原文
太歲庚辰隱居曰:余宅身幽嶺,迄將十載。雖每植德施功,多止一時之設,可以傳方遠裔者,莫過於撰述。見葛氏《肘後救卒》,殊足申一隅之思。
太歲庚辰年隱居者說:我隱居在幽靜的山嶺中,至今將近十年。雖然常常修德行善,但多做一時之事,能夠流傳方劑到遠方的,沒有比撰寫著作更重要的。看到葛洪的《肘後救卒方》,非常足以闡發一個角落的思考。
原文
夫生人所為大患,莫急於疾,疾而不治,猶救火而不以水也。
人生最大的憂患,沒有比疾病更緊急的,疾病如果不治療,就像救火卻不用水一樣。
如今京城附近,醫師容易尋找,但郊外城郭之外,已經很難遇到了。
何況偏僻的鄉村和遙遠的山邊,在那裡枉死夭折的人,怎麼能說得完呢?
原文
方術之書,卷軸徒煩,拯濟殊寡,欲就披覽,迷惑多端,抱朴此制,實為深益。
方術之類的書籍,卷帙繁多,拯救幫助卻很少,想要翻閱瀏覽,迷惑之處很多,葛洪這個編製,實在很有益處。
原文
然尚闕漏未盡,輒更採集補闕,凡一百一首,以朱書甄別,為《肘後百一方》,於雜病單治,略為周遍矣。昔應璩為百一詩,以箴規心行。今余撰此,蓋欲衛輔我躬。
然而仍有缺失遺漏未能完全補足,於是再次收集補充,共一百零一首,用朱紅色書寫來區分,稱為《肘後百一方》,對於雜病的單獨治療,大致已經很周全了。過去應璩寫百一詩,用來勸誡規諫心靈行為。如今我撰寫此書,大概是想保衛輔助我自己。
原文
且《佛經》云,人用四大成身,一大輒有一百一病,是故深宜自想,上自通人,下達眾庶,莫不各加繕寫,而究括之。
而且《佛經》說:人由四大元素構成身體,每一大元素就有一百零一種病,所以應當深刻地自我反省,上從通達之人,下到普通百姓,沒有不應當各自抄寫並深入研究的。
原文
余又別撰效驗方五卷,具論諸病證,徒因藥變通,而並是大治,非窮居所資,若華軒鼎室,亦宜修省耳。
我又另外編寫了五卷效驗方,詳細論述各種病證,只是根據藥物變通運用,而且都是重大疾病的治療方法,不是隱居之人所能完全依靠的,即使是富貴之家,也應當修習省察。
葛洪的序文說,可以施用於貧窮人家和野外居住之人,但也不僅限於此。
原文
今搢紳君子,若常處閒佚,乃可披檢方書,或從祿外邑,將命遐徵;或宿直禁門,晨宵隔絕;或急速戎陳,城柵嚴阻,忽遇疾倉卒,唯拱手相看,曷若探之囊笥,則可庸豎成醫。
如今官員君子,如果常常處於閒暇安逸,才能翻檢方書;或者到任於外地城市,奉命遠行;或者在宮禁之門值夜,日夜隔絕;或者急速駐守軍隊,城柵嚴密阻隔,忽然遇到疾病突然發作,只能束手無策地相看,何不如在囊袋書箱中探尋,這樣就可以使平常之人成為醫生。
原文
故備論證候,使曉然不滯,一披條領,無使過差也。
所以詳盡論述證候,使人一目了然沒有障礙,一看大綱要點,不至於有過失差錯。
原文
尋葛氏舊方,至今已二百許年,播於海內,因而齊者,其效實多。
搜尋葛洪的原有方劑,至今已有二百多年,傳播於海內各地,因而康復的人,效果實在很多。
原文
余今重以該要,庶亦傳之千祀,豈止於空衛我躬乎!
如今我又重新充實完善,也許能流傳千年,豈只是白白保衛我自己呢!
原文
舊方都有八十六首,檢其四蛇兩犬不假殊題;喉舌之間,亦非異處;入塚御氣,不足專名;雜治一條,猶是諸病部類,強致殊分,覆成失例,今乃配合為七十九首,於本文究具都無忖減,復添二十二首,或因葛一事,增構成篇,或補葛所遺,准文更撰,具如後錄。
原有方劑共有八十六首,檢查其中四蛇、兩犬不需要特別標題;喉舌之間的病,也不是不同之處;入塚御氣,不足以專門命名;雜治一條,仍然是各病部類,強行區分,造成失當的體例;現在配合為七十九首,在本文中詳細考察都沒有減少,又增添了二十二首,有的是因葛洪一事而擴展成篇,有的是補充葛洪的遺漏,按照原文重新撰寫,詳細內容如後面記錄。
原文
詳悉自究,先次比諸病,又不從類,遂具勞覆在傷寒前,霍亂置耳目後,陰易之事,乃出雜治中。
詳細考察自己研究,排列各種病的先後順序,又不按類別,於是依次列出:勞覆在傷寒之前,霍亂置於耳目之後,陰易之事,則歸入雜治之中。
原文
兼題與篇名不盡相符,卒急之時,難於尋檢,今亦復其銓次,庶歷然易曉。
加上標題與篇名不完全相符,緊急之時難以尋找檢索,現在重新調整排列順序,也許清楚明白容易了解。
原文
其解散腳弱、虛勞、渴痢、發背、嘔血,多是貴勝之疾,其傷寒中風,診候最難分別,皆應取之於脈,豈凡庸能究?
那些解散、腳弱、虛勞、渴痢、發背、嘔血,大多是富貴尊榮之人的疾病;那些傷寒中風,診候最難分辨,都應當取決於脈象,豈是凡庸之人能夠探究的?
原文
今所載諸方,皆灼然可用,但依法施治,無使違逆。
現在所收錄的各方,都是明確可用的,只要依照方法施治,不要違背。
那些癰疽、金瘡,形狀變化很多,如果不是具備完整方劑,不容易根除乾淨。
原文
其婦女之病、小兒之病,並難治之方法不少,亦載其綱要云,凡此諸方,皆是撮其樞要,或名醫垂記,或累世傳良,或博聞有驗,或自用得力,故復各題秘要之說,以避文繁。
那些婦女之病、小兒之病,並且難以治療的方法不少,也記載其綱要。總之這些各方,都是撮取其要點,有的是名醫流傳記錄,有的是世代傳承良方,有的是博聞中經過驗證,有的是自己使用見效,所以各自標題秘要之說,以避免文字繁瑣。
原文
又用藥有舊法,亦不復假事事詮詔,今通立定格,共為成准。
又用藥有舊有方法,也不必一一解說詮釋,現在統一訂立標準,共同作為準則。
原文
凡服藥不言先食者,皆在食前;應食後者,自各言之。凡服湯云三服。
凡是服藥沒有說明先吃的,都在飯前服用;應當飯後服用的,自然各自說明。凡是服用湯劑說分三次服的。
原文
再服者,要袍山源涯味,或疏或數,足令勢力相及。毒利藥,皆須空腹,補瀉其間,自可進粥。凡散日三者,當取旦、中、暮進之。四五服,則一日之中,量時而分均也。
第二次服用的,要迎著山間水邊的氣味,或稀疏或頻繁,足以使藥力相連接。有毒腹瀉的藥物,都必須空腹服用;補藥和瀉藥之間,自然可以喝粥。凡是散劑每天三次的,應當在早晨、中午、傍晚服用。四五次服用的,就在一日之中,按照時間均勻分配。
原文
凡下丸散,不云酒水飲者,本方如此,而別說用酒水飲,則是可通用三物服也。
凡是服用丸散,沒有說用酒或水服用的,本方就是這樣;如果另外說用酒水服用,就可以通用這三種液體服用。
原文
凡云分等,即皆是丸散,隨病輕重所須,多少無定,銖兩三種五種,皆分均之分兩。
凡是說分等的,就都是指丸散,根據病情輕重所需,多少沒有一定,銖、兩、三種、五種,都是分均的分量。
原文
凡云丸散之若干分兩者,是品諸藥,宜多宜少之分兩,非必止於若干分兩,假今日服三方寸匕,須瘥止,是三五兩藥耳。凡云末之,是搗篩如法。㕮咀者,皆細切之。
凡是說丸散若干分量的,是指配製各種藥物,適宜多或適宜少的分量,不一定是止於若干分量,假設今天服用三方寸匕,到病癒為止,這只是三五兩的藥罷了。凡是說研末的,是搗碎篩選依法處理。說㕮咀的,都是細細切碎。
原文
凡云湯煮,取三升,分三服,皆絞去滓而後酌量也。
凡是說湯煮的,取三升,分三次服用,都是絞過濾去渣後再斟酌用量。
原文
字方中用鳥獸屎作矢字,尿作溺字,牡鼠亦作雄字,乾作干字。
藥方中用鳥獸糞便寫作矢字,尿寫作溺字,公鼠也寫作雄字,乾寫作干字。
原文
凡云錢匕者,以大錢上全抄之;若云半錢,則是一錢抄取一邊爾;並用五銖錢也,方寸匕,即用方一寸抄之可也;刀圭准如兩大豆。
凡是說錢匕的,用大錢全面抄取;如果說半錢,就是一個錢只抄取一邊;都用五銖錢;方寸匕,就是用一寸見方抄取就可以了;刀圭相當於兩粒大豆。
原文
炮、熬、炙、洗治諸藥,凡用半夏,皆湯洗五六度,去滑;附子、烏頭,炮,去皮,有生用者,隨方言之;礬石熬令汁盡;椒皆出汗;麥門冬皆去心;丸散用膠皆炙;巴豆皆去心皮,熬,有生用者,隨而言之;杏人去尖皮,熬,生用者言之;葶藶皆熬;皂莢去皮子;藜蘆、枳殼、甘草皆炙;大棗、梔子擘破;巴豆、桃杏仁之類,皆別研搗如膏,乃和之;諸角皆屑之;麻黃皆去節;凡湯中用芒硝、阿膠、飴糖,皆絞去滓,納湯中,更微煮令消;紅雪、朴硝等,皆狀此而入藥也;用麻黃即去節,先煮三五沸,掠去沫後,乃入余藥。
炮製、熬煮、炙烤、水洗處理各種藥物,凡是用半夏的,都用熱水清洗五六遍,去除滑性;附子、烏頭,炮製,去皮,有說生用的,隨方而說明;礬石熬到汁液耗盡;花椒都炒到出油;麥門冬都去心;丸散用的膠都炙烤;巴豆都去心去皮,熬製,有說生用的,隨文說明;杏仁去尖去皮,熬製,生用的另外說明;葶藶都熬製;皂莢去皮去子;藜蘆、枳殼、甘草都炙烤;大棗、梔子掰破;巴豆、桃杏仁之類,都分別研搗如膏狀,然後混合;各種角類都削成屑;麻黃都去節;凡是湯中用芒硝、阿膠、飴糖的,都絞過濾去渣,放入湯中,再微微煮到融化;紅雪、朴硝等,都是照這樣處理後入藥;用麻黃就去節,先煮沸三五次,撇去浮沫後,再放入其他藥物。
凡是像上面這些方法,都已詳細記載在我所撰寫的《本草》上卷中。
原文
今之人有此《肘後百一方》者,未必得見本草,是以復疏方中所用者載之,此事若非留心藥術,不可盡知,則安得使之不僻繆也?
現在有這本《肘後百一方》的人,未必能見到《本草》,所以再次分條列出藥方中所使用的藥物加以記載。這些事情如果不是留心藥術的人,不可能完全知道,又怎麼能讓人不犯錯誤呢?
原文
案病雖千種,大略只有三條而已,一則腑臟經絡因邪生疾;二則四肢九竅內外交媾;三則假為他物橫來傷害,此三條者,今各以類,而分別之,貴圖倉卒之時,披尋簡易故也。
考察疾病雖然上千種,大略只有三條罷了:一是腑臟經絡因邪氣而生疾病;二是四肢九竅內外交合;三是借其他物品橫來傷害。這三條,現在各按類別,分別排列,為的是著眼於緊急之時,翻閱尋找簡便的緣故。
原文
今以內疾為上卷,外發為中卷,他犯為下卷,具列之云。上卷三十五首治內病。中卷三十五首治外發病。下卷三十一首治為物所苦病。
現在以內部疾病作為上卷,外部發病作為中卷,其他侵害作為下卷,詳細列舉如下:上卷三十五首治療內部疾病。中卷三十五首治療外部發病。下卷三十一首治療被外物所苦的疾病。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。