肘後備急方

卷三

治卒身面腫滿方第二十四

卷三/治卒身面腫滿方第二十四24
原文
治卒腫滿,身面皆洪大方。大鯉一頭,醇酒三升,煮之令酒乾盡,乃食之。勿用醋及鹽豉他物雜也,不過三兩服,瘥。又方 灸足內踝下白肉三壯,瘥。
白話
治療突然發生的腫滿,全身和面部都腫大堅實的方子。用大鯉魚一條,用三升醇酒,煮到酒完全乾掉,然後吃掉魚。不要用醋、鹽、豉等其他東西摻雜。服用不過兩三劑,就會康復。另外一個方子:灸足內踝下的白肉三壯,就會康復。
原文
又方 大豆一斗熟煮,漉飲汁及食豆,不過數度必愈,小豆尤佳。又方 取雞子黃白相和,塗腫處,干復塗之。
白話
另外一個方子:用一斗大豆煮熟,過濾後喝湯汁並吃豆子,不過服用幾次必定康復,小豆效果更好。另外一個方子:取雞蛋黃和蛋白混合,塗在腫處,乾了再塗。
原文
又方 杏葉銼,煮令濃,及熱漬之。亦可服之。
白話
另外一個方子:把杏葉銼碎,煮成濃汁,趁熱浸泡(患處)。也可以服用。
原文
又方 車下李核中仁十枚,斫令熟,粳米三合,研。
白話
另外一個方子:取車下李核中的仁十枚,搗碎成熟,粳米三合,研細。
原文
以水四升,煮作粥,令得二升,服之,三作加核也。
白話
用四升水煮成粥,煮到得到二升,分三次服用,每次加一枚李核仁。
原文
又方 大豆一升,以水五升,煮二升,去豆,納酒八升,更煮九升,分三四服。腫瘥後渴,慎不可多飲。
白話
另外一個方子:用一升大豆和五升水,煮取二升,去掉豆子,加入八升酒,再煮到九升,分三四次服用。腫消退後如果口渴,千萬不要多喝水。
原文
又方 黃牛溺頓服三升,即覺減。未消,更服之。
白話
另外一個方子:一次服用三升黃牛的尿液,很快就會感覺減輕。如果還沒消退,就再服用。
原文
又方 商陸根一斤,刮去皮,薄切之,煮令爛,去滓,納羊肉一斤,下蔥豉鹽如食法,隨意令之腫,瘥後亦宜作此。亦可常搗商陸,與米中半蒸作餅子,食之。
白話
另外一個方子:取商陸根一斤,颳去外皮,切成薄片,煮到爛熟,去掉渣滓,加入一斤羊肉,放入蔥、豉、鹽如平常做菜的方法,隨意吃,腫退後也適宜這樣吃。也可以經常搗商陸,和在米中一半蒸一半煮做成餅子食用。
原文
又方 豬腎一枚,分為七臠,甘遂一分,以粉之。
白話
另外一個方子:取豬腎一枚,切成七片,用甘遂一分研成粉末塗抹在腎上。
原文
火炙令熟,一日一食,至四五,當覺腹脅鳴,小便利,不爾,更進。盡熱剝去皮食之,須盡為佳,不爾,再之。勿食鹽。
白話
用火烤熟,每天吃一片,吃到四五片時,應當會感覺腹部脅部鳴響,小便通暢;如果不是這樣,就繼續吃。等全部烤熟後剝去皮吃,必須吃完才好,否則再做一份。不要吃鹽。
原文
又方 切商陸二升,以酒三升,漬三宿,服五合至一升,日三服之。
白話
另外一個方子:取商陸切二升,用三升酒浸泡三夜,服用五合到一升,每天服三次。
原文
凡此滿或是虛氣,或是風冷氣,或是水飲氣,此方皆治之。治腫入腹苦滿急害飲食方。
白話
這些滿悶症狀,有的是虛氣,有的是風冷之氣,有的是水飲之氣,這些方子都能治療。
原文
大戟、鳥翅末各二兩。搗篩,蜜和丸,丸如桐子大。旦服二丸,當下漸退,更取令消,乃止之。
白話
以下是治療腫滿侵入腹部、苦於滿悶急切、有害飲食的方子。大戟、烏翅末各二兩,搗碎篩細,用蜜調和做成丸,丸如梧桐子大小。早晨服用二丸,腫物當下就會逐漸消退,一直服用到消退為止。
原文
又方 葶藶子七兩,椒目三兩,茯苓三兩,吳茱萸二兩。搗,蜜和丸,如桐子大。服十丸,日三服。
白話
另外一個方子:葶藶子七兩,椒目三兩,茯苓三兩,吳茱萸二兩,搗碎,用蜜調和做成丸,如梧桐子大小。服用十丸,每天服三次。
原文
又方 鯉魚一頭(重五斤者,以水二斗,煮取鬥半,去魚),澤漆五兩,茯苓三兩,桑根白皮(切)三升,澤瀉五兩。
白話
另外一個方子:取鯉魚一條(五斤重的,用二斗水煮,取一斗半的湯汁,去掉魚),加入澤漆五兩,茯苓三兩,桑根白皮(切)三升,澤瀉五兩。
原文
又煮取四升,分四服,服之小便當利,漸消也。
白話
再煮取四升,分四次服用,服用後小便應當通暢,腫物會逐漸消退。
原文
又方 皂莢(剝,炙令黃,銼)三升,酒一斗,漬石器,煮令沸,服一升,日三服,盡更作。若腫偏有所起處者。以水和灰以塗之,燥復更塗。又方 赤豆、麻子合搗,以敷腫上。
白話
另外一個方子:皂莢(剝皮,烤到發黃,銼碎)三升,酒一斗,浸泡在石器中,煮到沸騰,服用一升,每天服三次,服完再做一份。如果腫只在身體某處偏重,用水和灰塗抹在腫處,乾燥後再塗抹。另外一個方子:赤小豆、麻子一起搗碎,用來敷在腫處。
原文
又方 水煮巴豆,以布沾以拭之。姚云,巴豆三十枚,合皮㕮咀,水五升,煮取三升。日五拭腫上,隨手即減。勿近目及陰。療身體暴腫如吹者。若但是腫者。銼蔥,煮令爛,以漬之。日三四度。
白話
另外一個方子:用水煮巴豆,用布沾取汁液擦拭。姚氏說:用巴豆三十枚,連皮一起搗碎,水五升,煮取三升。每天五次擦拭腫處,手到之處就會減輕。不要靠近眼睛和陰部。治療身體突然腫脹如被風吹的方子。另外,如果只是一般腫脹,用蔥銼碎,煮到爛,用來浸泡。每天三四次。
原文
又方 菟絲子一升,酒五升,漬二三宿。服一升,日三服,瘥。
白話
另外一個方子:菟絲子一升,酒五升,浸泡兩三夜。服用一升,每天三次,就會康復。
原文
若腫從腳起,稍上迸者,入腹則煞人,治之方。小豆一斛,煮令極爛,得四五斗汁。溫以漬膝已下,日二為之,數日消盡。若已入腹者,不復漬,但煮小豆食之。莫雜吃飯及魚、鹽。又專飲小豆汁。無小豆,大豆亦可用。如此之病,十死一生,急救之。
白話
如果腫從腳起,逐漸向上蔓延,進入腹部就會死人,這是治療的方子。小豆一斛,煮到極爛,得到四五斗汁液。溫熱時用來浸泡膝蓋以下,每天兩次,幾天就會消盡。如果已經進入腹部,不再浸泡,只煮小豆吃。不要摻雜吃飯以及魚、鹽。又專門喝小豆汁。沒有小豆,大豆也可以用。像這樣的病,十死一生,要緊急救治。
原文
又方 削楓或桐木,煮取汁以漬之,並飲少許,加小豆,妙。
白話
另外一個方子:削楓木或桐木,煮取汁液用來浸泡,並少量飲用,加入小豆,效果很好。
原文
又方 生豬肝一具,細切,頓食之。勿與鹽乃可。用苦酒,妙。又方 煮豉汁飲,以滓敷腳。附方《備急方》療身體暴腫滿。榆皮搗屑,隨多少,雜米作粥食,小便利。楊氏《產乳》療通體遍身腫,小便不利。
白話
另外一個方子:生豬肝一具,切細,一次吃完。不要給鹽,用醋會更好。另外一個方子:煮豆豉汁飲用,用豆渣敷腳。附方:《備急方》治療身體突然腫滿。用榆皮搗成碎末,不限多少,和米一起煮粥吃,小便就會通利。楊氏《產乳》治療通體遍身腫,小便不利。
原文
豬苓五兩,搗篩。煎水三合,調服方寸匕,加至二匕。《食醫心鏡》主氣喘促,浮腫,小便澀。
白話
用豬苓五兩,搗碎篩細。用水三合煎煮,調服一方寸匕,增加到二匕。《食醫心鏡》主治氣喘急促,浮腫,小便澀滯。
原文
杏仁一兩,去尖、皮,熬,研,和米煮粥極熟。空心吃二合。
白話
用杏仁一兩,去掉尖端和皮,熬後研細,和米煮成極熟的粥。空腹吃二合。