到醒來,已經痊癒。《聖惠方》主治婦人乳癰不消散。
原文
右用白麵半斤,炒令黃色,用醋煮為糊,塗於乳上,即消。《產寶》,治乳及癰腫。
白話
用白麵半斤,炒至黃色,用醋煮成糊狀,塗在乳房上,即消散。《產寶》治療乳及癰腫。
原文
雞屎末,服方寸匕,須臾三服,愈。梅師方,亦治乳頭破裂,方同。
白話
雞屎末,每次服用一方寸匕,片刻後再服,連服三次,即愈。梅師方也用來治療乳頭破裂,方法相同。
原文
《簡要濟眾》,治婦人乳癰。汁不出,內結成膿腫,名妒乳方。
白話
《簡要濟眾》治療婦人乳癰。乳汁不出,內部結成膿腫,名為妒乳的方子。
原文
露蜂房,燒灰研。每服二錢,水一中盞,煎至六分,去滓,溫服。又方,治吹奶獨勝散。
白話
露蜂房燒灰研磨。每次服用二錢,用水一中盞煎至六分,去渣,溫服。又一方,治療吹奶的獨勝散。
原文
白丁香半兩,搗,羅,為散。每服一錢匕,溫酒調下,無時服。《子母秘錄》,療吹奶,惡寒壯熱。豬肪脂,以冷水浸,榻之。熱即易,立效。楊炎南行方,治吹奶,疼痛不可忍。
白話
白丁香半兩,搗碎,羅篩成散。每次服用一錢匕,用溫酒調服,不拘時候。《子母秘錄》治療吹奶,惡寒壯熱。用豬脂肪,以冷水浸泡,敷貼患處。熱了就更換,立刻見效。楊炎《南行方》治療吹奶,疼痛不可忍。
原文
用穿山甲炙黃,木通各一兩,自然銅半兩,生用。
白話
用穿山甲炙烤至黃色,木通各一兩,自然銅半兩,生用。
原文
三味搗,羅為散,每服二錢,溫酒調下,不計時候。
白話
三味藥搗碎,羅篩成散,每次服用二錢,用溫酒調下,不限時間。
原文
《食醫心鏡》云,治吹奶,不癢不痛。腫硬如石時候,以青橘皮二兩,湯浸去穰,焙為末。非時,溫酒下二錢匕。
白話
《食醫心鏡》說,治療吹奶,不癢不痛,腫硬如石的時候,用青橘皮二兩,用湯浸泡去掉內瓤,焙乾為末。不拘時候,用溫酒送服二錢匕。