肘後備急方

卷二

治時氣病起諸勞複方第十四

卷二/治時氣病起諸勞複方第十四29
原文
凡得毒病愈後,百日之內,禁食豬,犬,羊肉,並傷血及肥魚久膩,乾魚則必大下痢,下則不可復救,又禁食麵食,胡蒜,韭薤,生菜,蝦䱉輩,食此多致復發則難治,又令到他年數發也,治篤病新起早勞,及食飲多致欲死方。燒鱉甲服方寸匕。又方,以水服胡粉少許。又方,粉三升,以暖水和服之,厚覆取汗。
白話
凡患傳染病康復後,百日之內,禁止吃豬肉、狗肉、羊肉,以及傷血的食物和肥魚油膩之物。乾魚則必定會引起嚴重腹瀉,一旦腹瀉就無法搶救。還要禁止吃麵食、胡蒜、韭菜、薤菜、生菜、蝦蚌之類的食物,吃這些東西大多會導致復發而且很難治療,甚至會讓人在往後的年份裡每年發作。治療大病初癒、過早勞動,以及飲食過多導致快要死亡的方法:燒鱉甲服用一方寸匕。又一方,用水送服少許胡粉。又一方,用粉三升,以溫熱的水調和服用,用厚衣物覆蓋取汗。
原文
又方,干蘇一把,水五升,煮取二升,盡服之,無干者生亦可用,加生薑四兩,豉一升。
白話
又一方,用乾蘇葉一把,水五升,煮取二升,全部服下。沒有乾的用生的也可以,加入生薑四兩、豆豉一升。
原文
又方,鼠屎,兩頭尖者二七枚,豉五合,以水三升煎半,頓服之,可服,溫覆取汗愈,有麻子仁納一升,加水一升,彌良,亦可納枳實,蔥白一虎口也。
白話
又一方,用鼠屎,兩頭尖的十四枚,豆豉五合,用水三升煎至一半,一次服下,溫暖覆蓋取汗而癒。可加入麻子仁一升、加水一升,效果更好。也可以加入枳實、蔥白一虎口。
原文
又方,取伏雞子殼碎之,熬令黃黑,細末,熱湯服一合,溫覆取汗。
白話
又一方,取伏龍肝的雞子殼搗碎,熬至黃黑,研成細末,用熱湯服用一合,溫暖覆蓋取汗。
原文
又方,大黃,麻黃各二兩,梔子仁十四枚,豉一升,水五升,煮取三升,分再服,當小汗及下痢。又方,濃煮甘皮服之,蘆根亦佳。覺多而發覆方,燒飯篩末,服方寸匕,良。
白話
又一方,用大黃、麻黃各二兩,梔子仁十四枚,豆豉一升,水五升,煮取三升,分兩次服下,應會微微發汗並腹瀉。又一方,用大量甘草皮煮濃汁服用,蘆根也很好。感覺吃得過多而發病的方法:燒飯篩成粉末,服用一方寸匕,效果良好。
原文
治交接勞復,陰卵腫,或縮入腹,腹中絞痛或便絕方。燒烏人月經衣服方寸匕。
白話
治療交接後勞復,陰囊腫大,或縮入腹中,腹中絞痛或大小便不通的方法:燒烏人的月經布衣服服用一方寸匕。
原文
又方,取㹠子一枚,撞之三十六,放於戶中,逐使喘極,乃刺脅下取血一升,酒一升,合和飲之,若卒無者,但服血,慎勿使冷,應用猳㹠。
白話
又一方,取母豬一頭,撞擊三十六下,放在門口,趕它直到喘得極度,然後刺脅下取血一升,酒一升,混合飲用。如果突然沒有酒的話,只服用血,千萬不要讓它變冷,應當用公豬。
原文
又方,取所交接夫人衣,覆男子上。一食久,活。又方,取猳㹠脛及血,和酒飲之,瘥。
白話
又一方,取與之交接的女人的衣服,覆蓋在男子身上。經過一頓飯的時間,就能存活。又一方,取公豬的小腿及血,和酒一起飲用,可癒。
原文
又方,刮青竹茹二升,以水三升,煮令五六沸,然後絞去滓。以竹茹湯溫服之,此方亦通治勞復。
白話
又一方,刮取青竹茹二升,用水三升,煮沸五、六次,然後絞去渣滓。用竹茹湯溫熱服用,此方也可通用治療勞復。
原文
又方,礬石一分,硝三分,末,以大麥粥清,可方寸匕,三服,熱毒隨大小便出。
白話
又一方,用礬石一分、硝石三分,研成粉末,用大麥粥清調和,服用一方寸匕,服三次,熱毒隨大小便排出。
原文
又方,取蓼子一大把,水挼取汁,飲一升,乾者濃取汁服之,蔥頭搗,以苦酒和服,亦佳。又方,蚯蚓數升,絞取汁,服之良。
白話
又一方,取蓼子一大把,用水揉搓取汁,飲用一升。乾的則濃煎取汁服用。蔥頭搗爛,用苦酒調和服用,效果也很好。又一方,用蚯蚓數升,絞取汁液,服用效果良好。
原文
若瘥後,病男接女,病女接男。安者陰易,病者發覆,復者亦必死。
白話
如果康復後,男病人與女病人交接,女病人與男病人交接。健康的人會得陰易病,病人則會復發,復發的人也一定會死亡。
原文
卒陰易病,男女溫病,瘥後雖數十日,血脈未和,尚有熱毒,與之交接者,即得病曰陰易殺人。甚於時行,宜急治之。
白話
猝然得了陰易病,男女溫病,康復後雖然已經數十日,血脈還未調和,仍有熱毒在體內。這時與之交接的人,就會得病叫陰易,足以殺人。比時行病更嚴重,應當緊急治療。
原文
令人身體重,小腹急熱上腫胸,頭重不能舉,眼中生䁾,膝脛拘急欲死方。
白話
使人身體沉重,小腹急迫發熱向上腫至胸部,頭沉重得不能抬起,眼中生翳膜,膝蓋小腿痙攣拘急,想要死亡的感覺,治療方法:
原文
取夫人褌,親陰上者,割取燒末,服方寸匕,日三,小便即利,而陰微腫者,此當愈。得童女褌亦良,若女病亦可用男褌。
白話
取女人內褌,靠近陰部的部位,割取下來燒成粉末,服用一方寸匕,每日三次。小便立刻通利,而陰部微微腫大的,這應當會康復。用童女的內褌也很好。如果是女病人也可以用男褌。
原文
又方,鼠屎兩頭尖者二七枚,藍一把,水五升,煮取二升,盡服之,溫覆取汗。
白話
又一方,用鼠屎兩頭尖的十四枚,藍一把,水五升,煮取二升,全部服下,溫暖覆蓋取汗。
原文
又方,蚯蚓二十四枚,水一斗,煮取三升,一服,仍取汗,並良。
白話
又一方,用蚯蚓二十四枚,水一斗,煮取三升,服用一次,仍要取汗,效果都很好。
原文
又方,末乾薑四兩,湯和頓服,溫覆取汗,得解止。
白話
又一方,用乾薑末四兩,用熱湯調和一次服下,溫暖覆蓋取汗,症狀解除就停止。
原文
男初覺,便灸陰三七壯,若已盡。甚至百壯即愈,眼無妨,陰道瘡復常。
白話
男子初起病時,便灸陰部二十一小壯。如果症狀已經嚴重,甚至灸一百壯即可癒。眼睛不受妨礙,陰道的瘡也會恢復正常。
原文
兩男兩女,並不自相易,則易之為名,陰陽交換之謂也。
白話
兩男與兩女,互相不自己交接。之所以稱為易,是陰陽交換的意思。
原文
凡欲病人不復,取女人手足爪二十枚,又取女中下裳帶一尺燒灰,以酒若米飲服之。
白話
凡是想要病人不復發的,取女人手足指甲二十枚,又取女人下身裙子帶子一尺燒成灰,用酒或米湯送服。
原文
左顧牡蠣十分,石膏五分,搗末,酒服方寸匕,日三四,亦可蜜丸服,如梧子大服之。大病瘥後多虛汗,及眼中流汗方。
白話
左顧牡蠣十分、石膏五分,搗成粉末,用酒送服一方寸匕,每日三至四次。也可以用蜂蜜做成丸藥服用,像梧桐子那麼大服用。大病康復後出很多虛汗,以及眼中流汗的治療方法:
原文
杜仲,牡蠣分等,暮臥水服,五匕則停,不止更作。
白話
杜仲、牡蠣等量分開,傍晚睡前用水送服五匕,症狀停止就停藥,如果不止就再做。
原文
又方,甘草二兩,石膏二兩,搗末,以漿服方寸匕,日二服,瘥。
白話
又一方,用甘草二兩、石膏二兩,搗成粉末,用米湯送服一方寸匕,每日服兩次,可癒。
原文
又方,龍骨,牡蠣,麻黃根末雜粉以粉身,良。
白話
又一方,用龍骨、牡蠣、麻黃根末混合粉末,用來塗抹身體,效果良好。
原文
又瘥復虛煩不得眠。眼中㾓疼懊憹,豉七合,烏梅十四枚,水四升,先煮梅取二升半,納豉取一升半,分再服。無烏梅,用梔子十四枚亦得。
白話
又一方,康復後又虛煩不能入睡,眼中疼痛懊惱。用豆豉七合、烏梅十四枚,水四升,先煮烏梅取二升半,再放入豆豉取一升半,分兩次服用。沒有烏梅,用梔子十四枚也可以。
原文
又方,黃連四兩,芍藥二兩,黃芩一兩,膠三小挺,水六升,煮取三升,分三服,亦可納乳子黃二枚。
白話
又一方,用黃連四兩、芍藥二兩、黃芩一兩、膠三小挺,水六升,煮取三升,分三次服用。也可以加入雞蛋黃二枚。
原文
又方,千里流水一石,揚之萬度,二斗半,半夏二兩,洗之,秫米一斗,茯苓四兩,合煮得五升,分五服。附方
白話
又一方,用千里流水一石,反覆揚過一萬遍,取二斗半,加入半夏二兩洗過、秫米一斗、茯苓四兩,一起煮得五升,分五次服用。附方
原文
《梅師方》,治傷寒瘥後,交接發動,困欲死,眼不開,不能語方。梔子三十枚,水三升,煎取一升,服。
白話
《梅師方》記載:治療傷寒康復後,交接發動,困頓得快死,眼睛睜不開,不能說話的方法。用梔子三十枚,水三升,煎取一升,服用。