肘後備急方

卷一

治屍注鬼注方第七

卷一/治屍注鬼注方第七16
原文
屍注、鬼注病者,葛云,即是五屍之中屍注,又挾諸鬼邪為害也。
白話
屍注、鬼注這種病,葛洪說:就是五屍之中的屍注,又夾雜各種鬼邪為害所致。
原文
其病變動,乃有三十六種至九十九種,大略使人寒熱、淋瀝、恍恍、默默,不的知其所苦,而無處不惡,累年積月,漸就頓滯,以至於死,死後復傳之旁人,乃至滅門。覺知此候者,便宜急治之,方。
白話
這個病的症狀變化,有三十六種到九十九種之多,大致使人發冷發熱、淋漓不斷、神志恍惚、沉默寡言,不能確切知道其所苦之處,而沒有哪裡不厭惡不舒服,長年累月,逐漸加重而停滯不前,直至死亡,死後又傳染給身旁的人,甚至導致滅門。察覺知道這些症候的人,便應當趕快治療。處方如下。
原文
取桑樹白皮,曝乾,燒為灰,得二斗許,著甑中蒸,令氣浹便下,以釜中湯三四斗,淋之又淋,凡三度,極濃止。
白話
取桑樹的白皮,曬乾,燒成灰,得到大約二斗的分量,放在甑中蒸,讓氣充滿後就拿下來,用鍋中的熱水三四斗,淋洗灰燼再反覆淋洗,共三次,直到液體變得非常濃稠才停止。
原文
澄清取二斗,以漬赤小豆二斗一宿,曝乾,干復漬灰,汁盡止。
白話
澄清後取二斗,用來浸泡赤小豆二斗,浸泡一夜,曬乾,乾燥後再浸泡在灰汁中,直到汁液被吸盡為止。
原文
乃濕蒸令熟,以羊肉若鹿肉作羹,進此豆飯,初食一升至二升取飽,滿微者三四斗,愈極者七八斗,病去時體中自覺,疼癢淫淫。或若根本不拔,重為之,神驗也。
白話
然後將豆子濕潤後蒸熟,用羊肉或鹿肉煮成羹湯,配著這豆飯一起吃,開始吃一升至二升感到吃飽為止,症狀輕微的三四斗,非常嚴重的七八斗,病去除時身體自然會感覺疼痛、發癢、蟲爬的感覺。如果病根沒有完全拔除,就重新製作,這方法非常靈驗。
原文
又方 桃仁五十枚。破,研,以水煮取四升,一服盡。當吐,吐病不盡,三兩日更作。若不吐,非注。
白話
另一個處方:桃仁五十枚。搗碎,研磨,用水煮取四升,一次喝完。應當會嘔吐,嘔吐後病沒有完全好,兩三天後再服用。如果沒有嘔吐,就不是屍注病。
原文
又方 杜蘅一兩,莖一兩,人參半兩許,瓠子二七枚,松蘿六銖,赤小豆二七枚。
白話
另一個處方:杜蘅一兩,莖一兩,人參大約半兩,瓠子二十八枚,松蘿六銖,赤小豆二十八枚。
原文
搗末,散,平旦溫服方寸匕,晚當吐百種物。若不盡,後更服之也。
白話
搗成粉末,製成散劑,清晨溫服一方寸匕,晚上應當會嘔吐出各種東西。如果嘔吐不乾淨,之後再服用。
原文
又方 獺肝一具。陰乾,搗末,水服方寸匕,日三。一具未瘥,更作。姚云神良。
白話
另一個處方:獺肝一副。陰乾,搗成粉末,用水服用一方寸匕,每日三次。一副沒有治好,再製作一副。姚氏說這個方子非常神驗良好。
原文
又方 硃砂、雄黃各一兩,鬼臼、菵草各半兩,巴豆四十枚(去心皮),蜈蚣兩枚。搗,蜜和丸服,如小豆,不得下,服二丸。亦長將行之。姚氏,燒發灰、熬杏仁紫色分等。
白話
另一個處方:硃砂、雄黃各一兩,鬼臼、菵草各半兩,巴豆四十枚(去心和皮),蜈蚣兩枚。搗碎,用蜂蜜調和做成丸藥服用,像小豆大小,如果沒有腹瀉,服用二丸。也可以長期服用。姚氏的方子則是用燒過的頭髮灰、熬成紫色的杏仁,分量相等。
原文
搗如脂,豬脂和酒服,梧桐子大,日三服,瘥。
白話
搗成像油脂的樣子,用豬油調和酒服用,丸藥如梧桐子大小,每日服用三次,可以痊癒。
原文
又有華佗貍骨散、龍牙散、羊脂丸諸大藥等,並在大方中,及成帝所受淮南丸,並療疰易滅門,女子小兒多注車、注船、心悶亂、頭痛吐,有此疹者宜闢方。
白話
又有華佗貍骨散、龍牙散、羊脂丸等各種大方,都收錄在大方中,以及成帝所接受的淮南丸,都能治療屍注,甚至容易滅門,女子和小兒大多暈車、暈船、心悶心亂、頭痛嘔吐,有這些症狀的人適宜用闢邪的方子。
原文
車前子、車下、李根皮、石長生、徐長卿各數兩,分等。粗搗,作方囊,貯半合,系衣帶及頭。
白話
車前子、車下、李根皮、石長生、徐長卿各數兩,分量相等。粗略搗碎,做成方形的布袋,裝入大約半合的量,綁在衣帶和頭上。
原文
若注船,下暴𤶜,以和此共帶之,又臨入船,刻取此船,自燒作屑,以水服之。附方
白話
如果暈船,下車或上岸時,將這些藥物一起帶在身上,又要在即將上船時,刻取這船上的木屑,自己燒成粉末,用水服用。附方
原文
《子母秘錄》治屍注。燒亂髮如雞子大。為末,水服之,瘥。
白話
《子母秘錄》治療屍注。燒頭髮如雞蛋大小。做成粉末,用水服用,可以痊癒。
原文
《食醫心鏡》主傳屍、鬼氣、咳嗽、痃癖、注氣,血氣不通,日漸羸瘦。方:桃仁一兩,去皮尖,杵碎。以水一升半煮汁,著米煮粥,空心食之。
白話
《食醫心鏡》主治傳屍、鬼氣、咳嗽、痃癖、注氣,血氣不通,日漸消瘦。處方:桃仁一兩,去皮和尖,搗碎。用一升半水煮取汁液,放進米煮成粥,空腹時吃。